الزواج Matrimonio Y El Sexo آيات من الكتاب المقدس عربي إسباني
1. فأوقَعَ الرّبُّ الإلهُ آدمَ في نَومٍ عميقٍ
وفيما هوَ نائِمٌ أخذَ إحدى أضلاعِهِ وسَدَّ مكانَها بِلَحْمٍ.
وبنى الرّبُّ الإلهُ امْرأةً مِنَ الضِّلعِ التي أخذَها مِنْ آدمَ،
فجاءَ بِها إلى آدمَ. فقالَ آدمُ:
«هذِهِ الآنَ عَظْمٌ مِنْ عِظامي ولَحمٌ مِنْ لَحمي
هذِهِ تُسَمَّى امرأةً فهيَ مِنْ امرِئٍ أُخِذَت».
ولِذلِكَ يترُكُ الرَّجُلُ أباهُ وأُمَّهُ ويتَّحِدُ بامرأتِهِ، فيصيرانِ جسَدا واحدا.
التكوين 2: 21-24
1. Y Jehová Dios hizo caer sueño sobre Adam, y se quedó dormido: entonces tomó una de sus costillas, y cerró la carne en su lugar; Y de la costilla que Jehová Dios tomó del hombre, hizo una mujer, y trájola al hombre. Y dijo Adam: Esto es ahora hueso de mis huesos, y carne de mi carne: ésta será llamada Varona, porque del varón fué tomada. Por tanto, dejará el hombre á su padre y á su madre, y allegarse ha á su mujer, y serán una sola carne.
Génesis 2:21-24 2. واضطجَعَ آدمُ معَ امرأتِهِ حَوَّاءَ فحَمَلت ووَلَدَت قايـينَ
فقالت: «رَزَقَني الرّبُّ ابنا».
وضاجعَ آدمُ امرأتَهُ أيضا، فولَدَتِ ابْنا وَسَمَّتْهُ شِيتا وقالت:
«أقامَ اللهُ لي نسلا آخَرَ بدَلَ هابـيلَ لأنَّ قايـينَ قتَلَهُ».
التكوين 4: 1, 25
2. Y CONOCIO Adam á su mujer Eva, la cual concibió y parió á Caín, y dijo: Adquirido he varón por Jehová. …Y conoció de nuevo Adam á su mujer, la cual parió un hijo, y llamó su nombre Seth: Porque Dios (dijo ella) me ha sustituído otra simiente en lugar de Abel, á quien mató Caín.
Génesis 4:1, 25 3. أمَّا الرّبُّ فضَرَبَ فِرعَونَ وأهلَ بَيتهِ ضَرَباتٍ عظيمةً
بِسبَبِ سارايَ امرأةِ أبرامَ. فاسْتَدعى فِرعَونُ أبرامَ وقالَ لَه
: «ماذا فعَلْتَ بـي، فكَتَمْتَ عنِّي أنَّها امرَأتُكَ؟
التكوين 12: 17-18
3. Mas Jehová hirió á Faraón y á su casa con grandes plagas, por causa de Sarai mujer de Abram. Entonces Faraón llamó á Abram y le dijo: ¿Qué es esto que has hecho conmigo? ¿Por qué no me declaraste que era tu mujer?
Génesis 12:17-18
4. وأمَّا سارايُ امرأةُ أبرامَ، فلم تَلِدْ لهُ
وكانَت لها جاريةٌ مِصْريَّةٌ اسمُها هاجَرُ،
فقالَت سارايُ لأَبرامَ: «الرّبُّ منَعَ عنِّي الولادةَ فضاجِـعْ جاريتي
لعلَّ الرّبَّ يُرزُقُني مِنها بَنينَ».
فسَمِعَ أبرامُ لِكلامِ سارايَ.
فأخَذَت سارايُ، امرأةُ أبرامَ، هاجرَ المِصْريَّةَ،
جاريتَها وأعطتْها لأَبرامَ لتكونَ لَه زوجةً،
وذلِكَ بَعدما أقامَ أبرامُ بأرضِ كنعانَ عَشْرَ سنينَ.
التكوين 16: 1-3
4. Y SARAI, mujer de Abram no le paría: y ella tenía una sierva egipcia, que se llamaba Agar. Dijo, pues, Sarai á Abram: Ya ves que Jehová me ha hecho estéril: ruégote que entres á mi sierva; quizá tendré hijos de ella. Y atendió Abram al dicho de Sarai. Y Sarai, mujer de Abram, tomó á Agar su sierva egipcia, al cabo de diez años que había habitado Abram en la tierra de Canaán, y dióla á Abram su marido por mujer.
Génesis 16:1-3 5. فقالَ أحدُهُم: «سأرجِـعُ إليكَ في مِثلِ هذا الوقتِ مِنَ السَّنَةِ المُقبِلَةِ
ويكونُ لسارةَ امرأتِكَ ابنٌ».
وكانَت سارةُ تسمَعُ عِندَ بابِ الخَيمةِ وراءَهُ.
وكانَ إبراهيمُ وسارةُ شَيخَينِ مُتَقَدِّمَينِ في السِّنِّ،
وامتنعَ أنْ يكونَ لسارةَ عادةٌ كما لِلنِّساءِ،
فضَحِكت سارةُ في نفْسِها وقالت:
«أبَعدَما عَجَزْتُ وشاخَ زوجي تكونُ لي هذِهِ المِتعَةُ؟»
التكوين 18: 10-12
5. Entonces dijo: De cierto volveré á ti según el tiempo de la vida, y he aquí, tendrá un hijo Sara tu mujer. Y Sara escuchaba á la puerta de la tienda, que estaba detrás de él. Y Abraham y Sara eran viejos, entrados en días: á Sara había cesado ya la costumbre de las mujeres. Rióse, pues, Sara entre sí, diciendo: ¿Después que he envejecido tendré deleite, siendo también mi señor ya viejo?
