![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : ( 42741 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ![]() القديسة أوفيميَّة و معجزة المجمع المسكوني الرابع في خلقيدونيا لمّا اجتمع الآباء الستمائة والثلاثون في المجمع المسكوني الرابع (خلقيدونيا 451م)، بهمّة الإمبراطورين التقيين مرقيانوس وبلخاريا، في البازيليكا الفسيحة للقديسة أوفيمية ، كان سعي الآباء إلى دحض الآراء الهرطوقية و القائلين بالطبيعة الواحدة للمسيح للأرشمندريت أفتشيس المدعوم من رئيس أساقفة الإسكندرية ديوسكوروس. والتماساً لحكم قاطع من الله في هذا الشأن اقترح البطريرك القديس أناتوليوس أن يحرّر الفريقان كتاباً لكل منهما يضمّنه دستور إيمانه الخاص به وأن تُجعل الوثيقتان في الصندوق الذي يضمّ جسد القديسة أوفيمية . فلمّا وُضع الكتابان على صدر القديسة خُتم الصندوق وانصرف الآباء إلى الصلاة. بعد ثمانية أيام عاد الجميع إلى المكان. و فتحوا الصندوق و وجدوا كتاب المعتقدين بالطبيعة الواحدة قانون الإيمان الهرطوقي (الطبيعة الواحدة ) مرميا ً أسفل قدميها عند رجلي الشهيدة تحت قدميها أما كتاب الأرثوذكسيين المستقيمي الرأي ففي يدها اليمنى قابضة عليه بشدة تحتضنه. وثمّة رواية قديمة أخرى لما حدث مفادها أنّ الآباء جعلوا الوثيقتين في الصندوق، للحال مدّت القديسة يدها وأخذت كتاب الإيمان القويم وقبلته وسلمته إلى الآباء. وفي الرسالة التي كتبها آباء المجمع للقديس لاون الأول الرومي قالوا: "إنّ القديسة الشهيدة أوفيمية إذ اقتبلت منّا التحديد العقدي، قدّمته إلى عريسها بوساطة الإمبراطور والإمبراطورة باعتباره الإيمان الذي تدين به، فثبتت باليد واللسان المرسوم الموقَّع من الجميع". إلى هذه الأعجوبة وردت للقديسة أوفيمية أعاجيب أخرى جرت برفاتها المقدسة. فأثناء غزوة فارسية – والفرس حاولوا غزو القسطنطينية ثلاثاً، في العام 608م و616م و626م – اجتاح الفرس خلقيدونيا وحاولوا إتلاف رفات القديسة بالنار فلم يصبها أذى. في المقابل سال من الصندوق الذي أحدثوا فيه ثلاثة ثقوب دم حار. هذه الآية عينها تكرّرت في أوقات متفاوتة محدثة جملة من الأشفية للمؤمنين المقبلين لجمع دم القديسة الشهيدة. وما كان يحدث بتواتر أكبر كان أنّ ضريحها كانت تخرج منه رائحة الطيب دليلاً على حظوة القديسة لدى الله. وحماية لهذه الرفات الثمينة من التدنيس جرى نقلها إلى القسطنطينية حيث وُضعت في كنيسة القديسة أوفيمية بقرب ميدان السباق. غير أنها أُلقيت في البحر، زمن اضطهاد الإمبراطور قسطنطين الزبلي الاسم، فيما حُوِّلت الكنيسة إلى مخزن أسلحة. لكن صيّادي سمك يونانيون التقطاها على شاطئ جزيرة ليمنوس اليونانية. وقد أُعيدت إلى العاصمة في زمن الإمبراطورة إيريني حيث استمرّت العجائب تجري بها. والرفات اليوم في مقر البطريركية المسكونية في الفنار في القسطنطينية. |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 42742 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() هل تعبير عبدي في نبوة اشعياء تنكر انها نبوة عن صلب المسيح ؟ اشعياء 53: 11 Holy_bible_1 الشبهة اولاً : بحسب الإصحاح فإن من حمل خطية وآثام الكثيرين هو عبد من عباد الله : (( 11 عبدي البار بمعرفته يبرر كثيرين وآثامهم هو يحملها )) وهذا يخالف تماماً عقيدة المسيحيون في الصلب والفداء ، فهم يقولون الفادي هو الله لأنه الوحيد القادر على حمل خطايا البشر ، وبالتالي فإن تمسكهم بهذا الإصحاح سيلزمهم بأن يكون الفادي الذي حمل خطايا البشر المزعومة هو عبد لله وليس ابناً لله وهو ما ينسف فكرة التجسد والكفارة . الرد الحقيقه لو درس المشكك التعبيرات اللفظيه جيدا لفهم انه لا يوجد شبهة في هذا الامر وقد شرحت سابقا في ملف عبدي ام فتاي اشعياء 42: 1 وساشرح هنا مره اخري