منتدى الفرح المسيحى  


العودة  

الملاحظات

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 13 - 03 - 2021, 02:33 PM   رقم المشاركة : ( 35271 )
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

الصورة الرمزية Mary Naeem

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,296,580

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

Mary Naeem غير متواجد حالياً

افتراضي رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة

وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة

حتى لو انتظركوا طال متخافوش أنا وعدت
ابراهيم بأبن اتهوله في سن الشيخوخة أنا سهران على وعدى لانفذه لانكم غالين عليا
 
قديم 13 - 03 - 2021, 03:21 PM   رقم المشاركة : ( 35272 )
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

الصورة الرمزية Mary Naeem

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,296,580

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

Mary Naeem غير متواجد حالياً

افتراضي رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة

Elder Efraim of Arizona

The illness and the will of God


وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة



Ignorance, my child, is known as the soul’s death. Ignorance does not enlighten a sick person; it does not say to him: “Your illness is the will of God, and you ought to pass through it with patience and thankfulness, so that you will not become a transgressor before God with your impatience!” To the enlightened Christian, however, knowledge of God’s will not only makes him bear everything with thankfulness, but also helps him acquire a strong spiritual constitution and at the same time obtain the refreshment of consolation. He reflects: “By undergoing these pains and afflictions I am doing God’s will, and this will bring about the forgiveness of my previous offenses. By paying here the debt of my sentence, I shall receive my freedom there in the life to come, where I shall live eternally—whereas here, no matter how much suffering I may undergo, it is temporary and short-lived.”
So my child, we need patience so as not to be condemned with the unrepentant world. Regardless of what might happen to us, through patience everything is put aright, and the inner man will find peace, bearing patiently what God has allowed.
Bear your cross, and I shall bear mine, as we follow the heavenly Bridegroom, Christ, Who for us ungrateful sinners bore a Cross of disgrace. What do we bear that is equal in worth to such good things that we enjoy from God? If I were to enumerate the blessings of God and the ingratitude of man, I think my mind would stop; for how can the finite mind comprehend the infinite benefactions of God towards man?
From the book
Councels from the Holy mountain
Selected from the letters and homilies of Elder Efraim of Arizona
 
قديم 13 - 03 - 2021, 03:23 PM   رقم المشاركة : ( 35273 )
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

الصورة الرمزية Mary Naeem

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,296,580

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

Mary Naeem غير متواجد حالياً

افتراضي رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة

مرض ومشيئة الله




وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة

يعرف الجهل يا طفلي بموت الروح. الجهل لا ينير المريض. لم يقل له: "مرضك إرادة الله وعليك أن تمر به بصبر وشكر حتى لا تصير معصية أمام الله بفارغ الصبر!" ومع ذلك ، بالنسبة للمسيحي المستنير ، فإن معرفة إرادة الله لا تجعله يحمل كل شيء بامتنان فحسب ، بل تساعده أيضًا في الحصول على دستور روحي قوي وفي نفس الوقت الحصول على انتعاش العزاء.

وهو يتأمل: "بتعرضي لهذه الآلام والضيقات ، فأنا أفعل مشيئة الله ، وهذا سيغفر خطاياي السابقة. بدفع ديون عقوبتي هنا ، سأحصل على حريتي هناك في الحياة الآتية ، حيث سأعيش إلى الأبد - بينما هنا ، بغض النظر عن مقدار المعاناة التي قد أتعرض لها ، فهي مؤقتة وقصيرة الأجل ".

لذا يا طفلي ، نحن بحاجة إلى الصبر حتى لا ندين مع العالم غير التائب. بغض النظر عما قد يحدث لنا ، من خلال الصبر يتم إصلاح كل شيء ، وسيجد الإنسان الداخلي السلام ، ويحمل بصبر ما سمح به الله. احمل صليبك ، وسأحمل صليبي ، كما نتبع العريس السماوي ، المسيح ، الذي حمل لنا نحن الخطاة الجاحرين صليب العار. ما الذي نتحمله والذي يساوي مثل هذه الأشياء الجيدة التي نتمتع بها من الله؟

إذا كنت سأقوم بتعداد بركات الله ونكران الجميل للإنسان ، أعتقد أن عقلي سيتوقف ؛ فكيف يمكن للعقل المحدود أن يفهم فوائد الله اللانهائية تجاه الإنسان؟



من الكتاب مراس من الجبل المقدس
مختارة من رسائل ومواعظ الشيخ إفرايم أريزونا
 
قديم 13 - 03 - 2021, 03:24 PM   رقم المشاركة : ( 35274 )
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

الصورة الرمزية Mary Naeem

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,296,580

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

Mary Naeem غير متواجد حالياً

افتراضي رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة

A Confession Story from Mount Athos





Realistic fiction with two brothers visiting Mount Athos, Michael pushing on his unbelieving brother George to follow him at one of the big monasteries (Vatopedi) and go to confession. George agrees half-willingly about going, certainly not about confession, until things take an unexpected turn, as they often do at the Holy Mountain




 
قديم 13 - 03 - 2021, 03:35 PM   رقم المشاركة : ( 35275 )
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

الصورة الرمزية Mary Naeem

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,296,580

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

Mary Naeem غير متواجد حالياً

افتراضي رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة

هل ترجمة لمسيحه كورش هي ترجمة خاطئة؟ إشعياء 45: 1


Holy_bible_1


الشبهة


يخطئ المسيحيين في ترجمة اشعياء 45\1 "هكَذَا يَقُولُ الرَّبُّ لِمَسِيحِهِ، لِكُورَشَ الَّذِي أَمْسَكْتُ بِيَمِينِهِ لأَدُوسَ أَمَامَهُ أُمَمًا، وَأَحْقَاءَ مُلُوكٍ أَحُلُّ، لأَفْتَحَ أَمَامَهُ الْمِصْرَاعَيْنِ، وَالأَبْوَابُ لاَ تُغْلَقُ" فالعدد يقول لمسيحه أي المسيا الذي ينتظره اليهود الذي هو كان له شكوى ضد كورش الوثني
وهذا ما يقوله راشي


الرد


الحقيقة هذه الشبهة خطأ وسبب تكرار اليهود لها من بداية راشي هو نفي ان يكون هناك مسيح غير يهودي أي سببها تعصب يهودي لهذا اللقب. وسياق الكلام يركد ان الترجمة صحيحة ولقب مسيحه أطلق على كورش
فلقب مسيح أطلق على أي شخص ممسوح او مخصص لأمر من الرب. فأطلق على الكهنة وأيضا ملوك يهود وعلى كورش لما حدده له الرب من وظيفة ليقود شعب إسرائيل ويخرجهم من السبي وكرمز للمسيح الذي سيخرج البشرية من سبي الشيطان.