Génesis 18:10-12 6. وعَلِمَ أونانُ أنَّ النَّسلَ لا يكونُ لَه
فكانَ إذا دخَل على امرأةِ أَخيهِ
أَفرَغَ مَنيَّهُ على الأرضِ لئلاَّ يَجعَلَ نسلا لأخيهِ.
فاستاءَ الرّبُّ بِما فعَلَهُ أُونانُ، فأماتهُ أيضا.
التكوين 38: 9-10
6. Y sabiendo Onán que la simiente no había de ser suya, sucedía que cuando entraba á la mujer de su hermano vertía en tierra, por no dar simiente á su hermano. Y desagradó en ojos de Jehová lo que hacía, y también quitó á él la vida.
Génesis 38:9-10 7. لا تزن
لخروج 20: 14
7. No cometerás adulterio.
Exodo 20:14 8. لم نعثر على أي شئ يناسب متطلباتك
حاول توسيع مجال البحث
لخروج 20: 17
8. No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo.
Exodo 20:17 9. وعَورةُ زوجةِ أبـيكَ لا تَكْشِفْها، فهيَ عَورةُ أبـيكَ.
ولا تُضاجعْ زوجةَ أحدٍ لِئلاَّ تـتَنجَّسَ بِها.
اللاويين 18: 8, 20
9. La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre. ..Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella.
Levitivo 18:8, 20 10. وكُلُّ مَنْ زنى بامرأةِ إِسرائيليٍّ آخرَ
يُقتَلُ الزَّاني والزَّانيةُ. 11وإنْ ضاجعَ أحدٌ زوجةَ أبـيهِ
كشَفَ عَورةَ أبـيهِ، فليُقتلا كِلاهُما،
ودَمُهُما على رأسَيهِما.
وإنْ ضاجعَ أحدٌ كَنَّتَهُ فليُقتَلا كِلاهُما لِفُجورِهِما،
ودَمُهُما على رأسَيهِما. وإنْ ضاجعَ أحدٌ ذَكَرا
مُضاجعةَ النِّساءِ فكِلاهُما فعَلا أمرا مَعيـبا فليُقتَلا
ودَمُهُما على رأسَيهِما.
اللاويين 20: 10, 13
10. Y el hombre que adulterare con la mujer de otro, el que cometiere adulterio con la mujer de su prójimo, indefectiblemente se hará morir al adúltero y á la adúltera. … Y cualquiera que tuviere ayuntamiento con varón como con mujer, abominación hicieron: entrambos han de ser muertos; sobre ellos será su sangre.
Levitivo 20:10, 13 11. «بامرأةٍ زانيةٍ أو مُدَنَّسةٍ فُضَّتْ بَكارَتُها
أو مُطلَّقةٍ مِنْ بَعلِها،
لا يَتَزَّوجِ الكاهنُ، لأنَّ الكاهنَ مُكرَّسٌ لإلهِهِ.
اللاويين 21: 7
11. Mujer ramera ó infame no tomarán: ni tomarán mujer repudiada de su marido: porque es santo á su Dios.
Levitivo 21:7 12. وعلى الكاهنِ أنْ يأخُذَ امرأةً بِكْرا مِنْ قومِهِ
لا مُطلَّقةً ولا مُدنَّسةً فُضَّتْ بَكارتُها ولا زانيةً.
اللاويين 21: 13-14
12. Y tomará él mujer con su virginidad. Viuda, ó repudiada, ó infame, ó ramera, éstas no tomará: mas tomará virgen de sus pueblos por mujer.
Levitivo 21:13-14
13. هذه شريعة الغيرة فيما إذا مالت المرأة إلى خيانة
وتنجست، أو داخلت رجلا روح الغيرة فغار
على زوجته وأوقفها الكاهن أمام الرب
وعمل جميع ما في هذه الشريعة.
العدد 5: 29-30
13. Esta es la ley de los celos, cuando la mujer hiciere traición á su marido, y se amancillare; O del marido, sobre el cual pasare espíritu de celo, y tuviere celos de su mujer: presentarála entonces delante de Jehová, y el sacerdote ejecutará en ella toda esta ley.
Numbers 5:29-30 14. إذا تزوج رجل امرأة وضاجعها
ثم أبغضها فنسب إليها علة وأذاع عنها سمعة سيئة، فقال:
«أخذت هذه المرأة، فلما اقتربت منها لم أجدها بكرا.
فعلى أبيها وأمها أن يأخذا علامة بكارتها إلى شيوخ المدينة
في اجتماعهم عند باب المدينة ويقول أبوها للشيوخ:
«أعطيت ابنتي لهذا الرجل زوجة فأبغضها
وهو الآن ينسب إليها علة فيقول إنه لم يجد ابنتي بكرا
ولكن هذه هي علامة بكارة ابنتي».
ويبسط الوالدان ثوب نومها أمام شيوخ المدينة.
التثنية 22: 13-17
14. Cuando alguno tomare mujer, y después de haber entrado á ella la aborreciere, Y le pusiere algunas faltas, y esparciere sobre ella mala fama, y dijere: Esta tomé por mujer, y llegué á ella, y no la hallé virgen; Entonces el padre de la moza y su madre tomarán, y sacarán las señales de la virginidad de la doncella á los ancianos de la ciudad, en la puerta. Y dirá el padre de la moza á los ancianos: Yo dí mi hija á este hombre por mujer, y él la aborrece; Y, he aquí, él le pone tachas de algunas cosas, diciendo: No he hallado tu hija virgen; empero, he aquí las señales de la virginidad de mi hija. Y extenderán la sábana delante de los ancianos de la ciudad.
