![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
رقم المشاركة : ( 1 )
|
|||||||||||
|
|||||||||||
2 - الترجمات اللاتينية: اللاتينية القديمة هناك شهادات من القرن الرابع إلى القرن الثالث عشر الميلادي أنه في القرن الثالث الميلادي انتشرت ترجمة لاتينية قديمة في شمال أفريقيا وأوروبا.. اللاتينية القديمة الأفريقية ـ أو النسخة البابينسية 400 م ـ وهناك ما يدل على أنها نُقلت عن بردية من القرن الثاني. النسخة الكوربيانية ـ 400-500 م ـ تحوي الأناجيل الأربعة. النسخة الفرسيليانية ـ 360 م ـ . النسخة البلاتينية ـ القرن الخامس الميلادي ـ . الفلجاتا اللاتينية ومعناها العامة أو الشعبية وكان القديس أيرونيموس ـ جيروم ـ سكرتير دماسوس أسقف روما. وقد قام أيرونيموس بالترجمة بناء على طلب الأسقف من عام 366-384 م. 3 - الترجمات القبطية ـ المصرية ـ: يقول بروس أن الترجمة الأولى للقبطية ربما تمت في القرن الثالث أو الرابع ـ 3 ـ النسخة الصعيدية في بداية القرن الثالث. النسخة البحيرية في القرن الرابع. نسخة مصر الوسطى في القرن الرابع أو الخامس. |
![]() |
|
قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً |
الموضوع |
ما هو موقف القرآن من التوراة والإنجيل؟ |
القرآن يشهد لأهل التوراة والإنجيل |
عصمة التوراة والإنجيل |
محمد في التوراة والإنجيل |
ثقتي في التوراة والإنجيل – جوش مكدويل |