منتدى الفرح المسيحى  


العودة  

الملاحظات
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 20 - 01 - 2013, 08:37 AM
 
the lion of christianity Male
سراج مضئ | الفرح المسيحى

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو
  the lion of christianity غير متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 1024
تـاريخ التسجيـل : Jan 2013
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : U.S.A
المشاركـــــــات : 753



من قتل جليات؟

هل داود؟

(صموئيل الأول 17)

23وَفِيمَا هُوَ يُكَلِّمُهُمْ إِذَا بِرَجُلٍ مُبَارِزٍ اسْمُهُ جُلْيَاتُ الْفِلِسْطِينِيُّ مِنْ جَتَّ صَاعِدٌ مِنْ صُفُوفِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ

45فَقَالَ دَاوُدُ: «أَنْتَ تَأْتِي إِلَيَّ بِسَيْفٍ وَبِرُمْحٍ وَبِتُرْسٍ. وَأَنَا آتِي إِلَيْكَ بِاسْمِ رَبِّ الْجُنُودِ إِلَهِ صُفُوفِ إِسْرَائِيلَ الَّذِينَ عَيَّرْتَهُمْ. 46هَذَا الْيَوْمَ يَحْبِسُكَ الرَّبُّ فِي يَدِي فَأَقْتُلُكَ وَأَقْطَعُ رَأْسَكَ. وَأُعْطِي جُثَثَ جَيْشِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ هَذَا الْيَوْمَ لِطُيُورِ السَّمَاءِ وَحَيَوَانَاتِ الأَرْضِ, فَتَعْلَمُ كُلُّ الأَرْضِ أَنَّهُ يُوجَدُ إِلَهٌ لإِسْرَائِيلَ. 47وَتَعْلَمُ هَذِهِ الْجَمَاعَةُ كُلُّهَا أَنَّهُ لَيْسَ بِسَيْفٍ وَلاَ بِرُمْحٍ يُخَلِّصُ الرَّبُّ, لأَنَّ الْحَرْبَ لِلرَّبِّ وَهُوَ يَدْفَعُكُمْ لِيَدِنَا». 48وَرَكَضَ نَحْوَ الصَّفِّ لِلِقَاءِ الْفِلِسْطِينِيِّ. 49وَمَدَّ دَاوُدُ يَدَهُ إِلَى الْكِنْفِ وَأَخَذَ مِنْهُ حَجَراً وَرَمَاهُ بِالْمِقْلاَعِ, وَضَرَبَ الْفِلِسْطِينِيَّ فِي جِبْهَتِهِ, فَانْغَزَرَ الْحَجَرُ فِي جِبْهَتِهِ وَسَقَطَ عَلَى وَجْهِهِ إِلَى الأَرْضِ. 50فَتَمَكَّنَ دَاوُدُ مِنَ الْفِلِسْطِينِيِّ بِالْمِقْلاَعِ وَالْحَجَرِ, وَضَرَبَ الْفِلِسْطِينِيَّ وَقَتَلَهُ.

أم الحانان؟

(صموئيل الثانى 21 : 19) ثُمَّ كَانَتْ أَيْضاً حَرْبٌ فِي جُوبَ مَعَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ. فَأَلْحَانَانُ بْنُ يَعْرِي أُرَجِيمَ الْبَيْتَلَحْمِيُّ قَتَلَ جُلْيَاتَ الْجَتِّيَّ، وَكَانَتْ قَنَاةُ رُمْحِهِ كَنَوْلِ النَّسَّاجِينَ.



