هل تعبير ارض الأحياء يدل على شعب إسرائيل
يقول المعترض: يستشهد المسيحيين في أشعياء 53: 8 من الضغطة ومن الدينونة أخذ، ومن جيله من كان يظن انه قطع من ارض الأحياء، أنها نبوءة عن موت المسيح، ولكن العهد القديم كما شرح احبار اليهود انه ارض الأحياء تعبير عن ارض إسرائيل، في مزمور 27: 13 لولا إنني أمنت بان أرى جود الرب في ارض الأحياء، وبخاصة انه في نفس المزمور يتكلم عن بيت الرب وهيكل الرب، والقطع من ارض الأحياء هي إزالة الشعب من ارض إسرائيل، وهذا تحقق في وقت السبي فهم قطعوا من ارض إسرائيل.
الرد
تعبير ارض الأحياء الذي ذكره المعترض قد استخدم أكثر من مره في العهد القديم في أكثر من موضع بمعنى يستحيل ان يكون عن ارض اسرائيل بل يتكلم عن الحياة نفسها، لكن لنرى المعنى اللغوي أولا.
كلمة ارض
H776 אֶרֶץ (‘erets/eh’-rets) from an unused root
probably meaning to be firm; the earth (at large, or
partitively a land):–X common, country, earth,
الأحياء
[H2416] חַי (chay/khah’-ee) from 2421; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively:–+ age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running,
سفر اشعياء 38: 11
قلت: لا أرى الرب في أرض الأحياء، لا انظر إنسانا بعد مع سكان الفانية.
وهذا قاله حزقيا بعد ما ان نجاه الرب من مرض مميت وأطال عمره 15 عاما.
وفي سفر إرميا
وَأَنَا كَخَرُوفِ دَاجِنٍ يُسَاقُ إِلَى الذَّبْحِ، وَلَمْ أَعْلَمْ أَنَّهُمْ فَكَّرُوا على أَفْكَارًا، قَائِلِينَ: «لِنُهْلِكِ الشَّجَرَةَ بِثَمَرِهَا، وَنَقْطَعْهُ مِنْ أَرْضِ الأحياء، فَلاَ يُذْكَرَ بَعْدُ اسْمُهُ
ولنرى أشعياء 53
ايوب 28: 13
«أَمَّا الْحِكْمَةُ فَمِنْ أَيْنَ تُوجَدُ، وَأَيْنَ هُوَ مَكَانُ الْفَهْمِ؟ لاَ يَعْرِفُ الإِنْسَانُ قِيمَتَهَا وَلاَ تُوجَدُ فِي أَرْضِ الأحياء
وهنا يتكلم أيوب عن الحكمة، مع العلم انه أيوب لم يكن يعيش في ارض إسرائيل بل ارض عوص، فالسياق بالكامل يؤكد انها الحياة عموما
ولنرى الترجمة السبعينية
من كان يظن في جيله ان حياته قد أخذت من الارض.