مع بعض الاختلافات العدد يقول سفر اشعياء 53 53: 11 من تعب نفسه يرى و يشبع و عبدي البار بمعرفته يبرر كثيرين و اثامهم هو يحملها بل اذكر ايضا في الاصحاح السابق 52: 13 هوذا عبدي يعقل يتعالى و يرتقي و يتسامى جدا 52: 14 كما اندهش منك كثيرون كان منظره كذا مفسدا اكثر من الرجل و صورته اكثر من بني ادم ومعني كلمة عبيد في العبري H5650 עבד ‛ebed BDB Definition: 1) slave, servant 1a) slave, servant, man-servant 1b) subjects 1c) servants, worshippers (of God) 1d) servant (in special sense as prophets, Levites etc) 1e) servant (of Israel) 1f) servant (as form of address between equals) Part of Speech: noun masculine A Related Word by BDB/Strong’s Number: from H5647 Same Word by TWOT Number: 1553a عبد , خادم , خدام, يخدم موضوع خادم الرب خادم بمعني نبي وايضا لاويين خادم اسرائيل خادم ولكن يحمل معني التساوي والكلمه اتت من مصدر عباد العبري التي تعني H5647 עבד ‛aج‚bad BDB Definition: 1) to work, serve 1a) (Qal) 1a1) to labour, work, do work 1a2) to work for another, serve another by labour 1a3) to serve as subjects 1a4) to serve (God) 1a5) to serve (with Levitical service) 1b) (Niphal) 1b1) to be worked, be tilled (of land) 1b2) to make oneself a servant 1c) (Pual) to be worked 1d) (Hiphil) 1d1) to compel to labour or work, cause to labour, cause to serve 1d2) to cause to serve as subjects 1e) (Hophal) to be led or enticed to serve Part of Speech: verb A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root Same Word by TWOT Number: 1553 يعمل يخدم يعمل للاخر يخدم اخر يخدم الرب يجعل نفسه خادم ويشرح لنا قاموس دراسة كاملة لكلمات الكتاب H5650 ض¶×¢ض¶×‘ד ‛ebج±edج±: A masculine noun meaning a servant, a slave. Although the most basic concept of this term is that of a slave, slavery in the Bible was not the same as the slavery of modern times. The period of slavery was limited to six years (Exo_21:2). Slaves had rights and protection under the Law (Exo_21:20). It was also possible for slaves to attain positions of power and honor (Gen_24:2; Gen_41:12). In addition, the people under the king were called his servants (Gen_21:25); as well as his officers (1Sa_19:1); officials (2Ki_22:12); ambassadors (Num_22:18); vassal kings (2Sa_10:19); tributary nations (1Ch_18:2, 1Ch_18:6, 1Ch_18:13). This word is also a humble way of referring to one's self when speaking with another of equal or superior rank (Gen_33:5). The term is also applied to those who worship God (Neh_1:10); and to those who minister or serve Him (Isa_49:5-6). The phrase, the servant of the Lord, is the most outstanding reference to the Messiah in the Old Testament, and its teachings are concentrated at the end of Isaiah (Isa_42:1, Isa_42:19; Isa_43:10; Isa_49:3, Isa_49:5-7; Isa_52:13; Isa_53:11). اسم مذكر يعني خادم وعبد وايضا تعني مبدأ عبد ولكن العبودية في الكتاب ليست بمعني العبودية حديثة الوقت لان فترة العبودية كانت محدودة بست سنين ( خر 21: 2 ) والعبيد لهم حقوق وحماية تحت القانون ( خر 21: 20 ) وكان متاح للعبد ان يحصل علي اماكن قوة وكرامة ( تك 24: 2 و تك 41: 12 ) بالاضافة ان الرجال تحت الملك يدعون عبيده ( تك 21: 25 ) وكذلك مسؤلينه ومديري مكاتبه ( 1 صم 19: 1 ) ورؤساء ( 2 مل 22: 12 ) وسفراء ( عدد 22: 18 ) وتابعي الملوك ( 2 صم 10: 19 ) والامم دافعي