![]() | ![]() |
|
![]() |
|
|
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
خبزنا كفافنا | خبزنا الذي للغد Give us this day our daily bread اختلفت الترجمات في هذه الطلبة بالذات.. · البعض يقول: خبزنا كفافنا أعطنا اليوم. · والبعض يقول: خبزنا الذي للغد، أعطنا اليوم. · والبعض يقول: خبزنا اليومي، كما في الترجمة الإنجليزية. · والبعض يقول: خبزنا الجوهري، أو خبزنا الفائق للطبيعة، كما في كتاب أوريجانوس عن الصلاة الربية.. وأنا لا أريد أن نفقد تأملنا الروحي في هذه الصلاة الربية، عن طريق الصراع بين الترجمات وأيها أصح! إنما أحب أن أقول – أيًا كانت الترجمة. إن المقصود بالخبز في الصلاة الربية، هو الخبز الروحي، وليس الخبز المادي. |
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
خبزنا كفافنا، أم خبزنا الذي للغد؟ | بشرى النهيسى | أسئلة وأجوبة مسيحية ومتنوعة | 3 | 08 - 12 - 2021 03:56 PM |
خبزنا كفافنا | Mary Naeem | صورة وأية من الكتاب المقدس | 0 | 08 - 01 - 2015 07:28 PM |
خبزنا كفافنا | Mary Naeem | صورة وأية من الكتاب المقدس | 0 | 02 - 09 - 2013 03:07 PM |
ايهما اصح .. خبزنا كفافنا .. خبزنا الذى للغد فى الصلاة الربانية ؟؟ | Marina Greiss | سنوات مع أسئلة الناس للبابا شنودة الثالث | 4 | 29 - 08 - 2013 05:45 PM |
تختلف ترجمات الصلاة الربانية فبعضها يقول "خبزنا كفافنا" والبعض يقول "خبزنا الذى للغد" فأيهما أصح؟ | Marina Greiss | ركن أرشيف المواضيع | 3 | 11 - 10 - 2012 09:14 AM |