أولا مصدر الفكر الخطأ
للأسف هذا المفهوم الخاطئ ان لمسيحه لكورش هو مسيح يرسله الرب ضد كورش هذا بدأ من التلمود
Isaiah 45:1.
Babylonian Talmud, Megillah 12a.
R. Nahman son of R. Hisda gave the following exposition. What is the meaning of the verse, Thus saith the Lord to his anointed to Cyrus, whose right hand I have holden. Now was Cyrus the Messiah? Rather what it means is: The Holy One blessed be He, said to the Messiah: I have a complaint on thy behalf against Cyrus. I said, He shall build my house and gather my exiles.


وهذا الذي نقل منه راشي المفسر اليهودي الذي له الكثير جدا من الأخطاء التي تصل لحد التخريف والاساطير مثل ادعاؤه ان الحية في تكوين 3 هو ليس الشيطان ولكن الثعبان الحيوان الذي نعرفه وهو رغم انه حيوان من الزواحف الا انه كان يشتهي حواء ويريد ان يتزوج بها ولهذا يريد ان يوقع بينها وبين ادم كما قال راشي نقلا عن التلمود.
فراشي قال
to His anointed one: Every title of greatness is called anointing. Comp. (Num. 18:8) “To you I have given them for greatness (לض°×‍ض¸×©×پض°×—ض¸×”).” Our Sages, however, said: To the King Messiah, the Holy One, blessed be He, says, “I complain to you about Cyrus,” as it is stated in Tractate Megillah 12a.
to flatten nations before him: Heb. לض°×¨ض·×“, to spread out and to flatten nations before him. לض°×¨ض·×“is equivalent to לض°×¨ض·×“ض¼ضµ×“, to spread out.
and the loins of kings I will loosen: This is an expression of weakness and breaking strength, for girding the loins constitutes arming with strength. Comp. (Job 38: 3) “Gird up your loins like a mighty man” ; (Jer. 1:17) “And you gird up your loins” ; (Job 12:21) “And the belt of the mighty He loosens”; an expression of breaking strength.
to open… before him: the portals of the gates of Babylon. Gates are the space of the opening of the gate; portals are those with which they open and lock the gate.
فكما قلت هو مفهوم خطأ وتأكيد هذا اسأل اين هو المسيح الذي اتى في وقت كورش والرب اشتكى للمسيح من كورش؟
اليهود حسب ادعاؤهم لا يزالوا ينتظروا المسيح الذي لم يأتي بعد فكيف يقولوا ان النبوة هو الرب يشتكي للمسيح من كورش في وقت كورش؟
ولكن لم يتفق اليهود على هذا فترجوم جوناثان يقول ان هذا عن كورش
27 That saith to Babylon, Be desolate, and I will dry up thy rivers. 28 That promises Cyrus that He will give him a kingdom; and that he shall establish all my pleasure,even to him that saith to Jerusalem, Thou shalt be built, and the temple shall have its foundation laid.
ISAIAH 45 (BEN UZIEL) — 1 Thus saith the Lord to His anointed, to Cyrus, whom I hold firm by his right hand, to deliver the nations unto him; and I will loose the loins of the kings, to open the doors before him, and the gates shall not be shut. 2 My Word shall go before thee, I will have a way in the plains; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron.
وغيره من اليهود
بل موقع يهود لليهودية المتعصب يقول لفظا ان لقب مسيح اطلقت على كورش في
The Messiah.” The word (×‍שיח~ Moshiach”) is used throughout Jewish Scriptures no less than 100 times and refers to a variety of individuals and objects. For example:
Priests: Leviticus 4:3
Kings: 1 Kings 1:39
Prophets: Isaiah 61:1
Temple Alter: Exodus 40:9-11
Matzot ~ Unleavened Bread: Numbers 6:15
Cyrus ~ a non-Jewish Persian King: Isaiah 45:1
فحتى هؤلاء اليهود يقولوا ان لقب مسيح في هذا العدد هو عن كورش
هذا بالإضافة الى انه يطلق على الأنبياء حتى لو كانوا لم يسكب عليهم الزيت لان الرب دعاهم وخصصهم للنبوة


الامر الثاني وهو لغويا
كلمة مسيح لها عدة استخدامات
والقواميس تخبرنا ان الكلمة اسم مذكر
H4899
×‍ש×پ×™×—
maج‚shؤ±ج‚yach
BDB Definition:
1) anointed, anointed one
1a) of the Messiah, Messianic prince
1b) of the king of Israel
1c) of the high priest of Israel
1d) of Cyrus
1e) of the patriarchs as anointed kings
Part of Speech: noun masculine
ممسوح شخص ممسوح المسيح مسيح رئيس ملك إسرائيل رئيس كهنة في إسرائيل كورش الإباء كملوك ممسوحين.
اسم مذكر
قاموس كلمات الكتاب المقدس يشرح لنا أكثر
H4899


ض¸×‍ض´ï¬ھ×™ض·×—
maج„sجŒiyahج£: A masculine noun meaning anointed one. Although this word is a noun, it can function both as a substantive (1Sa_24:6 [7], 1Sa_24:10 [11]); or an adjective (Lev_4:3, Lev_4:5, Lev_4:16). Since it refers to an individual who has been anointed by divine command (2Sa_1:14, 2Sa_1:16), it can reference the high priest of Israel (Lev_4:3, Lev_4:5, Lev_4:16; Lev_6:22 [15]); however, it is usually reserved as a marker for kingship, primarily the kings of Israel (1Sa_26:9, 1Sa_26:11, 1Sa_26:16, 1Sa_26:23). In this way, the patriarchs were regarded as God's anointed kings (1Ch_16:22; Psa_105:15). One unique instance of this term is in reference to Cyrus the Persian, a non-Israelite who was regarded as God's anointed (Isa_45:1); therefore, one is forced to understand this characterization, not as a statement of the individual's inherent goodness and perfection, since Cyrus was a worshipper of pagan deities like Marduk. On the contrary, it is a statement of God's appointing or choosing an individual for a task. Furthermore, the concept of the maج„sجŒiyahج£, meaning Messiah, as a Savior is not fully developed in the Old Testament. The closest that one comes to this in the Old Testament is Dan_9:25-26. This concept is developed later, during the New Testament period and fits better with the parallel Greek word christos.
اسم مذكر يعني شخص ممسوح مع انه هذه الكلمة اسم أيضا ممكن ان تؤدي وظيفة كل من نعت مثل 1صم 24: 6 (مسيح الرب) او صفة لا4: 3 (الكاهن الممسوح). ولأنها تشير الى فرد الذي قد تم مسحه بأمر الهي 2صم 1: 14 (مسيح الرب) فهي ممكن ان تشير لرئيس الكهنة في إسرائيل لا 4: 3 (الكاهن الممسوح) ولكن عادة تبقى كعلامة للملك إسرائيل ملك إسرائيل 1صم 26: 9 (مسيح الرب). وبهذه الطريقة الإباء اشير إليهم كملوك مسحاء الله1 أي 16: 22 (مسحائي). موقف مميز لهذا التعبير في اشارى الى قورش الفارسي غير إسرائيلي الذي اشير اليه مسيح الرب اش 45: 1 (لمسيحه) ولهذا الانسان مدفوع ليفهم ان هذه الخاصية ليست كتعبير عن ميراث شخص من الصلاح والكمال لان قورش كان يعبد الهة وثنية مثل مردوخ. ولكن في المقابل هذا التعبير لمسيح الرب او الفرد المختار لمهمة. ولكن تكميلا مبدأ المشيخ ويعني مسيح كمخلص لم يكن تكون في العهد القديم وأقربهم هذه التي أتت في العهد القديم في دانيال 9: 25 (المسيح) وهذا المبدأ تكون لاحقا في خلال فترة العهد الجديد وتناسب أفضل مع التعبير اليوناني الموازي خريستوس (المسيح)
ما يقوله القاموس شيء مهم لأنه يوضح أن هذه الكلمة لا تعني بالضرورة انها لشخص يمسح أي يأتي بقنية الزيت المقدس ويسكب على رأسه ولكن أي شخص يخصصه الرب لمهمة هو ممكن يلقب مسيح لان الرب خصصه لهذه المهمة


