منتدى الفرح المسيحى  


العودة  

الملاحظات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 27 - 04 - 2024, 01:41 PM
الصورة الرمزية Mary Naeem
 
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو
  Mary Naeem غير متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,272,092

"هُوشَعْنا" في الأصل الأرامي הוֹשַׁע־נָא (معناها "امنح الخلاص الآن")




وكانَ الَّذينَ يَتَقَدَّمونَه والَّذينَ يَتبَعونَه يَهتِفون:
هُوشَعْنا! تَبارَكَ الآتي بِاسمِ الرَّبّ




"هُوشَعْنا" في الأصل الأرامي הוֹשַׁע־נָא (معناها "امنح الخلاص الآن") فتشير إلى ما ورد في ترنيم صاحب المزامير "إِمنَحِ الخَلاصَ הוֹשִׁיעָה נָּא يا رَبُّ اْمنَحْ النَّصرَ يا رَبُّ اْمنَحْ" (مزمور 118: 25)، والجدير بالذِّكر أنَّ مرقس الإنجيلي لم يترجم الكلمة "هُوشَعْنا"، ولِعلَّها أصبحت شائعة في الاجتماعات العامة للتعبير عن الحمد والتَّحيَّة.
وصارت "هُوشَعْنا" في الجماعة المسيحيَّة الأولى جزء من الأناشيد المسيحيَّة تمجيدًا للرِّبِّ الذي خلّصنا في الماضي ويُخلصنا اليوم.
أمَّا لوقا الإنجيلي استبدل عبارة "هُوشَعْنا" بعبارة "السَّلامُ في السَّماء! والمَجدُ في العُلى!" (لوقا 19: 38)، وقد تقبلت الكنيسة هذا السَّلام (لوقا 1: 79) في الإيمان، أمَّا أورَشَليم فرفضته (متى 23: 37).
رد مع اقتباس
إضافة رد


الانتقال السريع

قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع
مشتقة من كلمة عبريَّة "هوشعنا" הוֹשַׁע־נָא (أوصانا)
"المَشيح" باليونانيَّة Μεσσίας (المسيا المترجمة من اللفظ العبري أو الآرامي הַמָּשִׁיחַ)
"هُوشَعْنا" اليوناني ωσαννά العبرية הוֹשִׁיעָה في الكتاب المقدس
" النَّبِيِّ أَشَعيا " יְשַׁעְיָהו (معناه الرب يُخلص)
"هُوشَعْنا" عبرية أراميه הוֹשַׁע־נָא (معناها "امنح الخلاص الآن")


الساعة الآن 08:42 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024