![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : ( 190161 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ![]() وَابْنُهُ شَلُّومُ وَابْنُهُ مِبْسَامُ وَابْنُهُ مِشْمَاعُ. [25] شلوم أو شلومي: اسم عبري معناه "في سلام". مشماع: اسم عبري، معناه "خبر"، وهو اسم ابن شمعون (1 أي 4: 25). مبسام: اسم عبري، معناه "رائحة زكية"، وهو ابن شمعون (1 أي 4: 25). وَبَنُو مِشْمَاعَ: حَمُوئِيلُ ابْنُهُ زَكُّورُ ابْنُهُ شَمْعِي ابْنُهُ. [26] حموئيل: اسم عبري، معناه "حمية الله أو غضب الله". وهو شمعوني، ابن مشماع، وربما من أُسْرَة شاول (1 أي 4: 26). زكور: اسم عبري، معناه "متذكر، منتبه". هو شمعوني جاء في سلالة مشماع. شمعِي: (بكسر العين)، اسم عبري، معناه "يهوه يسمع، وهو شمعوني، كان له 16 ولدًا و6 بنات (1 أي 4: 26-27). |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 190162 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ![]() وَكَانَ لِشَمْعِي سِتَّةَ عَشَرَ ابْنًا وَسِتَّ بَنَاتٍ. وَأَمَّا إِخْوَتُهُ فَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ بَنُونَ كَثِيرُونَ، وَكُلُّ عَشَائِرِهِمْ لَمْ يَكْثُرُوا مِثْلَ بَنِي يَهُوذَا. [27] وَأَقَامُوا فِي بِئْرِ سَبْعٍ وَمُولاَدَةَ وَحَصَرِ شُوعَالَ [28] كان شمعون قليلاً في العدد، كان عددهم عند الخروج 59.300 (عد 1: 23)، وبعد أربعين سنة صاروا 22.200 فقط (عد 26: 14). مولادة: اسم عبري معناه "مولد"، سكنها شمعي من نسل شمعون (1 أي 4: 28). شوعال: اسم عبري، معناه "ثعلب". |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 190163 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ![]() وَفِي بِلْهَةَ وَعَاصِمَ وَتُولاَدَ [29] عاصم أو عصم: اسم عبري، معناه "عظيم". وهي قرية قُرْب حدود أدوم، من نصيب بني يهوذا، أصبحت من نصيب شمعون (1 أي 4: 29). وربما كانت هي خربة "أم العظم". بلهة: اسم عبري، معناه "بلهاء أو غرة"، وهو اسم موضع في شمعون (1 أي 4: 29). تولاد: اسم عبري، معناه "ولادة"، وهي مدينة في جنوبي يهوذا (1 أي 4: 29). |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 190164 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ![]() وَفِي بَتُوئِيلَ وَحُرْمَةَ وَصِقْلَغَ [30] حرمة: اسم عبري، معناه "موضع مُقَدَّس أو خراب"، وقد دُعِيَتْ مدينة صفاة حرمة بعد خرابها. سكنها الشمعونيون بعد ما خربت. صقلغ: مدينة في الجنوب الأقصى من يهوذا، أُعطِيت بعد حين لشمعون (1 أي 4: 30). |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 190165 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ![]() وَفِي بَيْتِ مَرْكَبُوتَ وَحَصَرِ سُوسِيمَ وَبَيْتِ بِرْئِي