وثالثا لتأكيد هذا المعنى ندرس سياق الكلام ونبدأ من
سفر إشعياء 44
44 :22 قد محوت كغيم ذنوبك وكسحابة خطاياك ارجع الي لاني فديتك
44 :23 ترنمي ايتها السماوات لان الرب قد فعل اهتفي يا اسافل الارض اشيدي ايتها الجبال ترنما الوعر و كل شجرة فيه لان الرب قد فدى يعقوب و في اسرائيل تمجد
44 :24 هكذا يقول الرب فاديك و جابلك من البطن انا الرب صانع كل شيء ناشر السماوات وحدي باسط الارض من معي
44 :25 مبطل ايات المخادعين و محمق العرافين مرجع الحكماء الى الوراء و مجهل معرفتهم
44 :26 مقيم كلمة عبده و متتم راي رسله القائل عن اورشليم ستعمر و لمدن يهوذا ستبنين و خربها اقيم
44 :27 القائل للجة انشفي و انهارك اجفف
44 :28 القائل عن كورش راعي فكل مسرتي يتمم و يقول عن اورشليم ستبنى و للهيكل ستؤسس
وواضح ان الكلام هو ان الرب الذي سيرجع شعبه ويفديهم من السبي وسيستخدم كورش كراعي لشعب الرب. وسيتمم كل مسرة الرب أن يرجع شعبه وسيسمح بان يبدؤا يعموا اورشليم ويبدؤا يؤسسوا الهيكل.
فهل هذا العدد يتكلم عن كورش انسان سيئ ضد الرب ولهذا الرب يرسل مسيحه ليكون ضد كورش؟ ام سياق الكلام يؤكد ان كورش هو الذي يتمم مسرة الرب أي ان الرب يخصصه لوظيفة وهذه الوظيفة هي ارجاع شعب إسرائيل من السبي. وتخصيص انسان لخدمة الرب في وظيفة يخصصها له الرب هذا يعني يمسحه الرب فيلقب مسيح.
وهنا نصل للعدد المهم
45 :1 هكذا يقول الرب لمسيحه لكورش الذي امسكت بيمينه لادوس امامه امما واحقاء ملوك أحل لافتح امامه المصراعين والابواب لا تغلق
أولا مؤكد من سياق الكلام ان المقصود بمسيح الرب هو كورش الذي سيتمم مسرة الرب في ارجاع شعب إسرائيل. وليس مسيح سيرسل ضد كورش او عليه شيء ضد كورش.
فالكلام يقوله قبل أكثر من قرنين من مجيء كورش موضحا ان شخصيته وتوقيت مجيؤه وانتصاراته وقراراته ستكون بتدبير من الرب ولهذا تظهر كلمة "أنا" للرب 16 مرة في حديث الله مع كورش [1-7] و31 مرة في الأصحاح كله. وكأن الله يُريد تأكيد أن قيام كورش بسماح إلهي وأن غلبته هو وجيشه وتحطيم بابل كإناء خزفي لا يمكن إصلاحه هو من قبل الله نفسه.
ورغم ان كورش لا يعرف الرب الا ان الرب يدعوه مسيحه لانه سينفذ خطة الله نحو خلاص شعبه من السبي البابلي، ولأنه كان رمزًا للسيد المسيح مخلص العالم.
ونأتي للجزء المهم وأقدم المعنيين.
الأول التقليدي: مسيحه مقصود بها كورش إذا تعبير "الذي أمسكت بيمينه لأدوس أمامه أممًا وأحقاء ملوكٍ أحُلُّ". يقوم الله بدور الأب الذي يمسك بكورش كطفل له لكي يسير، وكأن الله هو الموجه له وسرّ قوته يسنده ليُحطم الشر. يعطيه النصرة في الحرب ضد الأمم فيدوسهم، لأفتح أمامه المصراعين، الأبواب لا تغلق". هكذا يتقدم الله أمام كورش مسيحه ليفتح أمامه الأبواب المغلقة ويقصد بها أبواب بابل الحصينة التي كانت شبه مستحيل ان تنفتح امام جيش ارضي مهاجم ولكنها تنهار قدامه ونجد ان هذا سيصلح مع سياق الكلام حسب الرأي التقليدي وبخاصة انه يتفق مع العدد السابق الذي وضح ان كورش يصنع مسرة الرب.
الثاني: مسيحه مقصود بها المسيا الذي له شيء ضد كورش هل كورش سيء والرب يشتكي للمسيح ضده ولكنه رغم هذا الرب يخالف نفسه ويمسك بيمينه لكي يدوس امامه الأمم ويقدوه ليجعل أبواب بابل تنفتح امامه؟ أرى ان سياق الكلام لا يناسب وبخاصة ان العدد السابق وضح ان كورش ينفذ مسرة الرب.
لذا أؤكد بطريقة قاطعة الان ان المعنى الصحيح لمسيحه هو عن كورش
ونكمل ما يقول العدد لأنه يستخدم كورش كرمز للمسيح
كانت العادة أن يدوس المنتصر على أعناق العظماء المأسورين، وأن يحل أحقاء ملوك أي يفقدهم قوتهم وعظمتهم، فقد اعتاد الملوك أن يلبسوا أحقاء ثمينة للغاية علامة عظمتهم وجبروتهم. وقد تحقق ذلك حرفيًّا عندما رأى بيلشاصَّر الملك أصابع يد إنسان تكتب على حائط القصر، "تغيرت هيئة الملك وافزعته أفكاره وانحلت خَرّز حقويه واصطكَّت ركبتاه" (دا 5: 6).
وكان كورش رمزًا للسيد المسيح في هذا الأمر الذي قيل عنه "الرب عن يمينك يحطم في يوم رجزه ملوكًا" (مز 110: 5)والملوك رمز للشياطين رؤساء العالم وملوك الوثنيين الذين اضطهدوا المسيحية لانهم خضعوا للشيطان. قيل عن كورش أن الرب أمسك بيمينه، وهنا يُقال عن الابن الكلمة "الرب عن يمينك"، والعجيب أنه قيل في نفس المزمور على لسان الآب "اجلس عن يميني" (مز 110: 1). كأن الابن عن يمين الآب (مز 110: 1) والآب عن يمين الابن (مز 110: 5) .... لأنه لا يعني باليمين وضعًا مكانيًا أو اتجاهًا معينًا إنما هو رمز للقوة الإلهية، وعلامة الاتحاد وعدم الانفصال، إذ هما واحد في اللاهوت وواحد في القوة.
وكما حطم كوش ملوكًا هكذا حطم السيد المسيح الملوك الجاحدين والمقاومين للحق اجناد الشر الروحية، فقد قيل: "يحطم في يوم رجزه ملوكًا" (مز 110: 5).
45 :2 انا اسير قدامك و الهضاب امهد اكسر مصراعي النحاس و مغاليق الحديد اقصف
الهضاب = هضاب الصعوبات وأيضا رمز للأمم الصغيرة. المصراعين = ذكر التاريخ أنه كان لبابل 100 باب نحاس مغاليقها من الحديد والرب كسر المصاريع النحاس والمغاليق الحديد وانفتحت امام جيش كورش
ونحن في المسيح تنفتح أمامنا الأبواب الأبدية لنحيا للأبد في السماء، وأمام المسيح انفتحت أبواب الجحيم ليخرج الأبرار (مز 24: 7- 10).
ويكمل سياق الكلام مؤكدا ان لمسيحه هو عن كورش
45 :3 و اعطيك ذخائر الظلمة و كنوز المخابئ لكي تعرف اني انا الرب الذي يدعوك باسمك اله اسرائيل
ذخائر الظلمة = اعتاد الملوك إخفاء كنوزهم حتى لا يأخذها أحد من الأعداء. وكان البابليون قد كنزوا كثيرًا من ثروات الشعوب، وقد أخذ كورش كل شيء منهم، كأن الله أعطاه ثمنًا لتحرير شعبه.
وذخائر الظلمة هم البشر الذين كانوا في ظلمة الخطية والعبودية قبل المسيح، وحررهم المسيح، وهم لهم قيمة ثمينة جدًا عند الله = ذخائر.
والرب يعرف كورش ان الاله الحقيقي الذي قاده في كل هذا هو اله إسرائيل وفعل هذا لاجل شعبه
45 :4 لاجل عبدي يعقوب واسرائيل مختاري دعوتك باسمك لقبتك و انت لست تعرفني
فالرب فعل كل هذا له رغم ان كورش لا يعبد الرب فقط لأجل شعبه إسرائيل
45 :5 انا الرب و ليس اخر لا اله سواي نطقتك و انت لم تعرفني


