رقم المشاركة : ( 1 )
|
|||||||||||
|
|||||||||||
وما مِن أَحَدٍ يَجعَلُ الخَمرَةَ الجَديدَةَ في، لِئَلاَّ تَشُقَّ الخَمرُ الزِّقاقَ، فَتتلَفَ الخَمرُ والزِّقاقُ معاً. ولكِن لِلخَمرَةِ الجَديدة زِقاقٌ جَديدة)). " لِلخَمرَةِ الجَديدة زِقاقٌ جَديدة" في الأصل اليوناني οἱ ἀσκοί ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς. فتشير في النص الأصلي لفظتان مختلفتان مترجمتان بكلة "جديد" فالكملة الأولى νέον . معناها جديدة بالنسبة الى الزمان أي خمر طازج حديث الصنع. والكلمة الثانية καινούς. ومعناها جديد بالنسبة للنوع مثل نوع الاناء ليس باليا او معطوبا بسبب الاستعمال. وهكذا يمكن ان تترجم كملة الرب: خمر طازجة في قِرب جديدة. أمَّا عبارة "زقاق جديدة" فتشير الى رمز الطبيعة الروحية الجديدة الممنوحة لنا بالمعمودية والروح القدس. |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|