الرد:

هناك حادثتين:

الأولى (صموئيل الأول 17) قتل فيها داود عندما كان صغيرا وراعى أغنام شخص إسمه جليات

الثانية (صموئيل الثانى 21 : 19) كنت فى شيخوخة داود وكان هناك شخص آخر إسمه جليات وهو أخو جليات الجتى وله نفس إسم أخية الذى قتلة داود

وهذا قتله الحانان بن يعرى

وبالرجوع إلى

(أخبار الأيام الثانى 20 : 5) وَكَانَتْ أَيْضاً حَرْبٌ مَعَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ, فَقَتَلَ أَلْحَانَانُ بْنُ يَاعُورَ لَحْمِيَ أَخَا جُلْيَاتَ الْجَتِّيِّ. وَكَانَتْ قَنَاةُ رُمْحِهِ كَنَوْلِ النَّسَّاجِينَ.

نجد الأية أكثر تفصيلاً إذ نجد أن الحانان قتل جليات وهو نفسه أخو جليات الذى قتلة داود قديماً

وكلمة (أخ) ليس شرطاً أن يكون أخيه شقيقه بل ربما قريباً له أو مشابها له فى الطول وجبارا مثله فسمى بالشهرة جليات.؟

فحين يقول أن ألحانان قتل جليات يفهم أنه قتل أخوه المشهور بإسم جليات أيضا ولأن قصة جليات مع داود هى المشهورة والمعروفة.



تحليل النص:

النص الاول 1صموئيل 17: 50

النص الثاني 2صموئيل 21: 19

النص العبري:

ותהי־עוד המלחמה בגוב עם־פלשׁתים ויך אלחנן בן־יערי ארגים בית הלחמי את גלית הגתי ועץ חניתו כמנור ארגים׃

يحتوي على كلمة את اي معناها اخ

اذ أَلحانان قتل اخ جليات الذي قتله داود وهذا بدلالة الكتاب المقدس نفسه ايضا في اخبار الايام الاول الاصحاح 20 والعدد 5

كَانَتْ أَيْضاً حَرْبٌ مَعَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ, فَقَتَلَ أَلْحَانَانُ بْنُ يَاعُورَ لَحْمِيَ أَخَا جُلْيَاتَ الْجَتِّيِّ. وَكَانَتْ قَنَاةُ رُمْحِهِ كَنَوْلِ النَّسَّاجِينَ.



سؤال:

الترجمة العربية نقلت النص بسقوط كلمة اخ في نص صموئيل الثاني

إذا لنرجع له

فالنص العبري:

ותהי־עוד המלחמה בגוב עם־פלשׁתים ויך אלחנן בן־יערי ארגים בית הלחמי את גלית הגתי ועץ חניתו כמנור ארגים׃

يحتوي على كلمة את اي معناها اخ

حسنا فلنبدأ

النص الأصلي بالعبرية هو:

יט וַתְּהִי-עוֹד הַמִּלְחָמָה בְּגוֹב, עִם-פְּלִשְׁתִּים; וַיַּךְ אֶלְחָנָן בֶּן-יַעְרֵי אֹרְגִים בֵּית הַלַּחְמִי, אֵת גָּלְיָת הַגִּתִּי, וְעֵץ חֲנִיתוֹ, כִּמְנוֹר אֹרְגִים. {ס}

وهذا هو المصدر

2 Samuel 21 / Hebrew - English Bible / Mechon-Mamre
أنظر للجزء 19

أما عن كلمة

את

فهي أما حرف جر أو أخ



ولكن كيف نميز؟

النقاط هي الحل

فهي مكتوبة بدون نقاط

مع النقاط تصبح كلمة أخ هي

אָחִ

أو

אֲחִ

كما في الجزء 21 و25

Genesis 10 / Hebrew - English Bible / Mechon-Mamre

ويصبح حرف الجر

هو

אֶת

أو

אֵת

وهي الموجودة في النص

وكل هذه الترجمات من معجمBABYLON VERSION 6.0.1 (R36)

وعند تحميل المعجم إختر الخيار ENG HEB ENG

للتحويل من العبرية إلى الإنجليزية

إذا فالحقيقة أن كلمة أخ لم ترد مطلقا



الرد:

ما ترجمته الترجمة العربية (و بعض التراجم الاخر) اسقطت منها كلمة اخ

سبب اسقاط كلمة اخ هو خطأ في النسخ عن النسخة العبرية التي نقلت منها الترجمة العربية وبعض الترجمات الاخرى

واصل الخطأ يرجع الى خطأ نسخي في دمج كلمتين مع بعض

الكلمتين هي اخ واللحمي

in the Hebrew, eth Lachmi (a combination of “Lahmi” and the term “brother”) appears to have been changed into beith hallachmi (Beth- lehemite).



