|
رقم المشاركة : ( 1 )
|
|||||||||||
|
|||||||||||
اسماؤه : وللجراد جملة اسماء أو بالحري أوصاف في اللغة العبرية للكتاب المقدس، وهي : (1) ــ " أربي " و هي نفس الكلمة العربية بمعنى " زاد " للدلالة على سرعة تكاثره، و ترد هذه الكلمة 24 مرة في العهد القديم، تترجم في 22 موضعا منها إلى " جراد " فهي أكثر اسماء الجراد ورودا في الكتاب المقدس ( خر 10 : 4 و 12 و 13 و 14 و 19، لا 11 : 22، تث 28 : 38، امل 8 : 37، 2 أخ 6 : 28، مز 78 : 46، 105 : 34، 109 : 23، أمثال 30 : 27، يؤ 2 : 25، ناحوم 3 : 15 و 17 )، وتترجم مرتين إلي " الزحَّاف " ( يؤ 1 : 4 ). (2) ــ " يلعق " أي يمسح بلسانه، للدلالة على التهام الجراد لكل نبت أخضر. و ترد في العبرية سبع مرات، تترجم في العربية بكلمة " غوغاء " (مز 105 : 34، إرميا 51 : 14 و 27، يؤ 1 : 4، 2 : 25، ناحوم 3 : 15 و 16 ). (3) ــ " حاصيل "، وهو " حويصل " في العربية للدلالة على شراهتها، و تترجم ثلاث مــرات إلي " جــردم " ( ا مل 8 : 27، 2 أخ 6 : 28، مز 78 : 46 ) و مرتـين إلي " طيــَّار " ( يؤ 1 : 4 و 2 : 25 )، و مرة إلي " جندب " ( إش 33 : 4 ). (4) ــ " حَجَب " و هي بمعني " حجب " العربية، لأن أسرابه الضخمة كثيراً ما تحجب الشمس، كـــما جاء في سفر الــخروج : " و غطى وجــه كل الأرض حتى أظلــمت الأرض " ( خر 10 : 15 ) . و ترد هذه الكلمة في العـــبرية خمس مرات ، تتــــرجم في مرتـــين إلى "جـراد " ( عدد 13 : 33، 2 أخ 7 : 13 )، و ثلاث مرات إلي " جنـدب " ( لا 11 : 22، جا 12 : 5, إش 40 : 22). (5) ــ " جَزَم "، وهى نفسها في العربية، وتعني " قطع " أو " انتزع "، وترد في العبرية ثلاث مرات تترجم فيها جميعها إلي " القمص " ( يؤ 1 : 4، 2 : 25، عا 4 : 9 ). (6) ــ " حرجل " أو " هرجل " و هي تعني الاختلاط في السير يمنة و يسرة، و ترد مرة واحدة في العبرية، و تترجم إلى " حرجوان " ( لا 11 : 22 ). ولا يمكن أن يكون المقصود بها " الخنفساء " كــما في بعـض الترجمات الإنـجليزية لأن وصــف الدبـيب الطاهر ( لا 11 : 21 ) لا ينطبق على الخنفساء لأن ليس كراعان. (7) ــ " جُب و جِب " بمعنى جب أو قطع تعــــــبيرا عما تفعله الجــــرادة بكل نبـــت أخضر. و تترجم " جب " إلي جراد في عاموس ( 7 : 1 )، و إلي " حرجلة الجراد " في ناحوم ( 3 : 17 )، كما تترجم " جب " إلي جندب ( إش 33 : 4 ). (8) ــ " صُلَم " و هي بمعنى " صَلَم " في العربية أي قطع أو اجتث، وترد مرة واحدة في العبرية، وتترجم إلي " الدبا " ( لا 11 : 22 ). أو الجراد الأصلع املس الرأس لأنه ليس له قرون استشعار على رأسه، كما أن رأسه شديدة الاستطالة. (9) ــ " صَلْصَل "، و هي حكاية صوت الرنين، كصوت لجام الحصان أو صرير الأسنان، إشارة إلي الصوت الذي تحدثه اجنحة أسراب الجراد، و تترجم إلي " الصرصر " ( تث 28 : 42 ). ولكن نفس الكلمة العبرية تترجم مرة إلي " إلال السمك " أي الحربة التي يصاد بها السمك (أيوب 41 : 7 )، كما تترجم إلي " حفيف " أي صوت رفرفة الأجنحة أو أوراق الشجر ( إش 18 : 1 ). وهناك كلمة يونانية واحدة تستخدم في العهد الجديد للدلالة على الجراد، وهي : (10) " أكريس " (akris)، و ترد أربع مرات، و تترجم فيها جميعها إلي جراد، حيث نقرأ أن يوحنا المعمدان " كان طعامه جرادا و عسلا بريا "( مت 3 ك4، مر 1 : 6 ). ثم الصورة المجازية المذكورة في سفر الرؤيا عن الدخان الكــثيف الذي سيــــخرج من بئر الــــهاوية : " ومن الدخان يخرج جراد على الأرض..... وشكل الــــجراد شبه خيل مهياة للحرب...وصوت أجنحتها كصوت مركبات خيل كثيرة " ( رؤ 9 : 3 ــ 11 ). |
|
قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً |
الموضوع |
اسماء البلاد والمدن فى الكتاب المقدس |
اسماء من الكتاب المقدس ومعانيها |
نساء بلا اسماء (فى الكتاب المقدس) |
بعض معانى اسماء من الكتاب المقدس |
اسماء من الكتاب المقدس |