Deuterenomio 22:13-17 15. إذا تزوجّ رجل بامرأة ولم تعد تجد حظوة
عنده لعيـب أنكره عليها
فعليه أن يكتب لها كتاب طلاق
ويسلّمه إلى يدها ويصرفها من بيته.
التثنية 24: 1
15. CUANDO alguno tomare mujer y se casare con ella, si no le agradare por haber hallado en ella alguna cosa torpe, le escribirá carta de repudio, y se la entregará en su mano, y despedirála de su casa. D
euterenomio 24:1
16. وعزّى داود بتشابع زوجته
ودخل عليها ونام معها،
فولدت ابنا سمّاه سليمان. وأحبّه الرّبّ،
صموئيل الثاني 12: 24
16. Y consoló David á Bath-sheba su mujer, y entrando á ella, durmió con ella; y parió un hijo, y llamó su nombre Salomón, al cual amó Jehová:
2 Samuel 12:24 17. وازداد أبـيّا قوّة
وتزوّج أربع عشرة امرأة،
وولد اثنين وعشرين ابنا وستّ عشرة بنتا.
أخبار الأيام الثاني 13: 21
17. Empero se fortificó Abías; y tomó catorce mujeres, y engendró veintidós hijos, y dieciséis hijas.
2 Crónicas 13:21 18. مثل كرمة مثمرة تكون أمرأتك
في جوانب بيتك،
ومثل أغراس الزّيتون يكون بنوك حول مائدتك.
المزامير 128: 3
18. Tu mujer será como parra que lleva fruto á los lados de tu casa; Tus hijos como plantas de olivas alrededor de tu mesa.
Salmos 128:3 19. هكذا يبارك نسلك وتفرح بامرأة شبابك
فتكون لك الظّبية المحبوبة
والوعلة الحنون الصّغيرة.
يرويك ودادها كلّ حين، وبـحبّها تهيم على الدّوام.
الأمثال 5: 18-19
19. Sea bendito tu manantial; Y alégrate con la mujer de tu mocedad. Como cierva amada y graciosa corza, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo; Y en su amor recréate siempre.
Proverbios 5:18-19 20. هكذا من يزور امرأة غيره
إن مسّها لا يسلم من العقاب.
الأمثال 6: 29
20. Así el que entrare á la mujer de su prójimo; No será sin culpa cualquiera que la tocare.
Proverbios 6:29 21. الزّاني بمتزوّجة يعوزه الفهم
ويفعل هذا لهلاك نفسه.
الأمثال 6: 32
21. Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: Corrompe su alma el que tal hace.
Proverbios 6:32 22. من وجد زوجة وجد خيرا
ونال رضى من الرّبّ.
الأمثال 18: 22
22. El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová.
Proverbios 18:22 23. البيت والمال ميراث من الآبا
والمرأة العاقلة من عند الرّبّ
الأمثال 19: 14
23. La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente.
Proverbios 19:14 24. زاوية السّطح
ولا بيت فسيح تسكنه مع امرأة نقّاقة.
الأمثال 21: 9
24. Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Proverbios 21:9
25. التذ عيشا مع المرأة التي أحببتها
كل أيام حياة باطلك التي أعطاك إياها تحت الشمس
كل أيام باطلك لأن ذلك نصيبك في الحياة
وفي تعبك الذي تتعبه تحت الشمس.
الجامعة 9: 9
25. Goza de la vida con la mujer que amas, todos los días de la vida de tu vanidad, que te son dados debajo del sol, todos los días de tu vanidad; porque esta es tu parte en la vida, y en tu trabajo con que te afanas debajo del sol.
Eclesiastés 9:9 26. ليقبلني بقبلات فمه
لأن حبك أطيب من الخمر
نشيد الأنشاد 1: 2
26. Oh si él me besara con ósculos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino.
Cantares 1:2
27. شماله تحت رأسي
ويمينه تعانقني.
نشيد الأنشاد 2: 6
27. Su izquierda esté debajo de mi cabeza, Y su derecha me abrace.
Cantares 2:6
28. ثدياكِ تَوأما ظبْيةٍ صغيرانِ يَرعيانِ بَينَ السَّوسَنِ
9خلَبْتِ قلبـي يا عروسَتي خلَبْتِ قلبـي بِنَظْرةٍ مِنْ عينَيكِ
ولَفْتَةٍ مِنْ عُنقِكِ 10ما أجمَلَ حُبَّكِ يا عروسَتي.
أطيـبُ مِنَ الخمرِ حُبُّكِ ومِنْ كُلِّ الطُّيوبِ عَبـيرُكِ.
نشيد الأنشاد 4: 5, 9, 10
28. Tus dos pechos, como dos cabritos mellizos de gama, Que son apacentados entre azucenas. Prendiste mi corazón, hermana, esposa mía; Has preso mi corazón con uno de tus ojos, Con una gargantilla de tu cuello. Cuán hermosos son tus amores, hermana, esposa mía! Cuánto mejores que el vino tus amores, Y el olor de tus ungüentos que todas las especias aromáticas!
Cantares 4:5, 9, 10
29. رنِّمي يا أورُشليمُ
أيَّتُها العاقِرُ الّتي لا ولَدَ لها.
أجيدي التَّرنيمَ واهتِفي أيَّتُها الّتي ما عرَفت أوجاعَ الوِلادةِ.
فبَنو المَهجورةِ الّتي لا زَوجَ لها أكثرُ مِنْ بَني الّتي لها زَوجٌ.