فاعتقد عرفنا لغويا ومن سياق الكلام ان الكلام عن كورش وليس مسيح ملك ارضي يهودي وما قاله المفسرين المسيحيين هو الصحيح وما قاله راشي وغيره من يهود هو خطأ ونتيجة تعصب يهودي فقط يرفضوا ان يلقب اممي بمسيح الرب
بل اقدم لكم مفاجئة وهي ان راشي نفسه الغير امين غير كلامه 180 درجة فهو في تفسيره لنبوة أسابيع دانيال لينفي انها عن المسيح قال ان المسيح هو كورش بل وايد كلامه بانه يقول لفظان ان اشعياء 45: 1 عن كورش
until the anointed king: Time will be given from the day of the destruction until the coming of Cyrus, king of Persia, about whom the Holy One, blessed be He, said that he would return and build His city, and He called him His anointed and His king, as it says (Isa. 45:1): “So said the Lord to His anointed one, to Cyrus etc.” (verse 13): “He shall build My city and free My exiles, etc.”
الى الملك الممسوح: سيعطى الوقت من يوم التخريب حتى يأتي كورش ملك فارس الذي عن قال القدوس المبارك هو انه سيعود ويبني مدينته ويدعوا اسمه مسيحه وملكه كما قال اش 45: 1 هكَذَا يَقُولُ الرَّبُّ لِمَسِيحِهِ، لِكُورَشَ حتى عدد 13 هُوَ يَبْنِي مَدِينَتِي وَيُطْلِقُ سَبْيِي،
فراشي في تفسيره لاشعياء 45: 1 أنكر ان مسيحه هي عن كورش ورفض هذا وقال ان إشعياء 45: 1 هو عن المسيح اليهودي الذي عنده شكوى ضد كورش لكي ينفي ان هناك اممي يلقب بمسيح الرب ولكن اليهود فقط ولكن في دانيال 9: 25 غير كلامه بالكامل وقال العكس وان المسيح هو كورش الاممي.
واترك الحكم للقارئ


والمجد لله دائما
 
قديم 13 - 03 - 2021, 03:41 PM   رقم المشاركة : ( 35276 )
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

الصورة الرمزية Mary Naeem

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,296,580

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

Mary Naeem غير متواجد حالياً

افتراضي رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة

هل جعل مع الأشرار قبره هو ترجمة خطأ وهي عن اعطى الأشرار قبره؟ إشعياء 53: 9


Holy_bible_1


الشبهة


المسيحيين يترجمون إشعياء "53\9 وجعل مع الاشرار قبره ومع غني عند موته على انه لم يعمل ظلما ولم يكن في فمه غش" خطأ فهو ليس جعل مع الاشرار قبره ولكن في العبري اعطي قبره للأشرار. وفعل المسيحيين هذا ليجعلوه عن وقت صلب ودفن المسيح رغم انه عن شعب اسرائيل الذي اعطى قبره للأشرار ليدفنوا مكانه اي الاشرار عوضا عن شعب اسرائيل


الرد


الحقيقة ما يقوله المشككين خطأ تماما جملة وتفصيلا فالعدد بالفعل ادق ترجمة له هو جعل مع الاشرار قبره بمعنى خصص ان يكون قبره مع الاشرار ولكن هذا لم يحدث فهو دفن في قبر غني وليس في قبور الاشرار. اما عن انطباقه عن المسيح فهذا واضح من الاصحاح بالكامل عن المسيح والامه والذي هو حتى باعتراف اليهود هو عن المسيح المتألم