الضرائب ( 1 اي 18: 2 و 1 اي 18: 6 و 1 اي 18: 13 ) وهي ايضا لفظ طريقة تواضع يشير الي شخصه عندما يكلم شخص اخر مساوي له او اعلي ( تك 33: 5 ) وتعبير ايضا ينطبق علي عابدي الرب ( نح 1: 10 ) و قسيسيه وخدامه ( اش 49: 5-6 ) والتعبير عبد الرب اكثر تعبير بارز يشير الي المسيح في العهد القديم وتعليمه وبخاصه مركز في نهاية اشعياء ( اش 42: 1 و اش 42: 19 و اش 43: 10 و اش 49: 3 و اش 49: 5-7 و اش 52: 13 و اش 53: 11 ) وللاسف المشكك يحمل في ذهنه خلفيته الاسلاميه في فهم معني العبيد وملكات اليمين ولكن هذا المفهوم غير موجود في الفكر اليهودي ولهذا الترجمات الانجليزيه كتبت خادم (AKJ) He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (ACV) He shall see of the travail of his soul, [and] shall be satisfied. By the knowledge of himself shall my righteous servant justify many, and he shall bear their iniquities. (AMP) He shall see [the fruit] of the travail of His soul and be satisfied; by His knowledge of Himself [which He possesses and imparts to others] shall My [uncompromisingly] righteous One, My Servant, justify many and make many righteous (upright and in right standing with God), for He shall bear their iniquities and their guilt [with the consequences, says the Lord]. (ASV) He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities. (VW) He shall see the travail of His soul, and shall be fulfilled. By His knowledge shall My righteous Servant justify many; for He shall bear their iniquities. (Bishops) Of the trauayle and labour of his soule, shall he see the fruite & be satisfied: My righteous seruaunt shall with his knowledge iustifie the multitude, for he shall beare their sinnes. (CEV) By suffering, the servant will learn the true meaning of obeying the LORD. Although he is innocent, he will take the punishment for the sins of others, so that many of them will no longer be guilty. (CJB) After this ordeal, he will see satisfaction. "By his knowing [pain and sacrifice], my righteous servant makes many righteous; it is for their sins that he suffers. (CLV) From the toil of His soul shall He see light. And He shall be satisfied by His knowledge. My righteous Servant shall justify many, and with their depravities shall He be burdened." (clVulgate) Pro eo quod laboravit anima ejus, videbit et saturabitur. In scientia sua justificabit ipse justus servus meus multos, et iniquitates eorum ipse portabit. (Darby) He shall see of the fruit of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant instruct many in righteousness; and *he* shall bear their iniquities. (DRB) Because his soul hath laboured, he shall see and be filled: by his knowledge shall this my just servant justify many, and he shall bear their iniquities. (ESV) Out of the anguish of his soul he shall see[9] and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous, and he shall bear their iniquities. (ERV) After his suffering he will see the light, and he will be satisfied with what he experienced. The Lord says, "My servant, who always does what is right, will make his people right with me; he will take away their sins. (Geneva) Hee shall see of the trauaile of his soule, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous seruant