أشعياء 54: 1
29. ALÉGRATE, oh estéril, la que no paría; levanta canción, y da voces de júbilo, la que nunca estuvo de parto: porque más son los hijos de la dejada que los de la casada, ha dicho Jehová.
Isaías 54:1
30.ارجعوا أيها البنون العصاة
يقول الرب لأني سدت عليكم فآخذكم
واحدا من المدينة واثنين من العشيرة وآتي بكم إلى صهيون.
أرمياء 3: 14
30. ALÉGRATE, oh estéril, la que no paría; levanta canción, y da voces de júbilo, la que nunca estuvo de parto: porque más son los hijos de la dejada que los de la casada, ha dicho Jehová.
Isaías 54:1
31. هكذا قالَ السَّيِّدُ الرّبُّ
بما أنَّكِ تعرَّيتِ مِنْ ثيابِكِ وكشفْتِ عَورَتكِ في زِناكِ
معَ عُشَّاقِكِ ومعَ أصنامِكِ الرَّجسَةِ،
ولأجلِ دماءِ بَنيكِ الّذينَ بذلْتِهِم لهذِهِ الأصنامِ،
فسأجمعُ كُلَّ عُشَّاقِكِ الّذين تلذَّذْتِ بهِم،
مِمنْ أحببتِهِم أو أبغضتِهِم.
أجمَعُهُم علَيكِ مِنْ كُلِّ صَوبٍ وأكشِفُ عَورتَكِ لهُم،
فيرَونَ عَورَتكِ كُلَّها.
حزقيال 16: 36-37
31. Así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto han sido descubiertas tus vergüenzas, y tu confusión ha sido manifestada á tus enamorados en tus fornicaciones; y á los ídolos de tus abominaciones, y en la sangre de tus hijos, los cuales les diste; Por tanto, he aquí que yo junto todos tus enamorados con los cuales tomaste placer, y todos los que amaste, con todos los que aborreciste; y reunirélos contra ti alrededor, y descubriréles tu vergüenza, y verán toda tu torpeza.
Ezequiel 16:36-37
32. لمَّا بدأَ الرّبُّ يتكلَّمُ بِلِسانِ هُوشَعَ
قالَ الرّبُّ لِهُوشَعَ:
«خُذْ لكَ امرأةَ زِنًى، وليكُنْ لكَ مِنها أولادُ زِنًى.
لأنَّ أهلَ الأرضِ كُلَّهُم يَزنونَ في الخِفيةِ عنِّي أنا الرّبُّ».
هوشع 1: 2
32. El principio de la palabra de Jehová con Oseas. Y dijo Jehová á Oseas: Ve, tómate una mujer fornicaria, é hijos de fornicaciones: porque la tierra se dará á fornicar apartándose de Jehová.
Oseas 1:2
33. حاكِموا أمَّكُم، حاكِموها فما هيَ امرَأتي، ولا أنا رَجُلُها
لِتُزيحَ زِناها عَنْ وجهِها، وفِسقَها مِنْ بَينِ ثَديَيها.
هوشع 2: 2
33. Pleitead con vuestra madre, pleitead; porque ella no es mi mujer, ni yo su marido; quite pues sus fornicaciones de su rostro, y sus adulterios de entre sus pechos;
Oseas 2:2
34. «وقِيلَ أيضًا: مَنْ طَلّقَ اَمرأتَهُ
فلْيُعطِها كِتابَ طَلاقٍ.
أمّا أنا فأقولُ لكُم: مَنْ طلّقَ اَمرأتَهُ إلاّ في حالَةِ الزّنَى يجعلُها تَزْني،
ومَنْ تَزوّجَ مُطلّقةً زنَى.
متى 5: 31-32
34. También fué dicho: Cualquiera que repudiare á su mujer, déle carta de divorcio: Mas yo os digo, que el que repudiare á su mujer, fuera de causa de fornicación, hace que ella adultere; y el que se casare con la repudiada, comete adulterio.
Mateo 5:31-32
35. وقال: وقالَ: لذلِكَ يَترُكُ الرّجُلُ أباهُ وأُمّهُ ويَتّحِدُ باَمرأتَهِ
فيَصيرُ الاثنانِ جسَدًا واحدًا؟
فلا يكونانِ اثنينِ، بل جسَدٌ واحدٌ.
وما جمَعَهُ اللهُ لا يُفرّقُهُ الإنسانُ»
متى 19: 5-6
35. También fué dicho: Cualquiera que repudiare á su mujer, déle carta de divorcio: Mas yo os digo, que el que repudiare á su mujer, fuera de causa de fornicación, hace que ella adultere; y el que se casare con la repudiada, comete adulterio.
Mateo 5:31-32
36. وكُلّ مَنْ ترَكَ بيوتًا
أو إخوَةً أو أخواتٍ، أو أبًا، أو أُمّا، أو أبناءً،
أو حُقولاً مِنْ أجلِ اَسمي، يَنالُ مِئةَ ضِعفٍ ويَرِثُ الحياةَ الأبديّةَ.
متى 19: 29
36. Y cualquiera que dejare casas, ó hermanos, ó hermanas, ó padre, ó madre, ó mujer, ó hijos, ó tierras, por mi nombre, recibirá cien veces tanto, y heredará la vida eterna.
Mateo 19:29
37. فتَعَجّبوا مِمّا سَمِعوهُ، وتَركوهُ ومَضَوْا
23 وفي ذلِكَ اليومِ جاءَ إلى يَسوعَ بَعضُ الصدّوقيّينَ،
وهُمُ الّذينَ يُنكِرونَ القِيامَةَ، وسألوهُ: 24
«يا مُعلّمُ، قالَ موسى: إنْ ماتَ رجُلٌ لا ولَدَ لَه،
فَلْيَتَزوّجْ أخوهُ اَمرأتَهُ ليُقيمَ نَسلاً لأخيهِ.
متى 22: 24, 30
37. Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother… For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
Mateo 22:24, 30 38. 4قالوا: «أجازَ موسى لِلرَجُلِ أنْ يَكتُبَ لاَمرأتِهِ
كِتابَ طَلاقٍ فتُطلّقُ». 5 فقالَ لهُم يَسوعُ:
«لِقساوَةِ قُلوبِكُم كَتبَ لكُم موسى هذِهِ الوصيّةَ. 6
فمِنْ بَدءِ الخَليقَةِ جَعلَهُما اللهُ ذكَرًا وأُنثى.
7 ولذلِكَ يَترُكُ الرّجُلُ أباهُ وأُمّهُ ويتّحِدُ باَمرأتِهِ،
8 فيَصيرُ الاثنانِ جسَدًا واحدًا.
فلا يكونانِ اَثنَينِ، بل جَسدٌ واحدٌ.
9 وما جَمَعَهُ اللهُ لا يُفَرّقُهُ الإنسانُ».
مرقس 10: 4-9
38. Y ellos dijeron: Moisés permitió escribir carta de divorcio, y repudiar. Y respondiendo Jesús, les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento; Pero al principio de la creación, varón y hembra los hizo Dios. Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se juntará á su mujer. Y los que eran dos, serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne. Pues lo que Dios juntó, no lo aparte el hombre.
Marcos 10:4-9 39. وإنْ طَلّقتِ اَمرأةٌ زوجَها وتَزوّجت غيرَهُ زَنَت
مرقس 10: 12
39. Y si la mujer repudiare á su marido y se casare con otro, comete adulterio.
Marcos 10:12
40. وكانَت هُناكَ نَبِيّةٌ كَبيرةٌ في السّنّ اَسمُها حَنّةُ
اَبنَةُ فَنُوئيلَ، مِنْ عَشيرَةِ آشيرَ،
تَزوّجت وهيَ بِكرٌ وعاشَت معَ زَوجِها سَبعَ سَنواتٍ،
لوقا 2: 36
40. …la cual había venido en grande edad, y había vivido con su marido siete años desde su virginidad;
Lucas 2:36 41. «إذا دَعاكَ أحَدٌ إلى وَليمةِ عُرسٍ
فلا تَجلِسْ في المَقعَدِ الأوّلِ.
فلرُبّما كانَ في المَدعُوّينَ مَنْ هوَ أهَمّ مِنكَ
لوقا 14: 8
41. Cuando fueres convidado de alguno á bodas, no te sientes en el primer lugar, no sea que otro más honrado que tú esté por él convidado,
Lucas 14:8 42. كانَ النّاسُ يأكُلونَ ويَشرَبونَ ويَتَزاوَجونَ
إلى يومِ دخَلَ نوحٌ السفينَةَ،
فجاءَ الطوفانُ وأهلَكَهُم كُلّهُم.
لوقا 17: 27
42. Y enderezándose Jesús, y no viendo á nadie más que á la mujer, díjole: ¿Mujer, dónde están los que te acusaban? ¿Ninguno te ha condenado? Y ella dijo: Señor, ninguno. Entonces Jesús le dijo: Ni yo te condeno: vete, y no peques más.
Juan 8:10-11 43. فجَلَسَ يَسوعُ وقالَ لها: «أينَ هُم، يا اَمرأةُ؟
أما حكَمَ علَيكِ أحدٌ مِنهُم؟» 11
فأجابَت: «لا، يا سيّدي!» فقالَ لها يَسوعُ:
«وأنا لا أحكُمُ علَيكِ. إذهَبـي ولا تُخطِئي بَعدَ الآنَ»
يوحنا 8: 10-11
43. Y enderezándose Jesús, y no viendo á nadie más que á la mujer, díjole: ¿Mujer, dónde están los que te acusaban? ¿Ninguno te ha condenado? Y ella dijo: Señor, ninguno. Entonces Jesús le dijo: Ni yo te condeno: vete, y no peques más. Juan 8:10-11 44. فالمرأةُ المُتزوّجَةُ تَربُطُها الشريعةُ بالرّجُلِ
ما دامَ حيّا، فإذا ماتَ تَحَرّرَتْ مِنْ رِباطِ الشريعةِ هذا
. 3وإنْ صارَتْ إلى رَجُلٍ آخَرَ وزَوجُها حَيّ، فَهيَ زانيةٌ.
ولكِنْ إذا ماتَ زَوجُها تَحرّرَتْ مِنَ الشريعةِ،
فلا تكونُ زانِـيةً إنْ صارَتْ إلى رَجُلٍ آخَرَ.
رومية 7: 2, 3
44. Porque la mujer que está sujeta á marido, mientras el marido vive está obligada á la ley; mas muerto el marido, libre es de la ley del marido. Así que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será adúltera si fuere de otro marido.
Romanos 7:2, 3 45. شاعَ في كُلّ مكانٍ خَبَرُ ما يَحدُثُ عِندكُم مِنْ زِنًى
وهوَ زِنًى لا مَثيلَ لَه حتى عندَ الوَثنيّينَ:
رجُلٌ مِنكُم يُعاشِرُ زَوجَةَ أبـيهِ.
2 ومعَ ذلِكَ فأنتُم مُنتَفِخونَ مِنَ الكِبرياءِ!
وكانَ الأولَى بِكُم أنْ تَنوحوا حتى تُزيلوا
مِنْ بَينِكُم مَنِ اَرتكَبَ هذا الفِعلَ.
