![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
رقم المشاركة : ( 1 )
|
|||||||||||
|
|||||||||||
![]() أ - قام بترجمة الكتاب المقدس "الفولجاتا": * ترجمته الكتاب المقدس إلى اللغة اللاتينية، وهى الترجمة المعروفة بالفولجاتا، والتي ما تزال، إلى يومنا هذا، النص الرسمي، وقد كانت هذه الترجمة حتى عصر الإصلاح هي النص الوحيد للكتاب المقدس * ترجمة الملك جيمس الانجليزية في القرن السابع عشر، تعكس بعض استخدامات الفولجاتا والإفادة منها. وهناك نحو ثلاثمائة وخمسين كلمة لاهوتية وكتابية -مستخدمة حتى اليوم- كان جيروم قد صاغها في أثناء قيامه بالترجمة. ب- كما قام بترجمة 78 عظة لأوريجينوس، كتب أوريجينوس الأربعة "عن المبادئ"،ج- الرسائل الفصحية للبابا ثاؤفيلس الإسكندري. د- ورسالة فصحية للقديس أبيفانيوس. و- ترجمة الكتاب المقدس إلى اللغة العربية من النص العبري ه ومقال القديس ديديموس السكندري "عن الروح القدس"... الخ. ![]() |
![]() |
رقم المشاركة : ( 2 ) | ||||
..::| العضوية الذهبية |::..
![]() |
![]() سيرة جميلة جداً ربنا يبارك حياتك يا مارى |
||||
![]() |
![]() |
|