منتدى الفرح المسيحى  


العودة  

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 11 - 06 - 2023, 06:08 PM
الصورة الرمزية Mary Naeem
 
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو
  Mary Naeem غير متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,274,632

ان الكلمة اليونانية هنا والتي استخدمتها مريم ترجمت “آمة”




ان الكلمة اليونانية هنا والتي استخدمتها مريم ترجمت “آمة”
(handmaid) او doule والتي في الحقيقة تعني خادم او عبد
– شخص ما هو بالكامل ملك شخص آخر يمكنه ان يفعل به ما يشاء.

هذا التعبير استخدم في العهد الجديد ليصف من هم قبلوا سلطة الله
في حياتهم ليخدموا مشيئته “ وَعَلَى عَبِيدِي أَيْضًا وَإِمَائِي”(اعمال18:2)
و” وَامْنَحْ عَبِيدَكَ أَنْ يَتَكَلَّمُوا بِكَلاَمِكَ”(اعمال29:4)
و ” «هؤُلاَءِ النَّاسُ هُمْ عَبِيدُ اللهِ الْعَلِيِّ”(اعمال17:16).
كذلك القديس بولس تكلم عن نفسه بأنه عبد للمسيح:
“بُولُسُ، عَبْدٌ لِيَسُوعَ الْمَسِيحِ“
(رومية 1:1) و(فيليبي1:1) و(غلاطية 10:1)
وأيضا عبد لله:” بُولُسُ، عَبْدُ اللهِ، وَرَسُولُ يَسُوعَ الْمَسِيحِ”(تيطس1:1).
رد مع اقتباس
 


الانتقال السريع

قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع
أن الكلمة اليونانية لا تعني أن الصلاح مجرد سمة وإنما تمس جوهر الله
في العهد الجديد مشتقة من الكلمة اليونانية
تفسير الكلمة اليونانية "الفَحْشاء (πορνεία) فهناك أربعة معانٍ رئيسية
سمعان الشيخ أحد الـ72 شيخًا الذين ُطلب منهم ترجمة التوراة إلى اليونانية
إستخدام الكلمة اليونانية : Paradosis فى الإنجيل


الساعة الآن 08:26 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024