في العبري, eth Lachmi هي دمج بين اللحمي ولفظة اخ, التي نسخت خطأ الى bieth hallachmi اي بيت لحمي

راجع Hard Sayings of the Bible p.212-213 للمزيد من الشرح التفصيلي عن خطأ النسخ وتحليله

وهذا الخطأ النسخي البسيط اعتبره علماء الكتاب المقدس ومترجمين نصوصه بالخطأ المتتبع بسهولة لاننا نرى في اخبار الايام الاول الاصحاح 20 والعدد 5

كَانَتْ أَيْضاً حَرْبٌ مَعَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ, فَقَتَلَ أَلْحَانَانُ بْنُ يَاعُورَ لَحْمِيَ أَخَا جُلْيَاتَ الْجَتِّيِّ. وَكَانَتْ قَنَاةُ رُمْحِهِ كَنَوْلِ النَّسَّاجِينَ.

“In other words, the 2 Samuel 21 passage is a perfectly traceable corruption of the original wording, which fortunately has been correctly preserved in 1 Chronicles 20: 5"

راجع كل من:

Encyclopedia of Bible Difficulties p.178-179

a Wycliffe Bible Dictionary p.709

When Critics Ask p.163-164



سؤال:

أرجو أن توضح ماذا تقصد بخطأ نسخي

وهذا الخطأ في أي نسخة لا يوجد؟؟

وكيف عرفتم أن هذا خطأ نسخي؟؟

فأنا أرى أن المترجمين لم يجدو صعوبة في ترجمتها



الرد:

الخطأ هو خطأ من قبل الناسخ الناقل عن الاصول العبرية المعاصرة لوقت الانبياء والرسل

وشكرا

في العبري, eth Lachmi هي دمج بين اللحمي ولفظة اخ, التي نسخت خطأ الى bieth hallachmi اي بيت لحمي

راجع Hard Sayings of the Bible p.212-213 للمزيد من الشرح التفصيلي عن خطأ النسخ وتحليله

و هذا الخطأ النسخي البسيط اعتبره علماء الكتاب المقدس ومترجمين نصوصه بالخطأ المتتبع بسهولة لاننا نرى في اخبار الايام الاول الاصحاح 20 والعدد 5

كَانَتْ أَيْضاً حَرْبٌ مَعَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ, فَقَتَلَ أَلْحَانَانُ بْنُ يَاعُورَ لَحْمِيَ أَخَا جُلْيَاتَ الْجَتِّيِّ. وَكَانَتْ قَنَاةُ رُمْحِهِ كَنَوْلِ النَّسَّاجِينَ

اضافة الى مقارنته مع المخطوطات المكتشفة حديثا

فكتاب الرد على الشبهات يذكر لنا ان هناك مخطوطات قديمة ذكرت النص بكلمة اخ



كلمة בית הלחמיبلفظة beith hallachmi اي البيت لحمي نسخت بالخطأ من الاصل את לחמי والتي ايضا ذكرتها لك بلفظة eth Lachmi التي هي دمج بين اللحمي ولفظة اخ وبذلك يكون لدينا النص مطابق لنا بحسب ما ورد في اخبر الايام 20 والعدد 5

رد مع اقتباس
إضافة رد


الانتقال السريع

قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع
كم كان طول جليات
انا مش جليات .....
خلجات قلب
جليات
كم كان طول جليات؟


الساعة الآن 07:48 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024