وندرس معا العدد لغويا ونفهم ماذا يقول
سفر إشعياء 53
53 :9وجعل مع الاشرار قبره ومع غني عند موته على انه لم يعمل ظلما ولم يكن في فمه غش
العدد في العبري
(IHOT+)וי×ھ×ںH5414 And he made×گ×ھH854 withרש×پ×¢×™×‌H7563 the wicked,קברוH6913 his graveו×گ×ھH854 and withעש×پירH6223 the richב×‍×ھיוH4194 in his death;עלH5921 becauseל×گH3808 no×—×‍×،H2555 violence,עשׂהH6213 he had doneול×گH3808 neither×‍ר×‍×”H4820 deceitבפיו׃H6310 in his mouth.
ويثان ايت راشعيم قبرو
اول كلمة وهي الهامة هل اعطي او جعل ام جعل تصريف مفعول مبني للمجهول؟
كلمة ويثان من ناثان
H5414
×*×ھ×ں
naج‚than
BDB Definition:
1) to give, put, set
اعطى وضع جعل
وهي تصريف
verb, qal, active, prefixed (imperfect) sequential, singular, masculine, third person
فعل وزن فوعال مباشر غير تام تابع مفرد مذكر غائب
فلهذا يترجم وَجُعِلَ
لهذا حتى الترجمة اليهودية جي بي اس كتبته هم جعلوا And they made
(JPS) And they made his grave with the wicked, and with the rich his tomb; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.'
وايضا ترجمة اليهود المسيانيين اعطي قبر مع الاشرار He was given a
(CJB) He was given a grave among the wicked; in his death he was with a rich man. Although he had done no violence and had said nothing deceptive,
وبقية الترجمات قالت ما يشبه نفس المعنى
(ESV) And they made his grave with the wicked
فجعل او اعطي اي هم الذين جعلوا قبره او اعطوه قبرا
وليس هو الذي اعطى قبر للاشرار
فليس هو الفاعل هنا فهو لم يعطي الاشرار قبر بل هم الذين جعلوا قبره مع الاشرار
الكلمات التالية
ايت التي تعني مع او ملك
الاشرار ليس عليها خلاف
وقبره ليس عليها خلاف
فلهذا ترجمة
9 وَجُعِلَ مَعَ الأَشْرَارِ قَبْرُهُ، وَمَعَ غَنِيٍّ عِنْدَ مَوْتِهِ. عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَعْمَلْ ظُلْمًا، وَلَمْ يَكُنْ فِي فَمِهِ غِشٌّ.
هي الترجمة الدقيقة
تعليق مهم من نت بايبل
Net bible
They intended to bury him with criminals, but he ended up in a rich man's tomb, because he had committed no violent deeds, nor had he spoken deceitfully.
25 tn Heb “one assigned his grave with criminals.” The subject of the singular is impersonal; English typically uses “they” in such constructions.
JPS Isaiah 53:9 And they made his grave with the wicked, and with the rich his tomb; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.' (Isa. 53:9 JPS)
أي لغويا يقول انهم عزموا على ان يدفنوه مع الأشرار ولكن انتهى الامر بانه وضع في قبر رجل غني ....
الفعل في العبري خصص قبر الفرد مع المجرمين المفعول هو لمفرد هو غير محدد وفي الإنجليزي لغويا يستخدم هم (هم جعلوا مع الأشرار قبره) في هذا التركيب
Likewise, it is impossible to say that “for the transgression of my people he was stricken” since “my people” clearly means the Jewish people. If verse 8 refers to Israel, then are we to read that Israel is stricken for Israel because of Israel’s sin? How can the sin-bearer and the sinner be the same? Likewise, how can Israel be the servant, the one who “had done no violence, nor was any deceit in his mouth” (Isaiah 53:9)? Israel is not now, nor ever has been, without sin—the Scriptures are replete with examples of Israel’s disobedience.
ومشابه له مستحيل ان نقول انه من اجل خطايا شعبي هو ضرب ونقول ان هو شعبي لان بوضوح شعبي تعني الشعب اليهودي فلو عدد 8 يشير لليهود فيكون إسرائيل ضرب لاجل إسرائيل بسبب خطايا إسرائيل؟ كيف يستطيع حامل الذنب والمذنب يكون نفس الشخص؟ وبنفس الطريقة كيف يكون إسرائيل هو العبد الفرد الذي لم يعمل ظلما ولم يكن في فمه غش اش 53: 9؟ إسرائيل ليس الان ولا عمره كان بدون خطية- الاعداد مليئة بامثلة على عدم طاعة اسرائيل
All of these inconsistencies troubled many rabbis and they expressed their opinions of Rashi’s view in no uncertain terms. Rabbi Moshe Kohen Iben Crispin of Cordova, who lived in the fourteenth century, said of the Israel as servant interpretation, it “distorts the passage from its natural meaning” and that Isaiah 53 “was given of God as a description of the Messiah, whereby, when any should claim to be the Messiah, to judge by the resemblance or non-resemblance to it whether he were the Messiah or not.”4
كل هذا عدم التناسق ازعجت راباوات كثيرين وعبروا عن رايهم في وجهة نظر راشي بتعبيرات غير مؤكدة. رابي موشي كوهين ابن كريسبين من قرطبة الذي عاش في القرن 14 قال ان إسرائيل هو العبد كتفسير يلخبط العدد من معناه الطبيعي وان اشعياء 53 اعطي من الرب كوصف للمسيح حيث ان أي شخص يدعي انه المسيح يحاكم بتشابه او عدم تشابه هذا عليه هل هو المسيح ام لا


معنى العدد


اشعياء 53: 9 وَجُعِلَ مَعَ الأَشْرَارِ قَبْرُهُ، وَمَعَ غَنِيٍّ عِنْدَ مَوْتِهِ. عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَعْمَلْ ظُلْمًا، وَلَمْ يَكُنْ فِي فَمِهِ غِشٌّ.
فكرة جعل مع الأشرار قبره أي لأنه صلب مع لصين وكانوا مزمعين او مقررين أي كان المفترض ان ينتهي في مقبرة المجرمين والاشرار الذين كانوا يلقون في مكان وراء الصلب ليتعفنوا ككمالة للعقوبة واهانتهم حتى بعد موتهم. ولكن هو ولكن الموقف تغير وهو انتهى في قبر غني وليس مع هؤلاء لأنه بدون خطية وهو القدوس لم يرى فساد


وجدلا حتى لو تماشيت اعطى للأشرار قبره أيضا لا يوجد اشكال أي المسيح اعطى للأشرار ان يقتلوه
ولكن المهم الفعل ليس مباشر
فبوضوح هو يتكلم عن قطع من ارض الاحياء انه مات ولهذا العدد التالي يتكلم عن قبره وموته
وهذا المعنى الصحيح ويتفق مع استخدامات الكلمات لغويا وفي اعداد أخرى والمفهوم اليهودي قبل الميلاد وفي سياقها أيضا
هذا هو وصف دقيق لصلب يسوع وموته ودفنه فهو بالفعل صلب بين لصين وكان يحيط به الجنود ورؤساء الكهنه الاشرار وايضا قبره كان مضبوط بالجنود قساة القلوب الذين هم ايضا كانوا اشرار واخذوا رشوه ليكتموا خبر قيامته
وهو ايضا دفن في قبر الانسان الغني يوسف الرامي
انجيل متي 27
27: 57 و لما كان المساء جاء رجل غني من الرامة اسمه يوسف و كان هو ايضا تلميذا ليسوع
27: 58 فهذا تقدم الى بيلاطس و طلب جسد يسوع فامر بيلاطس حينئذ ان يعطى الجسد
27: 59 فاخذ يوسف الجسد و لفه بكتان نقي
27: 60 و وضعه في قبره الجديد الذي كان قد نحته في الصخرة ثم دحرج حجرا كبيرا على باب القبر و مضى


