رقم المشاركة : ( 1 )
|
|||||||||||
|
|||||||||||
مجيء إيليّا
آ10. وسألَهُ تلاميذُه قائلين له: لماذا تقولُ الكتبة إنَّ إيليّا ينبغي أن يأتي أوَّلاً. أي قبل أن يأتي المسيح، وسبب سؤالهم رؤية إيليّا. فإذًا كأنَّهم يقولون: لمَ رجع إيليّا إلى محلِّه ثانية ولم يبقَ معنا ليتقدَّمك، كما يعلِّم الكتبة، سندًا على نبوءة ملاخي (4: 6)؟ لكنَّهم لم يكونوا يميِّزون مجيء المخلِّص بالجسد عن مجيئه بالمجد. ففي هذا المجيء الثاني يتقدَّمه إيليّا، كما تقدَّمه يوحنّا في مجيئه الأوَّل بالجسد. وأمّا الرسل فكانوا يميِّزون مجيئه الأوَّل عن الثاني. ولكن لمّا سمعوا ذكر القيامة ورأَوا مثالها في التجلّي، وهموا أنَّ مجيئه بالمجد سيكون بعد القيامة حالاً، ولذا تعجَّبوا من مبارحة إيليّا، وسألوا لِمَ لم يبقَ معهم. كذا فسَّر إيرونيموس* وملدوناتوس* وينسانيوس*. آ11. فأجابَ يسوعُ وقالَ لهم: إنَّ إيليّا يأتي أوَّلاً. أي إنَّ ما يقوله الكتبة عن تقدُّم إيليّا مجيئي هو صحيح، ولكن يُراد بذلك مجيئي الثاني إلى الدينونة الأخيرة. فحينئذٍ يظهر إيليّا التسبيتيّ مع أخنوخ، ليتمَّ كلُّ شيء. وقرأت اللاتينيَّة: ليُرجع كلَّ شيء، والمعنى أنُّه يردُّ اليهود الباقين إلى المسيح وحظيرته التي هي الكنيسة، ويتمُّ هذا المكتوب عنه. آ12. وأقول لكم إنَّ إيليّا جاء وما عرفوه وعملوا به كلَّ ما أرادوا. هكذا ابن الإنسان فإنَّه عتيدٌ أن يتألَّمَ منهم. أثبت في الآية السابقة أنَّ إيليّا التسبيتيّ سوف يأتي قبل مجيئه الثاني، وهنا كأنَّه يقول: وأمّا إيليّا الذي يتقدَّم مجيئي الأوَّل، فليس هو التسبيتيّ، بل إيليّا آخر لا اسمَ وحقيقة بل عملاً وقوَّة. وهذا قد جاء قبلاً، وما عرفه اليهود بل سلَّموه إلى هيرودس فقتله، وهو يوحنّا المعمدان، كما ورد سابقًا في 11: 14. وبذلك يتقوَّض برهان كلفينوس* وأتباعه الذين زعموا أنَّ المسيح يتكلَّم بالآيتين عن يوحنّا المعمدان. وبالتالي إنَّه لا يجب انتظار إيليّا وأخنوخ في أيّام المسيح الدجّال، مع أنَّه يقال هنا صراحة أنَّ إيليّا سوف يأتي، وقد ورد ذلك في رؤ 11: 6 أيضًا، وأثبته ترتليانوس* وإيرونيموس* وأغوسطينوس* وغيرهم من الآباء القدّيسين، باتِّفاق، ويظهر من نبوءة ملاخيا المذكورة. آ13. ففهم التلاميذ حينئذٍ أنَّه قال لهم. ما ورد آ12، من أجل يوحنّا المعمدان. أي أنَّه إيليّا، رمزًا وقاصد المسيح السابق في مجيئه الأوَّل، كما سوف يكون إيليّا في مجيئه الثاني. آ14. ولمّا جاؤوا إلى الجمع، تقدَّمَ إليه رجلٌ وجثا على ركبتيه. وزادت اللاتينيَّة: أمامه. وروى لوقا (9: 37): ولمّا كان الغد وهم منحدرون من الجبل استقبله جمع كبير. ومنه يظهر أنَّ الأعجوبة الآتي ذكرها حدثت في اليوم الذي بعد التجلّي. قائلاً: ارحمْني يا ربّ إنَّ ابني يقع برؤوس الأهلَّة ويتعذَّب، ومرّاتٍ كثيرةً يقعُ في النار وكثيرًا في الماء. وروى مرقس (9: 17): "يا معلِّم جئتك بابني وفيه روح أبكم". أي يجعله أبكم. "وحيثما يُدركه يَصرعه فيُزبد ويصرُّ بأسنانه حتّى ييبس". ومن ذلك يظهر أنَّ صرع هذا المبتلي*** كان من الشيطان. آ15. وقدَّمته لتلاميذك وما قدروا على أن يشفوه. إنَّ الأب ينسب ذنبه بقلَّة إيمانه إلى الرسل كعادة الناس، والسبب الحقيقيّ لعدم إبرائه يورده المسيح في آ20-21. آ16. فأجابَ يسوع قائلاً: أيُّها الجيلُ الغيرُ المؤمن والمعرقلُ حتّامَ أكونُ معكم وحتّامَ أحتملُكم؟ قدِّمْه لي إلى هنا. ارتأى إيرونيموس* أنَّ قول المخلِّص هذا موجَّه إلى الرسل التسعة، الذين لبثوا مع الجمع إذ كان الثلاثة معه في التجلّي، لأنَّ التسعة هم الذين حاولوا إبراء المصاب فلم يقدروا. والأحسن ما ارتآه إيرونيموس* وإيلاريوس* وفم الذهب* وغيرهم، وهو أنَّ كلامه موجَّه لأبي المصاب ولليهود والكتبة، كما يتلخَّص: أوَّلاً، من مر 9: 19 حيث روى: فأجاب يسوع قائلاً له أي لأبي المصاب. ثانيًا، من قوله آ24: إنّي مؤمن فأعن ضعفَ إيماني. وإن كان في الرسل أيضًا إيمان أقلُّ من اللازم لإخراج هذا الشيطان، ولذلك وبَّخهم المسيح، كما في آ20 الآتية هنا. وزاد مرقس: "فلمّا أتوه به ورآه الروح، صرعه وسقط على الأرض مضطربًا مزبدًا. فسأل يسوع أباه كم من الزمان عرض له هكذا. فأجابه: من صبائه، ومرّات كثيرة يلقيه في النار وفي الماء ليهلكه، لكن مهما استطعت أعنّي وارحمني. فقال له يسوع: إن تستطع أن تؤمن فكلُّ شيء يمكن للمؤمن. فصرخ أبو الصبي قائلاً وهو يبكي: إنّي مؤمن فأعن ضعف إيماني". آ17. فازدجرَه يسوعُ فخرجَ الشيطانُ وشُفيَ الفتى من تلك الساعة. وزاد مرقس أنَّ الشيطان صرخ كثيرًا ورضَّضه وخرج وصار كالميت. وقال الكثيرون إنَّه قد مات، فأخذ يسوع بيده وأقامه. فيظهر من ذلك أنَّ هذا الشيطان كان قويًّا وخبيثًا جدًّا، ولذا لم يتمكَّن الرسل من طرده، بل كان محفوظًا للمسيح. آ18. فدنا حينئذٍ التلاميذُ من يسوعَ وحدَه وقالوا له: لماذا نحنُ ما أمكنَنا شفاؤه؟ آ19. فقال لهم يسوع: منْ أجلِ عدمِ إيمانِكم. فقد كان في الرسل إيمان، ولكن طرد شيطان قويّ كهذا كان يلزم له أعظم إيمان. الحقَّ أقول لكم: لو يكونُ فيكم أمانةٌ كحبَّةِ الخردلِ وتقولون لهذا الجبل، أي جبل طابور على ما فسَّر الأبولنسيّ*، انتقلْ من هنا لانتقلَ ولا يَعسُرُ عليكم شيء. هذا هو الإيمان بالعجائب الذي لا يختلف عن الإيمان المبرَّر، كما يزعم الكلفينيّون*، بل هو نفسه. فإنَّ الإيمان واحدٌ كما قال الرسول في أف 4: 50. وأمّا تشبيهه هنا للإيمان بحبَّة الخردل، فوجه التشبيه فيه، هو حرارة حبَّة الخردل مع صغرها، أي يشار بذلك إلى حرارة الإيمان. كذا فسَّر أوريجانوس* وبيدا*. وارتأى ملدوناتوس* أنَّ وجه التشبيه هو صِغر حبَّة الخردل، أي أنَّ المقصود هو أنَّ الإيمان، وإن كان قليلاً، فينقل الجبال. كما شبه الإيمان بحبَّة الخردل في 13: 31 من هذه البشارة أيضًا. آ20. وهذا الجنسُ لا يَخرجُ إلاّ بالصومِ والصلاة. زعم بعضهم أنَّ المراد بقوله: "هذا الجنس"، جنس الأبالس كلِّهم. وزعم غيرهم أنَّ المراد به الشياطين الذين يعذِّبون برؤوس الأهلَّة. ويلوح أنَّ السيِّد تكلَّم في نوع الشياطين الأقوى والأشدّ مضرَّة وقحة من غيره. ووجه خروجه بالصوم والصلاة هو أنَّ الصوم والصلاة يرفعان الإنسان فوق الجسد، فيصير شبيهًا بالملاك وأقوى من الشيطان. |
|
قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً |
الموضوع |
نهاية أيّام إيليّا |
قصّة إيليّا والمحرقة |
النبي إيليّا |
النبي إيليّا |
المسيح، إيليّا، النبيّ |