iustifie many: for hee shall beare their iniquities. (GNB) After a life of suffering, he will again have joy; he will know that he did not suffer in vain. My devoted servant, with whom I am pleased, will bear the punishment of many and for his sake I will forgive them. (GW) He will see and be satisfied because of his suffering. My righteous servant will acquit many people because of what he has learned through suffering. He will carry their sins as a burden. (HCSB-r) He will see [it] out of His anguish, and He will be satisfied with His knowledge. My righteous servant will justify many, and He will carry their iniquities. (HNV) He shall see of the travail of his soul, [and] shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities. (csb) He will see [it] out of His anguish, and He will be satisfied with His knowledge. My righteous servant will justify many, and He will carry their iniquities. (IAV) He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (ISRAV) He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (JST) He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied; by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (JOSMTH) He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied; by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (KJ2000) He shall see the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (KJV) He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (KJV-1611) He shall see of the trauell of his soule, and shalbe satisfied: by his knowledge shall my righteous seruant iustifie many: for hee shall beare their iniquities. (KJV21) He shall see of the travail of His soul, and shall be satisfied. By His knowledge shall My righteous Servant justify many, for He shall bear their iniquities. (KJVA) He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (LBP) He shall see the reward of the travail of his soul, and be satisfied with the knowledge; he shall justify the righteous; for he is a servant of many, and he shall bear their sins. (Lamsa) He shall see the reward of the travail of his soul, and be satisfied with the knowledge; he shall justify the righteous; for he is a servant of many, and he shall bear their sins. (LITV) He shall see the fruit of the travail of His soul; He shall be fully satisfied. By His knowledge the righteous One, My Servant, shall justify for many, and He shall bear their iniquities. (MKJV) He shall see the fruit of the travail of His soul. He shall be fully satisfied. By His knowledge shall My righteous Servant justify for many; and He shall bear their iniquities. (MSG) Out of that terrible travail of soul, he'll see that it's worth it and be glad he did it. Through what he experienced, my righteous one, my servant, will make many "righteous ones," as he himself carries the burden of their sins. (NCV) "After his soul suffers many things, he will see life and be satisfied. My good servant will make many people right with God; he will carry away their sins. (NET.) Having suffered, he will reflect on his work, he will be satisfied when he understands what he has done. "My servant will acquit many, for he carried their