![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
رقم المشاركة : ( 190951 ) | ||||
|
† Admin Woman †
|
![]() وَشِمْشَرَايُ وَشَحَرْيَا وَعَثَلْيَا [26] شمشراي: بنياميني، من أبناء يروحام (1 أي 8: 26). شحريا: اسم عبري، معناه "يهوه هو الفجر". وهو بنياميني، ابن يروحام (1 أي 8: 26). عثليا: اسم عبري، معناه "يهوه مرتفع". وهو اسم ابن يروحام، من بني بنيامين. |
||||
|
|
|||||
|
|
رقم المشاركة : ( 190952 ) | ||||
|
† Admin Woman †
|
![]() وَيَعْرَشْيَا وَإِيلِيَّا وَزِكْرِي أَبْنَاءُ يَرُوحَامَ. [27] يعرشيا: اسم عبري، معناه "يهوه يغرس". وهو بنياميني ابن يروحام (1 أي 8: 27). إيليا: اسم عبري، ومعناه "إلهي يهوه". والصيغة اليونانية لهذا الاسم هي إلياس، وتستعمل أحيانًا في العربية. وهو اسم ابن يروحام من سبط بنيامين (1 أي 8: 27). زكري: اسم عبري، معناه "مذكور"، وهو اسم لثلاثة من رؤساء بنيامين (1 أي 8: 19؛ 23: 27). يروحام: اسم عبري، معناه "من يرحمه (الله)، أو من يروق له". وهو بنياميني، كان ابناه زعيمين، وسكن في أورشليم (1 أي 8: 27). |
||||
|
|
رقم المشاركة : ( 190953 ) | ||||
|
† Admin Woman †
|
![]() وَفِي جِبْعُونَ سَكَنَ أَبُو جِبْعُونَ، وَاسْمُ امْرَأَتِهِ مَعْكَةُ. [29] ما هدف إليه الكاتب هنا، الحديث عن أسلاف شاول وذرِّيته بطريقة غير مباشرة. فالعلاقة التي تربط بين الأسماء الواردة هنا هو تقديم الأسرة التي رُفِضَتْ وحلّ محلها أسرة داود. جبعون: اسم عبري، معناه "تل". سكنها أسلاف شاول وقتًا من الزمن، وكان لهم نفوذ. أبو جبعون: أي رئيس مدينة جبعون (1 أخ 9: 35). جبعون مذكورة في (يش 9، 10). معكة: اسم سامي، معناه "ظلم" وهو اسم امرأة يعوئيل أبي جبعون، تسلسل منهما شاول. |
||||
|
|
رقم المشاركة : ( 190954 ) | ||||
|
† Admin Woman †
|
![]() وَابْنُهُ الْبِكْرُ عَبْدُونُ، ثُمَّ صُورُ وَقَيْسُ وَبَعَلُ وَنَادَابُ [30] صور: اسم سامي، معناه "صخر". وهو ابن مؤسس جبعون (1 أي 8: 30). ناداب: اسم عبري، معناه "كريم". وهو ابن يعوئيل، واسم أمه معكة. وهو من بني بنيامين. وكان يسكن في جبعون. وهو رئيس بيته (1 أي 8: 30). |
||||
|
|
رقم المشاركة : ( 190955 ) | ||||
|
† Admin Woman †
|
![]() وَجَدُورُ وَأَخِيُو وَزَاكِرُ. [31] جدور: اسم عبري، معناه "حصن أو مكان مسور". وهو ابن يعوئيل، وأخو نير وقيس من أسلاف شاول (1 أي 8: 30-31). زاكر: اسم عبري، معناه "تذكار"، رجل من بني بنيامين (1 أي 8: 31). |
||||
|
|
رقم المشاركة : ( 190956 ) | ||||
|
† Admin Woman †
|
![]() وَمِقْلُوثُ وَلَدَ شَمَاةَ. وَهُمْ أَيْضاً مَعَ إِخْوَتِهِمْ سَكَنُوا فِي أُورُشَلِيمَ مُقَابِلَ إِخْوَتِهِمْ. [32] مقلوث: اسم عبري، معناه "عصى". وهو اسم بنياميني (1 أي 8: 32). شماة أو شمآم بنياميني، ابن مقلوث. كان مقيمًا في أورشليم. |