وَشَعَرَايِمَ. هَذِهِ مُدُنُهُمْ إِلَى حِينَمَا مَلَكَ دَاوُدُ. [31] بتوئيل: اسم عبري، ربما كان معناه "بيت الله". اسم موضع كان في نصيب شمعون. سوسيم: جمع حصر سوسة، وهو اسم عبري، معناه "قرية الخيل". وهي قرية للشمعونيين. ظن البعض أن مكانها إسطبلات أبو سوسين، قُرْب تل الفارعة، ويُحتمَل أنها سوسية التي تقع على مسافة ميليْن شمالي أشتموع. بيت برئي: اسم عبري، معناه "بيت خليقتي"، وهو اسم مدينة في أرض شمعون. شعرايم: اسم عبري، معناه "بابان"، وهي مدينة في شمعون (1 أي 4: 31). |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 190166 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ![]() وَقُرَاهُمْ عِيطَمُ وَعَيْنٌ وَرِمُّونُ وَتُوكَنُ وَعَاشَانُ، خَمْسُ مُدُنٍ. [32] عين: مدينة في اليهودية، في القسم الجنوبي من فلسطين قرب رمون، وكانت من نصيب يهوذا ثم أُعطيت لشمعون ثم اللاويين. وربما كانت أم الرمامين، على بعد تسعة أميال شمال شرق بئر سبع. رمون: اسم عبري، معناه "رمانة". مدينة جنوب يهوذا بالقُرْبِ من عين (1 أي 4: 32). توكن: اسم عبري، معناه "مقياس أو وزن". مدينة في ملك بني شمعون (1 أي 4: 32)، ولا يُعرَف مكانها الآن على وجه التحقيق. عاشان: اسم عبري، معناه "دخان". وهي بلدة في ساحل يهوذا، مُنِحَتْ فيما بعد لشمعون. وَجَمِيعُ قُرَاهُمُ الَّتِي حَوْلَ هَذِهِ الْمُدُنِ إِلَى بَعْلٍ. |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 190167 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ![]() هَذِهِ مَسَاكِنُهُمْ وَأَنْسَابُهُمْ. [33] وَمَشُوبَابُ وَيَمْلِيكُ وَيُوشَا بْنُ أَمَصْيَا، [34] مشوباب: اسم عبري، معناه "المردود"، وهو أحد رؤساء بين شمعون الذين استلموا مرعى بالعرب من جدور (1 أي 4: 34-41). يمليك: اسم عبري، معناه "يملك"، وهو رئيس شمعوني (1 أي 4: 34). يوشا: وهو رئيس شمعوني، ابن أمصيا (1 أي 4: 34). وَيُوئِيلُ وَيَاهُو بْنُ يُوشِبْيَا بْنِ سَرَايَا بْنِ عَسِيئيلَ، [35] يوئيل: اسم عبري، معناه "يهوه هو الله"، وهو اسم رئيس شمعوني (1 أي 4: 35). ياهو: اسم عبري معناه "هو يهوه، وهو من نسل شمعون (1 أي 4: 35). سرايا: اسم عبري، معناه "الله قد غلب"، يوجد أكثر من شخص يحمل هذا الاسم: 1. ابن قناز وأخو عثنيئيل، ووالد يوآب أبي وادي الصنَّاع (1 اي 4: 13-14). 2. جد ياهو وهو من سبط شمعون (1 أي 4: 35). عسيئيل: اسم عبري، معناه "الله عمل"، أحد جدود يوئيل وياهو، ممن وردت أسماؤهم في تقسيم وإحصاء العبرانيين (1 أي 4: 35) وهو "شمعوني". |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 190168 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ![]() وَأَلِيُوعِينَايُ وَيَعْقُوبَا وَيَشُوحَايَا وَعَسَايَا وَعَدِيئِيلُ وَيَسِيمِيئِيلُ وَبَنَايَا [36] اليوعيناي: اسم عبري، معناه "عيناي نحو يهوه"، اسم رئيس بيت في سبط شمعون. يعقوبا: اسم عبري، معناه "يمسك بالعقب"، وهو رئيس شمعوني (هذا أي 4: 36). يشوحايا: اسم عبري، ربما كان معناه "يجعله ينحني". وهو رئيس شمعوني. عسايا: اسم عبري، معناه "يهوه عمل"، وهو رئيس شمعوني أيام الملك حزقيا. عديئيل: اسم عبري، معناه "الزينة لله"، وهو رجل من بني شمعون، من رؤساء العشائر. يسيميئيل: اسم عبري، معناه "الله ينَّصب"، وهو رئيس من سبط شمعون (1 أي 4: 36). بنايا: اسم عبري، معناه "من بناه يهوه"، وهو أحد رؤساء بني شمعون (1 أي 4: 36). وَزِيزَا بْنُ شِفْعِي بْنِ أَلُّونَ بْنِ يَدَايَا بْنِ شِمْرِي بْنِ شَمَعْيَا. [37] شفعي: اسم عبري، معناه "وافر". أب أمير الشمعونيين في أيام حزقيا (1 أي 4: 37). ألون: اسم عبري، معناه "بلوطة"، وهو اسم ابن يدايا من سبط شمعون (1 اي 4: 37). يدايا: اسم عبري معناه، "يهوه يحسن"، وهو شمعوني من سلفاء زيزا (1 أي 4: 7). شمري: اسم عبري، معناه "يهوه يحرس ويحفظ"، وهو شمعوني (1 أي 4: 37). شمعيا: معناها "يهوه يسمع"، وهو شمعوني (1 أي 4: 37). |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 190169 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ![]() هَؤُلاَءِ الْوَارِدُونَ بِأَسْمَائِهِمْ رُؤَسَاءُ فِي عَشَائِرِهِمْ وَبُيُوتِ آبَائِهِمِ، امْتَدُّوا كَثِيراً، [38] وَسَارُوا إِلَى مَدْخَلِ جَدُورَ إِلَى شَرْقِيِّ الْوَادِي، لِيُفَتِّشُوا عَلَى مَرْعًى لِمَاشِيَتِهِمْ. [39] فَوَجَدُوا مَرْعًى خَصِبًا وَجَيِّداً، وَكَانَتِ الأَرْضُ وَاسِعَةَ الأَطْرَافِ مُسْتَرِيحَةً وَمُطْمَئِنَّةً، لأَنَّ آلَ حَامَ سَكَنُوا هُنَاكَ فِي الْقَدِيمِ. [40] حام: اسم عبري، معناه "حامي، أي ساخن أو حمى حماية". وَجَاءَ هَؤُلاَءِ الْمَكْتُوبَةُ أَسْمَاؤُهُمْ فِي أَيَّامِ حَزَقِيَّا مَلِكِ يَهُوذَا. وَضَرَبُوا خِيَمَهُمْ وَالْمَعُونِيِّينَ الَّذِينَ وُجِدُوا هُنَاكَ، وَحَرَّمُوهُمْ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ، وَسَكَنُوا مَكَانَهُمْ، لأَنَّ هُنَاكَ مَرْعىً لِمَاشِيَتِهِمْ. [41] ستُوَضَّح الأحداث الواردة هنا في (2 أي 20). المعونيون: قبيلة حامية الأصل، وقد ضربهم بنو شمعون في أيام حزقيا. وَمِنْهُمْ مِنْ بَنِي شَمْعُونَ ذَهَبَ إِلَى جَبَلِ سَعِيرَ خَمْسُ مِئَةِ رَجُلٍ، وَقُدَّامَهُمْ فَلَطْيَا وَنَعَرْيَا وَرَفَايَا وَعُزِّيئِيلُ بَنُو يِشْعِي. [42] فلطيا: اسم عبري، معناه "يهوه قد اعتق، وهو اسم رئيس شمعوني. دخل في حرب، انتصر فيها سبط شمعون على العمالقة (1 أي 4: 42-43). نعريا: اسم عبري، معناه "حامل ترس يهوه"، وهو أحد بني شمعون، رئيس سبط، ذهب إلى جبل سعير لمحاربة العمالقة أيام الملك حزقيا (1 أي 4: 42). رفايا: اسم عبري، معناه "يهوه قد شَفَى"، وهو قائد من بني شمعون، عاش في أيام حزقيا. يشعى: اسم عبري معناه "مخلص"، يوجد أكثر من شخص يحمل هذا الاسم، من بينهم: 1. رجل من يهوذا، أبو زوحيت (1 أي 4: 20). 