والمجد لله دائما
 
قديم 13 - 03 - 2021, 03:45 PM   رقم المشاركة : ( 35277 )
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

الصورة الرمزية Mary Naeem

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,296,580

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

Mary Naeem غير متواجد حالياً

افتراضي رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة

هل ترجمة يقطع المسيح وليس له هي ترجمة خطأ وهل لفظ يقطع تستخدم عن انسان خاطئ؟ دانيال 9: 26


Holy_bible_1


الشبهة


في النبوة الشهيرة التي يستشهد بها المسيحيين خطأ في دانيال 9 :26 و بعد اثنين و ستين اسبوعا يقطع المسيح و ليس له و شعب رئيس ات يخرب المدينة و القدس و انتهاؤه بغمارة و الى النهاية حرب و خرب قضي بها
يوجد خطأ ترجمة يقطع المسيح وليس له فهو في العبري לוו×گ×™×ں يعني لن يكون فيما بعد أي ينتهي وليس كما يفسروها ليس له أي يقطع ليس لذنب عمله
ايضا كلمة يقطع كاريس (kares ~ כר×ھ)هي تستخدم عن انسان خاطئ يقطع كعقاب إلهي فلا تصلح عما ينادوا به ان المسيح بدون خطية


الرد


الحقيقة ما يقوله المشككين غير صحيح فرغم ان المقطع يحمل أكثر من معنى ولكن اصح معنى له في هذا العدد هو ليس له أي يقتل ليس لخطية فعلها بل لأجل الكثيرين.
فندرس الامر لغويا
سفر دانيال 9
26 وبعد اثنين وستين اسبوعا يقطع المسيح وليس له وشعب رئيس ات يخرب المدينة والقدس وانتهاؤه بغمارة والى النهاية حرب وخرب قضي بها
(IHOT+)ו×گחריH310 And afterהש×پבעי×‌H7620 weeksש×پש×پ×™×‌H8346 threescoreוש×پ×*×™×‌H8147 and twoיכר×ھH3772 be cut off,×‍ש×پ×™×—H4899 shall Messiahו×گ×™×ںH369 but notלו והעירH5892 the cityוהקדש×پH6944 and the sanctuary;יש×پ×—×™×ھH7843 shall destroy×¢×‌H5971 for himself: and the people×*גידH5057 of the princeהב×گH935 that shall comeוקצוH7093 and the endבש×پ×ک×£H7858 thereof with a flood,ועדH5704 and untoקץH7093 the end×‍לח×‍×”H4421 of the war×*חרצ×ھH2782 are determined.ש×پ×‍×‍ו×ھ׃H8074 desolations
والتعبير المقصود هو (V’ayn Lo ~ ו×گ×™×ں לו)فاين لو ليس له هو الترجمة اللفظية
فلفظ فاين من اين حتى لو يحمل اكثر من معنى ولكن تركيبه مع لو يعطي معنى واحد وهو ليس له
قاموس برون
H369
×گ×™×ں
'ayin
BDB Definition:
1) nothing, not, nought
1a) nothing, nought (noun)
1b) not (negative)
1c) to have not (of possession)
1d) without (adverb)
1e) for lack of (with a preposition)
لا شيء لا ليس. لا شيء ليس لا (سلبي) ليس له (للملكية) بدون (ظرف) بسبب نقص (بدون حرف جر)
قاموس كلمات الكتاب المقدس
H369

ض·×گض´×™×ں
ayin: A particle or semiverb of negation or nonexistence meaning no, none, nothing. It is used hundreds of times with various negative nuances. It can simply negate something (Exo_17:7; Psa_135:17) or assert that something is as nothing in comparison (Isa_40:17). Used with the preposition le, it indicates nonpossession (Gen_11:30; Pro_13:7; Isa_27:4; Hos_10:3). It refers to the lack of a successor (Dan_9:26). It indicates those who lack strength or power (Isa_40:29, ûle’eج„yn ’oج„niym). When used with an infinitive, it negates the thought of the infinitive (Psa_32:9). When the preposition leis added to the negated infinitive (’eyn + le+ inf.), it gives the meaning not to permit + the meaning of the particular infinitive (Est_4:2). The antonym of ’ayin is yesجŒ, there is, are.
حرف او نصف فعل للنفي او عدم وجود تعنى لا او ليس او لاشيء. واستخدمت مئات المرات بدون انفي وببساطة ممكن تنفي شيء في خر 17: 7 (افي وسطنا الرب ام لا) ومز 135: 17 (لها اذان ولا تسمع) او تعني شيء كلاشيء في المقارنة اش 40: 17 كلا شيء. يستخدم سابق ليعني عدم امتلاك تك 11: 30 (وكانت ساراي عاقرا ليس لها ولد) ام 13: 7 (يوجد من يتغانى ولا شيء عنده) اش 27: 4 (ليس لي غيظ) هو 10: 3 (لا ملك لنا) وتشير لعدم وجود خليفة دا 9: 26 وهي تعني هؤلاء الذين ليس عندهم قوة او طاقة اش 40: 29 (ولعديم القوة) ....


فالكلمة لها عدة معاني نفي ولكن بوضوح لو جاء معها حرف جر لي او له او لها او لهم او ما يشبهه فهي تعني بوضوح ليس له مثل تكوين 11: 30 ليس لها والاختلاف انها للمؤنث
وكانت ساراي عاقرا ليس لها ولد.
(HOT)ו×ھ×”×™ שׂרי עקרה ×گ×™×ں לה ולד׃
ولكن جاءت بنفس التركيب في
سفر ارميا
50 :32 فيعثر الباغي ويسقط ولا يكون له من يقيمه و اشعل نارا في مدنه فتاكل كل ما حواليها
Jer_50:32וכש×پל זדו×ں ו×*פל ו×گ×™×ں לו ×‍קי×‌ והצ×ھ×™ ×گש×پ בעריו ו×گכלה כלض¾×،ביב×ھיו׃


