|
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
رقم المشاركة : ( 1 )
|
|||||||||||
|
|||||||||||
“لأَنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ قَدْ جَاءَ لِكَيْ يُخَلِّصَ مَا قَدْ هَلَكَ.” متى 18:11 توفيق ازائي
النص محل البحث Mat 18:11 لأَنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ قَدْ جَاءَ لِكَيْ يُخَلِّصَ مَا قَدْ هَلَكَ. ادله الحذف [1] السينائيه الفاتيكانيه المخطوطه L بيد الناسخ الاصلي وايضاً المخطوطه ثيتا بيد الناسخ الاصلي والعائله F13 والمخطوطات 1* 33 892* والترجمات : القبطيه الصعيديه والبحيريه , والسريانيه السينائيه والفلسطينيه , الاباء : قوانين يوسابيوس والقديس جيروم قراءة الاثبات : [2] واشنطن بيزا والمخطوطات Δ Θc 078vid 1c 28 180 205 565 597 700 1006 1071 1241 1292 1424 الترجمات : اللاتينيه في شواهد قديمه وايضاً الفولجاتا السريانيه البشيتا , السيريانيه الكاترونيه , الارمينيه والجورجيه الاباء : يوحنا ذهبي الفم , هيلاري , كروماتيوس فكان قرار لجنه (UPS) اعطاء تقييم ( B) لقراءة الحذف اي ان غالباً قرارهم صحيح فيعلق بروس متزجر لا يمكن ان يكون شك في ان هذه الكلمات غير اصيله هنا , كونها غائبه عن اقرب الشواهد التى تمثل عده انواع نصيه ( السكندرى والمصري والانطاكى ) تمت الاستعاره بشكل واضح من قبل الناسخ من لوقا 19:10 وكان السبب في الاضافه على ما يبدو لتوفير اتصال بين العدد 10 والعددين 12-14 [3] كما يعلق دانيال والاس وفريقه يكاد يكون بالتأكيد ليس اصلياً وتمت استعارته من النص الموازى له فى لوقا 19 :10 [4] فالنص ليس اصيلا في متى لكنه مقتبس من لوقا 19:10 كتوفيق ازائي Luk 19:10 لأَنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ قَدْ جَاءَ لِكَيْ يَطْلُبَ وَيُخَلِّصَ مَا قَدْ هَلَكَ». References [1] Aland, K., Black, M., Martini, C. M., Metzger, B. M., Wikgren, A., Aland, B., & Karavidopoulos, J. (2000; 2009). The Greek New Testament, Fourth Revised Edition (with apparatus); The Greek New Testament, 4th Revised Edition (with apparatus). Deutsche Bibelgesellschaft; Stuttgart,, B omit verse 11 א B L* Θ* ƒ13 1* 33 892* ite, ff1 syrs, pal copsa, meg, bopt Origenvid Eusebian Canons; Juvencus Jerome // [2] Ibid,, // 11 ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου σῶσαι τὸ ἀπολωλός D W Δ Θc 078vid 1c 28 180 205 565 597 700 1006 1071 1241 1292 1424 Byz [E F H N Σ] Lectpt, AD it(a), aur, (b), d, (f), ff2, g1, (l, n), q, r1 vg syrc, p arm geo Chrysostom; Hilary Chromatius // [3] Metzger, B. M., & United Bible Societies. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (36). London; New York: United Bible Societies,, There can be little doubt that the words ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (ζητήσαι καὶ) σῶσαι τὸ ἀπολωλός are spurious here, being absent from the earliest witnesses representing several textual types (Alexandrian, Egyptian, Antiochian), and manifestly borrowed by copyists from Lk 19.10. The reason for the interpolation was apparently to provide a connection between ver. 10 and verses 12–14 [4] Biblical Studies Press. (2006; 2006). The NET Bible First Edition Notes (Mt 18:10). Biblical Studies Press,, is almost certainly not original, being borrowed, as it were, from the parallel in Luke 19:10.. |
16 - 07 - 2017, 06:11 PM | رقم المشاركة : ( 2 ) | ||||
..::| الإدارة العامة |::..
|
رد: “لأَنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ قَدْ جَاءَ لِكَيْ يُخَلِّصَ مَا قَدْ هَلَكَ.”
ربنا يبارك خدمتك مرمر |
||||
17 - 07 - 2017, 12:31 PM | رقم المشاركة : ( 3 ) | ||||
† Admin Woman †
|
رد: “لأَنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ قَدْ جَاءَ لِكَيْ يُخَلِّصَ مَا قَدْ هَلَكَ.”
شكرا على المرور |
||||
|