2. شمعوني، سار أولاده على رأس عصابة، وهاجموا العمالقة في جبل سعير، واحتلُّوا مستوطنتهم، وأقاموا فيها (1 أي 4: 42). وَضَرَبُوا بَقِيَّةَ الْمُنْفَلِتِينَ مِنْ عَمَالِيقَ، وَسَكَنُوا هُنَاكَ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ. [43] ضربوا المُنفلِتين من عماليق، بعدما ضربهم شاول (1 صم 14: 48؛ 15: 7-8). |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 190170 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ![]() لألتقي بك خلال أُناس الله v مع كل صدَّيقٍ بارٍ أو إنسانةٍ مُقَدَّسةٍ، أراك متجليًا لتسكب بركاتك في أعماقي. مع يعبيص الذي سما فوق الأحزان، فصار بك أشرف إخوته، هَبْ لي أن أتمتَّع باللقاء معك، وأُدرك أنك أنت هو الأول والأخير في حياتي. ليس من بركة أقتنيها بدونك يا مصدر السعادة. لتباركني، فيتَّسع قلبي لحُبِّ السمائيين والبشريين. ليكن لكل سمائي وبشري مَوْضِع في قلبي. أُحِبُّ الجميع، فأصير معك مُحبًا للبشر! لتكن يدك معي، تعمل أنت بي وفيَّ ومعي! لترافقني كل أيام غربتي، فلا يكون للشر موضع فيَّ. تهبني سلطانًا على إبليس وكل قواته. v لألتقي بك مع عثنيئيل أول القضاة. تُلهِب قلبي بروحك القدوس، فأمتلئ قوة وحكمة مع سلامٍ وفرحٍ. لن أَكُفَّ عن الالتقاء معك لأجل سلام إخوتي. v أنت تهبني روح القيادة الصادقة، فلن يتسلل كبرياء إلى قلبي، ولن تسيطر الرخاوة عليَّ! بك أجاهد لأجل نصرة إخوتي وسلامهم. مع كل نجاحٍ لهم أحسب نفسي ناجحًا. ومع كل أنَّات قلب تصدر عنهم يئن قلبي! لن أستريح حتى يستريح العالم كله فيك. متى أرى البشرية كلها موكبًا متهللاً، يعبر إليك ويلتصق بك أبديًا؟! v اسمحْ لي أن ألتصق بكالب بن يفنة، أُرافِقه كما أُرافِق صديقه يشوع بن نون. أَعْبر معهما لا لأتجسس أرض الموعد الزائلة، بل أنطلق معك وبك إلى كنعان السماوية. أذوق عذوبة الحياة السماوية، وأحمل معهما عنقود العنب الفريد على عصا. أحملك أنت يا من صرتَ عنبًا تجتاز المعصرة وحدك لأجلي. حملتَ عصا الصليب، لكي يحملك الصليب. قبلتَ خزي الصليب وعاره، لتسكب مجدك الفائق على أعماقي. أود أن ألتصق بك كعروسٍ مع عريسها. كلما التصقتُ بك ينفتح قلبي بالأكثر للبشرية. أُحِبُّك بكل قلبي، وكأن ليس فيه أحد سواك. وإذا بي أجد لكل إنسانٍ موضعًا في أعماقي. متى أرى كل البشرية في يوم مجيئك تلتصق بك؟! نعم، أسرعْ يا رب إلى كل قلبٍ. لتقرع عليه بيدك المجروحة، ولتدعُ كل نفسٍ لتَقْبَلك في داخلها، فيصير الكل هيكلاً مُقدَّسًا لك! |
||||