5: 1, 2
45. Y vosotros estáis hinchados, y no más bien tuvisteis duelo, para que fuese quitado de en medio de vosotros el que hizo tal obra.
I Corintios 5:2 46. أما تَعرِفونَ أنّ الظّالِمينَ لا يَرِثونَ مَلكوتَ اللهِ؟
لا تَخدَعوا أنفُسَكُم، فلا الزّناةُ ولا عُبّادُ الأوثانِ ولا الفاسِقونَ
ولا المُبتَلونَ بالشّذوذِ الجِنسيّ 10
ولا السّارِقونَ ولا الفُجّارُ ولا السّكّيرونَ ولا الشّتّامونَ
ولا السّالِبونَ يَرِثونَ مَلكوتَ اللهِ.
1 كورنثوس 6: 9-10
46. ¿No sabéis que los injustos no poseerán el reino de Dios? No erréis, que ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones, Ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los robadores, heredarán el reino de Dios.
I Corintios 6:9-10
47. الطّعامُ لِلبَطنِ، والبَطنُ لِلطَعامِ
واللهُ سيَقضي على الاثنَينِ معًا.
أمّا جسَدُ الإنسانِ فَما هوَ لِلزنى، بَلْ هوَ للرّبّ والرّبّ لِلجسَدِ.
14واللهُ الذي أقامَ الرّبّ مِنْ بَينِ الأمواتِ
سيُقيمُنا نَحنُ أيضًا بقُدرتِه.
1 كورنثوس 6: 13, 14
47. Las viandas para el vientre, y el vientre para las viandas; empero y á él y á ellas deshará Dios. Mas el cuerpo no es para la fornicación, sino para el Señor; y el Señor para el cuerpo: Y Dios que levantó al Señor, también á nosotros nos levantará con su poder.
I Corintios 6:13, 14 48. اَهرُبوا مِنَ الزّنى، فكُلّ خَطيئَةٍ
غَيرُ هذِهِ يَرتكِبُها الإنسانُ هيَ خارِجَةٌ عَنْ جَسَدِهِ.
ولكِن الزّاني يُذنِبُ إلى جَسَدِهِ.19
ألا تَعرِفونَ أنّ أجسادَكُم هِيَ هَيكَلُ الرّوحِ القُدُسِ
الذي فيكُم هِبَةً مِنَ اللهِ؟ فَما أنتُم لأنفُسِكُم، بَلْ للهِ.
20 هوَ اَشتَراكُم ودَفَعَ الثّمنَ. فمَجّدوا اللهَ إذًا في أجسادِكم
. 1 كورنثوس 6: 18-20
48. Huid la fornicación. Cualquier otro pecado que el hombre hiciere, fuera del cuerpo es; mas el que fornica, contra su propio cuerpo peca. ¿O ignoráis que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo, el cual está en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros? Porque comprados sois por precio: glorificad pues á Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.
I Corintios 6:18-20 49. 1وأمّا مِنْ جِهَةِ ما كَتَبتُم بِه إليّ،
فخَيرٌ لِلرّجُلِ أنْ لا يَمَسّ اَمرَأةً
2 ولكِنْ، خَوفًا مِنَ الزّنى،
فلْيكُنْ لِكُلّ رَجُلٍ اَمرأتُهُ ولِكُلّ اَمرأةٍ زَوجُها،
1 كورنثوس 7: 1, 2
49. CUANTO á las cosas de que me escribisteis, bien es al hombre no tocar mujer. Mas á causa de las fornicaciones, cada uno tenga su mujer, y cada una tenga su marido.
I Corintios 7:1, 2
50. وعلى الزّوجِ أنْ يوفيَ اَمرأتَهُ حَقّها
كما على المرأةِ أنْ توفيَ زَوجَها حَقّهُ.
4 لا سُلطَةَ لِلمرأةِ على جَسِدَها، فهوَ لِزَوجِها.
وكذلِكَ الزّوجُ لا سُلطَةَ لَه على جَسَدِهِ، فهوَ لاَمرأتِهِ.
5 لا يَمتَنِـعْ أحدُكُما عَنِ الآخَرِ إلاّ على اَتفاقٍ بَينَكما وإلى حينٍ،
حتى تتَفَرّغا لِلصّلاةِ.
ثُمّ عودا إلى الحياةِ الزّوجِيّةِ العادِيّةِ لِئَلاّ يُعوزَكُم ضَبطُ النّفسِ،
فتَقَعوا في تَجرِبَةِ إبليسَ.
1 كورنثوس 7: 3-5
50. Así poseo yo meses de vanidad, Y noches de trabajo me dieron por cuenta. Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré? Y mide mi corazón la noche, Y estoy harto de devaneos hasta el alba. Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; Mi piel hendida y abominable.
I Corintios 7:3-5 51. وأقولُ لِغَيرِ المُتَزوّجينَ والأرامِلِ
إنّهُ خَيرٌ لهُم أنْ يَبْقَوا مِثْلي. مّا إذا كانوا غَيرَ قادِرينَ على ضَبطِ النّفسِ، فَليَتزوّجوا.
فالزّواجُ أفضَلُ مِنَ التّحَرّقِ بالشّهوَةِ.
10 وأمّا المُتَزوّجونَ فوَصيّتي لهُم،
وهيَ مِنَ الرّبّ لا مِنّي، أنْ لا تُفارِقَ المرأةُ زَوجَها،
11وإنْ فارَقَتْهُ، فلْتَبقَ بِغَيرِ زَوجٍ
أو فَلتُصالِـحْ زَوجَها، وعلى الزّوجِ أنْ لا يُطَلّقَ اَمرأتَهُ.