||||
|
|
رقم المشاركة : ( 190957 ) | ||||
|
† Admin Woman †
|
![]() وَنِيرُ وَلَدَ قَيْسَ، وَقَيْسُ وَلَدَ شَاوُلَ وَشَاوُلُ وَلَدَ يُونَاثَانَ وَمَلْكِيشُوعَ وَأَبِينَادَابَ وَإِشْبَعَلَ. [33] نير: اسم عبري، معناه "نور، سراج". وهو بنياميني وهو ابن يعوئيل ومعكة، وأبو قيس أبي شاول (1 أي 8: 33). شاول: أُقيم شاول بن قيس أول ملك على إسرائيل. كان له مظهر مثالي كملكٍ من جهة قامته وشكله الجسدي، كما أظهر نوعًا من التواضع والشجاعة والكرم عند اختياره ملكًا (1 صم 9). كملك أطاع الله في بداية حكمه، فحقَّق نصرات عظيمة ونجاحًا. سرعان ما سقط في الكبرياء، واغتصب عمل الكهنوت. اعتماده على ذاته واهتمامه بشعبيته لا بالسلوك حسب إرادة الله، عزله عن شعبه وأفقده الكثير، بل وحطَّم شخصيته. حاول أن يجتذب كل جبار بأس ليعمل معه، لكن ليس لمجد الله، وإنما لحساب نمو شعبيته، فنفر منه حتى بعض أقربائه. حاول قتل داود أكثر من مرة. حسده لداود وتوجيه كل طاقاته وإمكانياته للخلاص منه أدَّى إلى فشل شاول لا داود. يهوناثان أو يوناثان بن شاول: اسم عبري، معناه "يهوه أعطى". كان على نقيض أبيه، كان الوارث الشرعي للعرش، وقد أيقن أن الله اختار داود للعرش، وصار له صديقًا حميمًا، وأنقذ حياته من محاولات أبيه لقتله (1 صم 14-31). تعلَّقت نفسه بداود وأحبَّه جدًا كنفسه. بالرغم من تحذير شاول له من داود أنه سيستولي على العرش. لم يحسد داود على نصراته وشعبيته. اتَّسم بالشجاعة والإخلاص والقيادة الصالحة مع الاتكال على الله. ملكيشوع: اسم عبري، معناه "الملك خلاص". أبيناداب: اسم عبري، معناه "الأب كريم أو منتدب". أشبعل: اسم عبري ومعناه "رجل البعل"، وهو الاسم الأول لأيشبوشت بن شاول (1 أي 8: 33)، أي رجل عار. المقصود في تغيير الاسم الاحتقار لبعل. |
||||
|
|
رقم المشاركة : ( 190958 ) | ||||
|
† Admin Woman †
|
![]() وَابْنُ يُونَاثَانَ مَرِيبْبَعَلُ، وَمَرِيبْبَعَلُ وَلَدَ مِيخَا. [34] مريببعل، وهو مفيبوشث بن يوناثان وحفيد شاول، لأن لفظة بعل أُبدلت بلفظة "بوشث" بقصد الاحتقار.مفيبوشث: اسم عبري، معناه "إزالة الأصنام". يوجد اسمان مرتبطان بالإله الصنم "بعل"، وهما إشبعل ومريببعل. هذان الاسمان تغيَّرا في (2 صم 2: 8؛ 9: 5)، وهما إبشبوشث ومفيبوشث. عندما كان عمره خمس سنين وقع من يدي مربيته، فأصابه عرج لازمه طوال عمره. مفيبوشث هذا فتش عنه داود بعدما صار ملكًا، وأسكنه في قصره، وردَّ إليه ما كان لأبيه، غير أنه إذ ظهرت منه بعض علامات الخيانة مدة عصيان أبشالوم، عاد فأخذ منه أولاً كل ما كان له، وأعطاه لصيبا غلامه. ثم بعد ذلك أشفق عليه، فأعطى النصف لصيبا، وردَّ إليه النصف الآخر. ويُدعَى أيضًا مريبعل (1 أي 8: 34). لماذا ذكر تغيير الاسمين في صموئيل الثاني، وليس في أخبار الأيام؟ صموئيل الثاني كان الكتاب المقدس العبري في القسم الثاني نبويم (الأنبياء) Nebiwim. هذه الأسفار كانت تُقرأ في المجمع، حيث لا يليق ذكر اسم إله وثني "البعل"، فالقارئ يستبدل كلمة "بعل" إلى "بوشيث bosheth" معناها "عاري". هذا التغيير اُستخدم في نص الكتاب، أما في سفريّ أخبار الأيام لم تكن توجد حاجة إلى هذا التغيير، إذ كان السفران في القسم الثالث "كتوبيم" Ketubim ومعناها "الكتابات". لم تكن أسفار هذا القسم تُقرَأ في المجمع إلى وقت متأخر. هذا يُوَضِّح أن نصوص الكتاب المقدس كانت مرتبطة بالعبادة. ميخا: اسم عبري، معناه "مثل يهوه". وهو ابن مفيبوشث أو مريبعل وحفيد يوناثان. |
||||
|
|
رقم المشاركة : ( 190959 ) | ||||
|
† Admin Woman †
|
![]() وَبَنُو مِيخَا: فِيثُونُ وَمَالِكُ وَتَارِيعُ وَآحَازُ. [35] فيثون: ابن يوناثان بن شاول (1 أي 8: 35). مالك: اسم عبري، معناه "ملك". تاريع أو تحريم اسم عبري، معناه "مكار". وهو رجل من نسل شاول من جهة يوناثان. آحاز: اسم عبري، معناه "هو أمسك" أي "الرب أمسك". وهو ابن ميخا من نسل يوناثان. |
||||
|
|
رقم المشاركة : ( 190960 ) | ||||
|
† Admin Woman †
|
![]() وَآحَازُ وَلَدَ يَهُوعَدَّةَ، وَيَهُوعَدَّةُ وَلَدَ عَلْمَثَ وَعَزْمُوتَ وَزِمْرِي. وَزِمْرِي وَلَدَ مُوصَا [36] يهوعدة: اسم عبري، ربما كان معناه "يهوه عدّ". وهو ابن آحاز من نسل يوناثان بن شاول (1 أي 8: 36). علمث: اسم عبري، معناه "إخفاء" وهو ابن يهوعدة، من بني بنيامين، من أحفاد الملك شاول (1 أي 8: 36؛ 9: 42). عزموت: اسم عبري، معناه "الموت قوي". وهو: ابن يهوعدة، وأحد أحفاد يهوناثان. زمري: اسم عبري، ربما كان معناه " من يشبه بقر الوحش". يوجد أكثر من شخص يحمل هذا الاسم، من بينهم: 1. بنياميني من نسل يوناثان بن شاول (1 أي 8: 36). 2. قائد في جيش إسرائيل، كان على نصف مركبات أيلة بن بعشا ملك إسرائيل. ثم فتن على سيده وقتله، متممًا القضاء الإلهي على بيت بعشا. وقد اعتقد بعضهم أنه من نسل شاول، حاول أن يسترجع الملك القديم (1 أي 8: 36). موصا: اسم عبري، معناه "خروج"، وهو اسم رجل من نسل شاول. وَمُوصَا وَلَدَ بِنْعَةَ وَرَافَةَ ابْنَهُ وَأَلِعَاسَةَ ابْنَهُ وَآصِيلَ ابْنَهُ [37] بنعة: وهو ابن موصا من نسل يوناثان بن شاول (1 أي 8: 37). رافة: اسم عبري، معناه "يهوه شفى أي الله شفى". وهو رجل من نسل شاول. ألعاسة: اسم عبراني، معناه "قد صنع الله". وهو اسم رجل من نسل شاول ويوناثان ابنه (1 أي 8: 33-37). وقد ورد ذكره في هذا النص الأخير بصورة "العسة". |
||||