sins. (NET) Having suffered, he will reflect on his work, he will be satisfied when he understands what he has done.31 "My servant32 will acquit many,33 for he carried their sins.34 (NAB-A) Because of his affliction he shall see the light in fullness of days; Through his suffering, my servant shall justify many, and their guilt he shall bear. (NIRV) After he suffers, he will see the light that leads to life. And he will be satisfied. My godly servant will make many people godly because of what he will accomplish. He will be punished for their sins. (NIV) After the suffering of his soul, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities. (NIVUK) After the suffering of his soul, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities. (NKJV) He shall see the labor of His soul,[b]and be satisfied. By His knowledge My righteous Servant shall justify many, For He shall bear their iniquities. (NLT) When he sees all that is accomplished by his anguish, he will be satisfied. And because of what he has experienced, my righteous servant will make it possible for many to be counted righteous, for he will bear all their sins. (NLV) He will see what the suffering of His soul brings, and will be pleased. By what He knows, the One Who is right and good, My Servant, will carry the punishment of many and He will carry their sins. (nrs) Out of his anguish he shall see light; [168] he shall find satisfaction through his knowledge. The righteous one, [169] my servant, shall make many righteous, and he shall bear their iniquities. (NRSV) Out of his anguish he shall see light; he shall find satisfaction through his knowledge. The righteous one, my servant, shall make many righteous, and he shall bear their iniquities. (NWT) Because of the trouble of his soul he will see, he will be satisfied. By means of his knowledge the righteous one, my servant, will bring a righteous standing to many people; and their errors he himself will bear. (RNKJV) He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (RSVA) he shall see the fruit of the travail of his soul and be satisfied; by his knowledge shall the righteous one, my servant, make many to be accounted righteous; and he shall bear their iniquities. (RV) He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many: and he shall bear their iniquities. (TMB) He shall see of the travail of His soul, and shall be satisfied. By His knowledge shall My righteous Servant justify many, for He shall bear their iniquities. (TNIV) After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied ; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities. (Vulgate) pro eo quod laboravit anima eius videbit et saturabitur in scientia sua iustificabit ipse iustus servus meus multos et iniquitates eorum ipse portabit (Webster) He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. (YLT) Of the labour of his soul he seeth--he is satisfied, Through his knowledge give righteousness Doth the righteous one, My servant, to many, And their iniquities he doth bear. والترجمه السبعينيه كتبت يخدم (LXX)ل¼€د€ل½¸ د„خ؟ل؟¦ د€ل½¹خ½خ؟د… د„ل؟†د‚ دˆد…د‡ل؟†د‚ خ±ل½گد„خ؟ل؟¦, خ´خµل؟