1 كورنثوس 7: 8-11
51. Digo pues á los solteros y á las viudas, que bueno les es si se quedaren como yo. Y si no tienen don de continencia, cásense; que mejor es casarse que quemarse. Mas á los que están juntos en matrimonio, denuncio, no yo, sino el Señor: Que la mujer no se aparte del marido; Y si se apartare, que se quede sin casar, ó reconcíliese con su marido; y que el marido no despida á su mujer.
I Corintios 7:8-11 52. لأن الرجل غير المؤمن مقدس في المرأة
والمرأة غير المؤمنة مقدسة في الرجل
وإلا فأولادكم نجسون. وأما الآن فهم مقدسون.
1 كورنثوس 7: 14
52. Porque el marido infiel es santificado en la mujer, y la mujer infiel en el marido: pues de otra manera vuestros hijos serían inmundos; empero ahora son santos.
I Corintios 7:14 53. فأريد أن تكونوا بلا هم
غير المتزوج يهتم في ما للرب كيف يرضي الرب
وأما المتزوج فيهتم في ما للعالم كيف يرضي امرأته.
إن بين الزوجة والعذراء فرقا:
غير المتزوجة تهتم في ما للرب لتكون مقدسة جسدا وروحا.
وأما المتزوجة فتهتم في ما للعالم كيف ترضي رجلها.
1 كورنثوس 7: 32-34
53. Quisiera, pues, que estuvieseis sin congoja. El soltero tiene cuidado de las cosas que son del Señor, cómo ha de agradar al Señor: Empero el que se casó tiene cuidado de las cosas que son del mundo, cómo ha de agradar á su mujer. Hay asimismo diferencia entre la casada y la doncella: la doncella tiene cuidado de las cosas del Señor, para ser santa así en el cuerpo como en el espíritu: mas la casada tiene cuidado de las cosas del mundo, cómo ha de agradar á su marido.
I Corintios 7:32-34 54. تَرتَبِطُ المرأةُ بِشَريعةِ الزّواجِ
ما دامَ زَوجُها حيّا، فإنْ ماتَ عادَتْ حُرّةً تتزَوّجُ مَنْ تَشاءُ،
ولكِنْ زَواجًا في الرّبّ.
1 كورنثوس 7: 39
54. La mujer casada está atada á la ley, mientras vive su marido; mas si su marido muriere, libre es: cásese con quien quisiere, con tal que sea en el Señor.
I Corintios 7:39 55. وأمّا أعمالُ الجَسَدِ فهِيَ ظاهِرَةٌ
الزّنى والدّعارَةُ والفجورُ 20 وعِبادَةُ الأوثانِ والسّحرُ
والعَداوَةُ والشّقاقُ والغَيرَةُ والغَضَبُ والدّسّ والخِصامُ والتّحزبُ
21 والحسَدُ والسّكرُ والعَربدةُ وما أشبَهُ.
وأُنــبّهُكمُ الآنَ، كما نَبّهْتُكمُ مِنْ قَبلُ،
أنَّ الذينَ يَعمَلونَ هذِهِ الأعمالَ لا يَرِثونَ مَلكوتَ اللهِ.
غلاطية 5: 19-21
55. Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución, Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías, Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
Gálatas 5:19-21 56. أمّا الزّنى والفِسْقُ والفجورُ
على أنواعِها فلا يَليقُ بالقِدّيسينَ حتى ذِكرُ أسمائِها.
أفسس 5: 3
56. Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;
Efesios 5:3 57. أيّتُها النّساءُ، اَخضَعنَ لأزواجِكُنّ كما تَخضَعْنَ لِلرّبّ
23 لأنّ الرّجُلَ رأْسُ المرأةِ كما أنّ المَسيحَ رأْسُ الكنيسَةِ،
وهوَ مُخلّصُ الكنيسَةِ وهِـيَ جَسَدُهُ. 24
وكما تَخضَعُ الكنيسَةُ لِلمَسيحِ، فلْتَخضَعِ النّساءُ لأزواجِهِنّ
في كُلّ شيءٍ. 25 أيّها الرّجالُ، أحِبّوا نِساءَكُم
مِثلَما أحَبّ المَسيحُ الكنيسَةَ وضَحّى بِنَفسِهِ مِنْ أجلِها،
26 ليُقَدّسَها ويُطَهّرَها بِماءِ الاغتِسالِ وبِالكَلِمةِ،
27 حتى يَزُفّها إلى نَفسِهِ كنيسَةً مَجيدَةً لا عَيبَ فيها
ولا تَجَعّدَ ولا ما أشبَهَ ذلِكَ، بَلْ مُقَدّسَةً لا عَيبَ فيها.
28وكذلِكَ يَجبُ على الرّجالِ أنْ يُحِبّوا نِساءَهُم مِثلَما
يُحبّونَ أجسادَهُم. مَنْ أحَبّ اَمرأتَهُ أحَبّ نَفسَهُ. 29
فما مِنْ أحدٍ يُبغِضُ جَسَدَهُ، بَلْ يُغذّيهِ ويَعتَني بِه
اَعتِناءَ المَسيحِ بالكنيسَةِ. 30 ونَحنُ أعضاءُ جَسَدِ المَسيحِ.
31 «ولذلِكَ يَتْرُكُ الرّجُلُ أباهُ وأُمّهُ ويتّحِدُ باَمرَأتِهِ فيَصيرُ
الاثنانِ جَسَدًا واحدًا».
32هذا السّرّ عَظيمٌ، وأعني بِه سِرّ المَسيحِ والكنيسَةِ.
33فليُحِبّ كُلّ واحدٍ مِنكُمُ اَمرأتَهُ مِثلَما يُحِبّ نَفسَهُ،
ولِتَحتَرِمِ المَرأةُ زَوجَها.