وأيضا في
سفر الخروج 22: 2
ان وجد السارق وهو ينقب فضرب ومات فليس له دم.
Exo_22:2(22:1)×گ×‌ض¾×‘×‍×—×ھר×ھ ×™×‍צ×گ ×”×’×*ב והכה ו×‍×ھ ×گ×™×ں לו ד×‍×™×‌׃
سفر العدد 27: 4
(SVD) لماذا يحذف اسم أبينا من بين عشيرته لأنه ليس له ابن؟ أعطنا ملكا بين أعمامنا».
Num_27:4ל×‍×” יגרע ש×پ×‌ض¾×گבי×*ו ×‍×ھו×ڑ ×‍ש×پפח×ھו ×›×™ ×گ×™×ں לו ב×ں ×ھ×*×”ض¾×œ×*ו ×گ×—×–×” ב×ھו×ڑ ×گ×—×™ ×گבי×*ו׃
سفر العدد 27: 8
(SVD) وتقول لبني إسرائيل: أيما رجل مات وليس له ابن تنقلون ملكه إلى ابنته.
Num_27:8ו×گלض¾×‘×*×™ ישׂר×گל ×ھדבר ל×گ×‍ר ×گיש×پ ×›×™ض¾×™×‍ו×ھ וב×ں ×گ×™×ں לו והעבר×ھ×‌ ×گ×ھض¾×*חל×ھו לב×ھו׃
سفر العدد 35: 27
(SVD) ووجده ولي الدم خارج حدود مدينة ملجئه وقتل ولي الدم القاتل فليس له دم
Num_35:27ו×‍צ×گ ×گ×ھו ×’×گל הד×‌ ×‍חוץ לגבול עיר ×‍קל×کו ורצח ×’×گל הד×‌ ×گ×ھض¾×”רצח ×گ×™×ں לו ד×‌׃
سفر التثنية 12: 12
(SVD) وتفرحون أمام الرب إلهكم أنتم وبنوكم وبناتكم وعبيدكم وإماؤكم واللاوي الذي في أبوابكم لأنه ليس له قسم ولا نصيب معكم.
Deu_12:12ושׂ×‍×—×ھ×‌ לפ×*×™ יהוה ×گלהיכ×‌ ×گ×ھ×‌ וב×*×™×›×‌ וב×*×ھ×™×›×‌ ועבדיכ×‌ ו×گ×‍×”×ھ×™×›×‌ והלוי ×گש×پר בש×پעריכ×‌ ×›×™ ×گ×™×ں לו חלק ו×*חלה ×گ×ھ×›×‌׃
سفر التثنية 14: 27
(SVD) واللاوي الذي في أبوابك لا تتركه لأنه ليس له قسم ولا نصيب معك.
Deu_14:27והלוי ×گש×پרض¾×‘ש×پערי×ڑ ל×گ ×ھעזב×*ו ×›×™ ×گ×™×ں לו חלק ו×*חלה ×¢×‍×ڑ׃
سفر ارميا 49: 1
(SVD) عن بني عمون: [هكذا قال الرب. أليس لإسرائيل بنون أو لا وارث له؟ لماذا يرث ملكهم جاد وشعبه يسكن في مدنه؟
Jer_49:1לב×*×™ ×¢×‍ו×ں ×›×” ×گ×‍ר יהוה הב×*×™×‌ ×گ×™×ں לישׂר×گל ×گ×‌ض¾×™×•×¨×©×پ ×گ×™×ں לו ×‍דוע ירש×پ ×‍לכ×‌ ×گ×ھض¾×’ד וע×‍ו בעריו יש×پב׃
سفر عاموس 3: 4
(SVD) هل يزمجر الأسد في الوعر وليس له فريسة؟ هل يعطي شبل الأسد زئيره من خدره إن لم يخطف؟
Amo_3:4היש×پ×گ×’ ×گריה ביער ו×کרף ×گ×™×ں לו ×”×™×ھ×ں כפיר קולו ×‍×‍×¢×*×ھו בל×ھ×™ ×گ×‌ض¾×œ×›×“׃