–خ¾خ±خ¹ خ±ل½گد„ل؟· د†ل؟¶د‚ خ؛خ±ل½¶ د€خ»ل½±دƒخ±خ¹ د„ل؟‡ دƒد…خ½ل½³دƒخµخ¹, خ´خ¹خ؛خ±خ¹ل؟¶دƒخ±خ¹ خ´ل½·خ؛خ±خ¹خ؟خ½ خµل½–خ´خ؟د…خ»خµل½»خ؟خ½د„خ± د€خ؟خ»خ»خ؟ل؟–د‚, خ؛خ±ل½¶ د„ل½°د‚ ل¼پخ¼خ±دپد„ل½·خ±د‚ خ±ل½گد„ل؟¶خ½ خ±ل½گد„ل½¸د‚ ل¼€خ½خ؟ل½·دƒخµخ¹. (ABP+) AndG2532thelord willedG1014G2962 byG1722 his handG5495G1473 to removeG851 miseryG4192G3588 of his soul,G5590G1473 to showG1166 to himG1473light,G5457 andG2532 to shapeG4111 in theG3588 understanding;G4907 to justifyG1344the just one,G1342the good oneG2095 servingG1398 many,G4183 andG2532G3588 [3their sinsG266G14731heG14732shall bear].G399 (Brenton) the Lord also is pleased to take away from the travail of his soul, to shew him light, and to form him with understanding; to justify the just one who serves many well; and he shall bear their sins. وايضا ترجمة اليهود انفسهم (JPS) Of the travail of his soul he shall see to the full, even My servant, who by his knowledge did justify the Righteous One to the many, and their iniquities he did bear. فهل فهم المشكك معني الكلمه ؟ هذا لغويا واليهود يفهمون هذا المعني جيدا فمثلا فكثيرا ما استخدم لقب عبد عن انسان يخدم الاخر رغم انه مساوي له فابراهيم كان ينادي ضيوفه بانه عبدهم سفر التكوين 18: 3 وَقَالَ: «يَا سَيِّدُ، إِنْ كُنْتُ قَدْ وَجَدْتُ نِعْمَةً فِيعَيْنَيْكَ فَلاَ تَتَجَاوَزْعَبْدَكَ.ولوط ايضا سفر التكوين 19: 2 وَقَالَ: «يَا سَيِّدَيَّ، مِيلاَ إِلَى بَيْتِعَبْدِكُمَاوَبِيتَا وَاغْسِلاَ أَرْجُلَكُمَا، ثُمَّتُبَكِّرَانِ وَتَذْهَبَانِ فِي طَرِيقِكُمَا». فَقَالاَ: «لاَ، بَلْ فِيالسَّاحَةِ نَبِيتُ».ويعقوب لاخيه سفر التكوين 32: 4 وَأَمَرَهُمْ قَائِلاً: «هكَذَا تَقُولُونَ لِسَيِّدِي عِيسُوَ: هكَذَا قَالَعَبْدُكَيَعْقُوبُ: تَغَرَّبْتُ عِنْدَلاَبَانَ وَلَبِثْتُ إِلَى الآنَ.سفر التكوين 33: 5 ثُمَّ رَفَعَ عَيْنَيْهِ وَأَبْصَرَ النِّسَاءَ وَالأَوْلاَدَوَقَالَ: «مَا هؤُلاَءِ مِنْكَ؟» فَقَالَ: «الأَوْلاَدُ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللهُبِهِمْ عَلَىعَبْدِكَ».وايضا الابن لابوه سفر ملاخي 3: 17 «وَيَكُونُونَ لِي، قَالَ رَبُّ الْجُنُودِ، فِي الْيَوْمِالَّذِي أَنَا صَانِعٌ خَاصَّةً، وَأُشْفِقُ عَلَيْهِمْ كَمَا يُشْفِقُالإِنْسَانُعَلَىابْنِهِالَّذِييَخْدِمُهُ.فالمفهوم ليس فيه شيئ ولكنه عن عمل المسيح في الفداء والكهنوت ايضا مع ملاحظة ان الكاهن هو خادم والمسيح بالفعل هو الله الظاهر في الجسد ولكنه في تجسده اخذ صورة العبد لاجلنا رسالة بولس الرسول الي اهل فيلبي 2 6 الَّذِي إِذْ كَانَ فِي صُورَةِ اللهِ، لَمْ يَحْسِبْ خُلْسَةً أَنْ يَكُونَ مُعَادِلاً للهِ. 7 لكِنَّهُ أَخْلَى نَفْسَهُ، آخِذًا صُورَةَ عَبْدٍ، صَائِرًا فِي شِبْهِ النَّاسِ. 8 وَإِذْ وُجِدَ فِي الْهَيْئَةِ كَإِنْسَانٍ، وَضَعَ نَفْسَهُ وَأَطَاعَ حَتَّى الْمَوْتَ مَوْتَ الصَّلِيبِ. والرب يسوع المسيح ايضا ذكر ذلك إنجيل متى 20: 28 كَمَا أَنَّابْنَالإِنْسَانِلَمْ يَأْتِلِيُخْدَمَبَلْلِيَخْدِمَ،وَلِيَبْذِلَ نَفْسَهُ فِدْيَةً عَنْكَثِيرِينَ».إنجيل لوقا 22: 27 لأَنْ مَنْ هُوَ أَكْبَرُ: أَلَّذِي يَتَّكِئُ أَمِ الَّذِييَخْدُمُ؟أَلَيْسَ الَّذِي يَتَّكِئُ؟ وَلكِنِّي أَنَابَيْنَكُمْكَالَّذِييَخْدُمُ.انجيل يوحنا 13 13 أَنْتُمْ تَدْعُونَنِي مُعَلِّمًا وَسَيِّدًا، وَحَسَنًا تَقُولُونَ، لأَنِّي أَنَا كَذلِكَ. 