منتدى الفرح المسيحى  


العودة  

الملاحظات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 06 - 07 - 2012, 05:08 PM
الصورة الرمزية Mary Naeem
 
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو
  Mary Naeem غير متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,275,577

يقطين




يقطين
يونان النبي


ترجمة كلمة "قيقايون" العبرانية الواردة في سفر يونان (يون 4: 6-10). وهناك ثلاثة أراء من جهة ترجمتها وهي:
(أ) رأي جيروم الوارد في ترجمة "الفلجاتا" بمعنى اللبلاب وهو نبات متعرش له كورق اللوبياء. ولكن لا دليل لغوي أو نباتي يبرر هذه الترجمة.
(ب) رأي آخر يقول أنها بمعنى خروعة وهكذا جاءت في ترجمة الآباء اليسوعيين للتوراة. ويستند أصحاب هذا الرأي إلى بعض أدلة كافية: منها أن التلمود يعتبر الخروع نوعًا من القيق. وقالوا أن "قيقايون" معناها خروعة. ولكن وصفه في سفر يونان يدل على أنه نبات متعرش امتد على المظلة وأعطى ظلًا كثيفًا ليونان. والخروع نبات غير متعرش.
(ج) الرأي القائل بأنه اليقطين والأرجح القرع وهو من فصيلة اليقطين، وكلاهما يطابق الوصف الوارد في الكتاب المقدس أكثر من أي نبات مما ذكر.
رد مع اقتباس
إضافة رد


الانتقال السريع

قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع
غوريلا تقف إلى جانب ثمار يقطين
امرأة تلتقط صورة لثمار يقطين


الساعة الآن 07:58 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024