ولم اجدها ولا مرة ترجم مقطع ×گ×™×ںלו بمعنى لن يكون be no more بل في كل المرات بتصريفاتها المختلفة بمعنى ليس له وقدمت بعض الأمثلة من كثير
لهذا أؤكد ان ادق ترجمة لغوية ليس له not for himselfor have nothing
اتي الى معناها
9 :25 فاعلم و افهم انه من خروج الامر لتجديد اورشليم و بنائها الى المسيح الرئيس سبعة اسابيع و اثنان و ستون اسبوعا يعود و يبنى سوق و خليج في ضيق الازمنة
9 :26 و بعد اثنين و ستين اسبوعا يقطعالمسيح و ليس له.و شعب رئيس ات يخرب المدينة و القدس و انتهاؤه بغمارة و الى النهاية حرب و خرب قضي بها
أولا تعبير لا يكون ليس فقط لغويا غير صحيح بل لا يناسب سياق الكلام لانه يتكلم عن احداث لها علاقة به في بقية العدد والعدد التالي
ثانيا تعبير وليس له تعود الى فعل يقطع وتحمل معنى اما ليس له بمعنى امتلاك سواء معين او شيء من هذا القبيل ولكن هذا لا يتفق مع سياق الكلام أي لا يصل ان يقال يقطع لأجل انه يتملك شيء فالذي يتفق مع السياق في تعبير ليس له التي تعود على قطع ان قطعه ليس له او ليس لشيء ينسب له فعله أي امتلاك فعل أي لم يفعل شيء يتسبب في ان يقطع
هذا يناسب فكر الكتاب في
سفر إشعياء 53:
4 لكِنَّ أَحْزَانَنَا حَمَلَهَا، وَأَوْجَاعَنَا تَحَمَّلَهَا. وَنَحْنُ حَسِبْنَاهُ مُصَابًا مَضْرُوبًا مِنَ اللهِ وَمَذْلُولاً.
5
وَهُوَ مَجْرُوحٌ لأَجْلِ مَعَاصِينَا، مَسْحُوقٌ لأَجْلِ آثَامِنَا. تَأْدِيبُ سَلاَمِنَا عَلَيْهِ، وَبِحُبُرِهِ شُفِينَا.
6
كُلُّنَا كَغَنَمٍ ضَلَلْنَا. مِلْنَا كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى طَرِيقِهِ، وَالرَّبُّ وَضَعَ عَلَيْهِ إِثْمَ جَمِيعِنَا.
7
ظُلِمَ أَمَّا هُوَ فَتَذَلَّلَ وَلَمْ يَفْتَحْ فَاهُ. كَشَاةٍ تُسَاقُ إِلَى الذَّبْحِ، وَكَنَعْجَةٍ صَامِتَةٍ أَمَامَ جَازِّيهَا فَلَمْ يَفْتَحْ فَاهُ.
8
مِنَ الضُّغْطَةِ وَمِنَ الدَّيْنُونَةِ أُخِذَ. وَفِي جِيلِهِ مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنَّهُ قُطِعَ مِنْ أَرْضِ الأَحْيَاءِ، أَنَّهُ ضُرِبَ مِنْ أَجْلِ ذَنْبِ شَعْبِي؟
وغيرها الكثير كما نعرف
ورغم هذا معنى هذه الكلمة كنفي امتلاك لا يؤثر على النبوة فحتى لو قيل ليس له معين
سفر إشعياء 63: 5
فَنَظَرْتُوَلَمْيَكُنْمُعِينٌ،وَتَحَيَّرْتُ إِذْ لَمْيَكُنْعَاضِدٌ، فَخَلَّصَتْ لِي ذِرَاعِي، وَغَيْظِي عَضَدَنِي.
لا اعترض على هذا
او بمعنى ليس له شعب أي اليهود بعد هذا لن يصبحوا شعبه
او حتى بمعنى يقطع وليس له ان يكون في هذا العالم حتى هذا لا إشكالية رغم اني وضحت لغويا انه ليس له وتعني قطع ليس لشيء فعله وهو الاصح
اتي الى التعبير الثاني
يقطع يكرث من كاراث
ما قاله المشكك غير صحيح بالمرة فهي استخدمت كثيرا جدا ليس بالضرورة على انسان خاطي فاستخدمت على قطع عهد وقطع ذبائح بريئة تقطع واستخدمت على أبرياء ومظلومين
H3772
×›ض¼×¨×ھ
kaج‚rath
kaw-rath'
A primitive root; to cut (off, down or asunder); by implication to destroy or consume; specifically to covenant (that is, make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces): - be chewed, be con- [feder-] ate, covenant, cut (down, off), destroy, fail, feller, be freed, hew (down), make a league ([covenant]), X lose, perish, X utterly, X want.
قطع تدمير استهلاك وبخاصة كعهد ....
فاتت في تكوين 9: 11 وتكوين 15: 18 وغيرها الكثير كقطع عهد
واتت في سفر العدد 13: 23-24 بمعنى قطع عنقود عنب او قطع اغصان قض 9: 48
واستخدمت على ارميا البريئ الذي يريد ان يقطعوه ظلما من ارض الاحياء
سفر إرميا 11: 19
وَأَنَاكَخَرُوفِدَاجِنٍيُسَاقُإِلَى الذَّبْحِ، وَلَمْ أَعْلَمْ أَنَّهُمْ فَكَّرُوا عَلَيَّ أَفْكَارًا، قَائِلِينَ: «لِنُهْلِكِ الشَّجَرَةَ بِثَمَرِهَا، وَنَقْطَعْهُ مِنْ أَرْضِ الأَحْيَاءِ، فَلاَ يُذْكَرَ بَعْدُ اسْمُهُ».
فما قاله المشكك غير صحيح بالمرة ورأينا انها تعني فقط موت ولا تعني على الاطلاق موت كعقوبة لخطية.
ورغم هذا اتماشى جدلا مع ادعاؤهم وهذا نقبله أيضا حتى لو كان غير دقيق لان المسيخ صلب كخاطئ رغم انه لم يفعل خطية فقطع مثل الخطاة رغم ان ليس له خطية
رسالة بولس الرسول الثانية إلى أهل كورنثوس 5: 21
لأَنَّهُ جَعَلَ الَّذِي لَمْ يَعْرِفْخَطِيَّةً،خَطِيَّةًلأَجْلِنَا، لِنَصِيرَ نَحْنُبِرَّاللهِفِيهِ.
وأيضا يقول
رسالة بطرس الرسول الأولى 2: 24
الَّذِي حَمَلَ هُوَ نَفْسُهُ خَطَايَانَا فِيجَسَدِهِعَلَى الْخَشَبَةِ، لِكَيْ نَمُوتَ عَنِ الْخَطَايَا فَنَحْيَا لِلْبِرِّ. الَّذِي بِجَلْدَتِهِ شُفِيتُمْ.


رسالة بولس الرسول إلى أهل رومية 8: 3
لأَنَّهُ مَا كَانَ النَّامُوسُ عَاجِزًا عَنْهُ، فِي مَا كَانَ ضَعِيفًابِالْجَسَدِ،فَاللهُ إِذْ أَرْسَلَ ابْنَهُ فِي شِبْهِجَسَدِالْخَطِيَّةِ،وَلأَجْلِالْخَطِيَّةِ،دَانَالْخَطِيَّةَفِيالْجَسَدِ،
فرغم انه بلا خطية ولكن تعبير يقدم ذبيحة عن نفسه هو لأنه حمل خطايانا ودان الخطية في الجسد
ولكن الصحيح هو فقط لفظ يقطع فقط
فالمسيح قيل عنه "قطع من أرض الأحياء، جعل نفسه ذبيحة إثم" . إذاً معنى يقطع المسيح أي يموت ويصبح ذبيحة إثم من أجل ذنب الشعب. وبموت المسيح تبطل الذبائح الحيوانية (راجع عب9، 10). وهذا معنى يبطل الذبيحة. وليس له= معناها ليس من أجل خطيته بل من أجل ذنب الشعب. على أنها تفهم أيضاً "أنه لم يقف أحد بجانبه "تأتي ساعة وهي الآن حين تتركونني وحدي" (يو16: 32). وقد شهد بيلاطس لبر المسيح وأنه وحده بلا ذنب.


والمجد لله دائما
 
قديم 13 - 03 - 2021, 07:25 PM   رقم المشاركة : ( 35278 )
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

الصورة الرمزية Mary Naeem

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,296,580

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

Mary Naeem غير متواجد حالياً

افتراضي رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة

"لأَنَّ خِفَّةَ ضِيقَتِنَا الْوَقْتِيَّةَ تُنْشِئُ لَنَا

أَكْثَرَ فَأَكْثَرَ ثِقَلَ مَجْدٍ أَبَدِيًّا."
(2 كو 4: 17)وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة



وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة


الالم مؤقت وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة استغله في الشوق والحنين للحياة

في السماء التي ليس بها الم ولا قلق ولا تنهد،،
واشكر وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة لانه حينما يعبر ستقول ليتني احتملت

واخذت مجد ابدي. فإنه ينتهي وكأنه لم يحدث!


"لأَنَّ خِفَّةَ ضِيقَتِنَا الْوَقْتِيَّةَ تُنْشِئُ لَنَا أَكْثَرَ فَأَكْثَرَ ثِقَلَ مَجْدٍ أَبَدِيًّا."
(2 كو 4: 17)وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
 
قديم 14 - 03 - 2021, 10:55 AM   رقم المشاركة : ( 35279 )
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

الصورة الرمزية Mary Naeem

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,296,580

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

Mary Naeem غير متواجد حالياً

افتراضي رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة

Psalm 121:4-7.
Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep



وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
 
قديم 14 - 03 - 2021, 10:59 AM   رقم المشاركة : ( 35280 )
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

الصورة الرمزية Mary Naeem

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,296,580

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

Mary Naeem غير متواجد حالياً

افتراضي رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة

وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة


يوسف كان في مشاكل خرج منها رئيس للارض
ايوب كان في حزن ودمار خرج متعوض اضعاف
ثقوا وتأكدوا وراء كل صعب مالم يخطر على بالكم
 
موضوع مغلق


الانتقال السريع


الساعة الآن 06:12 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025