14 فَإِنْ كُنْتُ وَأَنَا السَّيِّدُ وَالْمُعَلِّمُ قَدْ غَسَلْتُ أَرْجُلَكُمْ، فَأَنْتُمْ يَجِبُ عَلَيْكُمْ أَنْ يَغْسِلَ بَعْضُكُمْ أَرْجُلَ بَعْضٍ، 15 لأَنِّي أَعْطَيْتُكُمْ مِثَالاً، حَتَّى كَمَا صَنَعْتُ أَنَا بِكُمْ تَصْنَعُونَ أَنْتُمْ أَيْضًا. ومتي البشير شرحها إنجيل متى 12: 27 وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يَكُونَ فِيكُمْ أَوَّلاً فَلْيَكُنْ لَكُمْ عَبْدًا، 28 كَمَا أَنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ لَمْ يَأْتِ لِيُخْدَمَ بَلْ لِيَخْدِمَ، وَلِيَبْذِلَ نَفْسَهُ فِدْيَةً عَنْ كَثِيرِينَ». وهو فقط تواضع رسالة بولس الرسول الثانية إلى أهل كورنثوس 8: 9 فَإِنَّكُمْ تَعْرِفُونَ نِعْمَةَ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ،أَنَّهُ مِنْ أَجْلِكُمُافْتَقَرَوَهُوَ غَنِيٌّ، لِكَيْتَسْتَغْنُواأَنْتُمْ بِفَقْرِهِ.واعتقد الاعداد كافيه بتوضيح الفكر عن تواضع المسيح والمجد لله دائما |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 42743 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() هل تعبير تطول ايامه لاينطبق علي المسيح ؟ اشعياء 53: 10 Holy_bible_1 الشبهة ومن الملاحظ أيضاً ان العدد العاشر بحسب الاصل العبري يعطي وعداً للعبد بطول العمر أي ان الرب سيطيل عمره ، فعبارة النص العبري هكذا : וض·×™×”וض¸×”×—ض¸×¤ضµ×¥×“ض¼ض·×›ض¼ض°×گוض¹, ×”ض¶×—ض±×œض´×™--×گض´×-×ھض¼ض¸×©×‚ض´×™××گض¸×©×پض¸××*ض·×¤ض°×©×پוض¹, ×™ض´×¨ض°×گض¶×”×–ض¶×¨ض·×¢×™ض·×گض²×¨ض´×™×ڑض°×™ض¸×ض´×™×; וض°×—ضµ×¤ض¶×¥×™ض°×”וض¸×”, בض¼ض°×™ض¸×“וض¹×™ض´×¦ض°×œض¸×—. وهي تترجم انجليزيا هكذا : And the Lord wished to crush him, He made him ill; if his soul makes itself restitution, he shall see children, he shall prolong his days, and God's purpose shall prosper in his hand. وهذا ما يثير أيضا مشكلة كبيرة للكنيسة ذلك لأن التعبير الاصطلاحي العبري للحياة الطويلة الواردة في هذه الآية هي : ( ya'arich yamim ) وهذا التعبير لا يعني حياة خالدة أبدية لا نهاية لها ولكنه يعني حياة فانية ستصل إلى نهايتها على الارض وبالتالي فإن هذه الآية لا يمكن ان تنطبق ابداً على أي كائن يمكن أن يعيش للأبد . وكأمثلة من الكتاب المقدس وردت فيها هذا التعبير الذي لا يدل على الخلود انظر على سبيل المثال تثنية 17 : 20 و 25 : 15 والامثال 28 : 16 وسفر الجامعة 8 : 13 . أما التعبير العبري للحياة الابدية الخالدة فهو ( haye'i olam ) انظر دانيال 12 : 2 . ومن جهة أخرى كيف سيتم اطالة عمر شخص من المفترض انه ابن الله الأزلي ؟ وكنتيجة على ذلك كله فإن انطباق هذه الآية على المسيح هو أمر مستحيل بحسب الفكر اللاهوتي المسيحي للمسيح . الرد المشكك لم يكن امين فيما قدم, فالفكره كلها خطأ اولا تعبير ياريخ ياميم ممكن ان يعني الابد وتعبير ×™××™×וחפץ ياريخ ياميم لم ياتي بالطريقه هذه وبهذه التركيب الا في هذا العدد ولكن جائت بتصاريف اخري والكلمتين لهما عدة استخدامات ومعني يميم اي ايامه بالجمع وهذا معروف فاركز في معني ياريخ التي تعني تطول قاموس سترونج H748 ×گר×ڑ 'aج‚rak aw-rak' A primitive root; to be (causatively make) long (literally or figuratively): - defer, draw out, lengthen, (be, become, make, pro-) long, + (out-, over-) live, tarry (long). جذر بدائي بمعني يكون ( يجعل سببي ) لفتره طويله غير محدده حرفيا او مجازيا : ارجاء استخلاص يطيل ( يكون يصبح يجعل يفرط في ) الطول ( اعلي اطول ) حياه تلكأ طويل قاموس برون H748 ×گר×ڑ 'aج‚rak BDB Definition: 1) to be long, prolong 1a) (Qal) to be long 1b) (Hiphil) 1b1) to prolong (days) 1b2) to make long (tent cords) 1b3) to grow long, continue long Part of Speech: verb A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root Same Word by TWOT Number: 162 يكون طويل اطاله