أفسس 5: 22-33
57. Las casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor. Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo. Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo. Maridos, amad á vuestras mujeres, así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella, Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra, Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha. Así también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama. Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia; Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos. Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne. Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia. Cada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido.
Efesios 5:22-33
58. أميتوا، إذًا، ما هوَ أرضِيّ فيكُم كالزّنى
والفِسقِ والهَوى والشّهوَةِ الرّديئَةِ والفجورِ،
فهوَ عِبادَةُ الأوثانِ،
كولوسي 3: 5
58. Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:
Colosenses 3:5 59. وهل مشيئةُ اللهِ إلاّ أنْ تكونوا قِدّيسينَ
فتَمتنِعوا عَنِ الزّن 5 فلا تستولي علَيهِ
الشّهوةُ كالوثنيّـينَ الذينَ لا يعرِفونَ اللهَ،
1 تسالونيكي 4: 3-5
59. Porque la voluntad de Dios es vuestra santificación: que os apartéis de fornicación; Que cada uno de vosotros sepa tener su vaso en santificación y honor; No con afecto de concupiscencia, como los Gentiles que no conocen á Dios:
I Tesalonicenses 4:3-5 60. لِلزّناةِ والمُبتَلينَ بالشّذوذِ الجِنسيّ
لِتُجّارِ الرّقيقِ والكذّابـينَ والذينَ يَحلِفونَ باطِلاً
ولِكُلّ مَنْ يُخالِفُ التّعليمَ الصّحيحَ
1 تيموثاوس 1: 10
60. Para los fornicarios, para los sodomitas, para los ladrones de hombres, para los mentirosos y ladrones de hombres, para los mentirosos y fjperjuros, y si hay alguna otra cosa contraria á la sana doctrina; I Timoteo 1:10
61. فعَلى الأُسقُفِ أنْ يكونَ مُنَــزّهًا عَنِ اللّومِ
زَوجَ اَمرَأةٍ واحدةٍ، يَقِظًا رَصينًا مُحتَشِمًا مِضيافًا،
صالِحًا لِلتّعليمِ،12 وعلى الشمامِسَةِ أنْ يكونَ كُلّ
واحدٍ مِنهُم زوجَ اَمرأةٍ واحدةٍ، وأنْ يُحسِنوا رِعايةَ أولادِهِم وبُيوتِهِم
1 تيموثاوس 3: 2, 12
61. Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una mujer, solícito, templado, compuesto, hospedador, apto para enseñar; Los diáconos sean maridos de una mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
I Timoteo 3:2, 12 62. تُقيمُ مَنْ كانَ مُنزّهًا عَنِ اللّومِ
وزَوجَ اَمرَأةٍ واحدَةٍ، وأولادُهُ مُؤْمِنونَ
لا يَتّهِمُهُم أحَدٌ بِالخَلاعةِ والعُقوقِ.
تيطس 1: 6
62. El que fuere sin crimen, marido de una mujer, que tenga hijos fieles que no estén acusados de disolución, ó contumaces.
Tito 1:6 63. لِـيَكُنِ الزّواجُ مُكَرّمًا عِندَ جميعِ النّاسِ
وليَكُنْ فِراشُ الزَوجِيّةِ طاهِرًا،
لأنّ اللهَ سَيَدينُ الفاجِرينَ والزّناةَ.
العبرانيين 13: 4
63. Honroso es en todos el matrimonio, y el lecho sin mancilla; mas á los fornicarios y á los adúlteros juzgará Dios.
Hebreos 13:4 64. وأنتُم، أيّها الرّجالُ، عيشوا معَ نِسائِكُم
عارِفينَ أنّ المَرأةَ مَخلوقٌ أضعَفُ مِنكُم،
وأكرِموهُنّ لأنّهُنّ شَريكاتٌ لكُم في ميراثِ نِعمَةِ الحَياةِ،
فَلا يُعيقَ صَلَواتِكُم شيءٌ.
1 بطرس 3: 7
64. Vosotros maridos, semejantemente, habitad con ellas según ciencia, dando honor á la mujer como á vaso más frágil, y como á herederas juntamente de la gracia de la vida; para que vuestras oraciones no sean impedidas.
I Pedro 3:7 65. ولكِنّي أعتبُ علَيكَ لأنّكَ تتَحَمّلُ المَرأةَ إيزابـيلَ
التي تَزعمُ أنّها نَبِـيّةٌ وتُغري عِبادي،
فتُعَلّمُهُم أنْ يَزنُوا ويأكُلوا مِنْ ذبائِـحِ الأصنامِ.
رؤيا 2: 20
65. Mas tengo unas pocas cosas contra ti: porque permites aquella mujer Jezabel (que se dice profetisa) enseñar, y engañar á mis siervos, á fornicar, y á comer cosas ofrecidas á los ídolos.
Apocalipsis 2:20 66. ولا تابوا عَنِ القَتلِ
والسّحرِ والزّنى والسّرِقَةِ.
رؤيا 9: 21
66. Y no se arrepintieron de sus homicidios, ni de sus hechicerías, ni de su fornicación, ni de sus hurtos.
Apocalipsis 9:21 67.أحكامُهُ حَقّ وعَدْلٌ
دانَ الزّانِـيَةَ العَظيمَةَ التي أفسَدَتِ الأرضَ بِدَعارَتِها،
واَنتَقَمَ مِنها لِدَمِ عِبادِهِ».
رؤيا 19: 2
67. Porque sus juicios son verdaderos y justos; porque él ha juzgado á la grande ramera, que ha corrompido la tierra con su fornicación, y ha vengado la sangre de sus siervos de la mano de ella.
Apocalipsis 19:2
|