يجعله طويل ينموا طويلا يستمر طويلا ( اي استمراريه بلا نهاية ) ومن مرجع The complete word study dictionary : Old Testament 748. ×گض¸×¨ض·×ڑض°ت¾ؤپraل¸µ: A verb meaning to be long, prolong, draw out, or postpone. In most instances, it refers to the element of time. Most commonly, it bears the causative sense: to prolong one’s days (Deut. 5:16); to show continuance (Ex. 20:12); tarry or stay long (Num. 9:19); to survive after (Josh. 24:31); to postpone or defer anger (Isa. 48:9); to draw out (1 Kgs. 8:8). Used literally, it describes the growth of branches (Ezek. 31:5); and as a command, to lengthen one’s cords (Isa. 54:2). i فعل يعني يكون طويل , مطولا, يستخلص, ياجل, وفي اغلب الاحوال يشير الي عنصر الوقت . وعامه انه سب لمعني اطالة ايام شخص واستمراريه وايضا Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon †[×گض¸×¨ض·×ڑض°S748TWOT162GK799, ×گض¸×¨ضµ×ڑض°S750 TWOT162b GK800] vb.be long, almost 1. always of time (Assyrian arâkuCOTGloss, Aramaic ×گض²×¨ض·×ڑض°, ـگـ¶ـھـ°ـں(ت¾erak))— (c.×گض·×ھض²×¨ضµ×™= survive), Is 53:10 2. intrans. grow long, continue long (i.e. display length or continuance), subj. ×™ض¸×ض´×™×ii ويوضح انها تصلح بمعني طويل او او يطول او يستمر او ينجو فيبقي فاين ما قال المشكك انها تعني يعني حياة فانية فهذا ليس بشرط وسؤال هل مفهوم تطول هو ياخذ بالمعني الحرفي ؟ فتعبير اكرم اباك وامك لكي تطول ايامك علي الارض لا يؤخذ بالمعني الحرفي فقط هذا بالاضافه الي ان الارض بما فيها يفني فتحديد الوقت بفناء الارض هذا صحيح وبعد ذلك تبقي الابدبه فقط بعد فناء الارض رسالة بطرس الرسول الثانية 3: 10 وَلكِنْ سَيَأْتِي كَلِصٍّ فِي اللَّيْلِ، يَوْمُ الرَّبِّ، الَّذِي فِيهِ تَزُولُ السَّمَاوَاتُ بِضَجِيجٍ، وَتَنْحَلُّ الْعَنَاصِرُ مُحْتَرِقَةً، وَتَحْتَرِقُ الأَرْضُ وَالْمَصْنُوعَاتُ الَّتِي فِيهَا.رسالة بطرس الرسول الثانية 3: 12 مُنْتَظِرِينَ وَطَالِبِينَ سُرْعَةَ مَجِيءِ يَوْمِ الرَّبِّ، الَّذِي بِهِ تَنْحَلُّ السَّمَاوَاتُ مُلْتَهِبَةً، وَالْعَنَاصِرُ مُحْتَرِقَةً تَذُوبُ.وبالفعل دور الرب كمخلص يمتد حتي نهاية الارض ووقت فناء الارض يبدا عمله كديان وهذا ما شرحه ايضا اشعياء سفر إشعياء 61: 2 لأُنَادِيَ بِسَنَةٍ مَقْبُولَةٍ لِلرَّبِّ، وَبِيَوْمِ انْتِقَامٍ لإِلَهِنَا. لأُعَزِّيَ كُلَّ النَّائِحِينَ.ونفهم الان المعني المقصود من جملة تطول ايامه في العدد سفر اشعياء 53 53: 10 اما الرب فسر بان يسحقه بالحزن ان جعل نفسه ذبيحة اثم يرى نسلا تطول ايامه و مسرة الرب بيده تنجح هذه نبوة عن قيامة المسيح من الاموات فهو يسحق في الام الصلب ويقدم نفسه ذبيحه اثم وبعد ان يقدم نفسه ذبيحه مقبوله يقوم من الاموات ويبدا التبني للمؤمنين به بقبولهم فداؤه وايام التي يستمر فيها قبول المؤمنين تطول وينجح التبشير به وبقيادته وبارشاده ومعني ان يطول ايامه اي يستمر في جميع الاعمار الي الابد فبعد موته يقوم ويستمر حيا ويعيش الي الابد وقد شرح الترجوم في سفر المزامير 89: 29 وَأَجْعَلُ إِلَى الأَبَدِ نَسْلَهُ، وَكُرْسِيَّهُ مِثْلَ أَيَّامِ السَّمَاوَاتِقال انه هذا علي المسيح بمعني انهم سيروا مملكة المسايا ويكثر لهم الابناء والبنات وايامهم تطول وقال ابن عزرا ان هذه الكلمات المقصود بها الاجيال التي ستعود الي الله والي العقيده الحقيقيه عند مجيئ المسيا وشرح مفسرين مسيحيين ان العدد نبوة ان المسيحيه ستستمر الي نهاية الزمان مهما واجهت من حروب والغريبه ان المشكك هو يؤمن بالفكر الاسلامي وهو يؤمن حسب كتابه في مريم 15 ومريم 33 وأل عمران 55 ان عيسي ولد ومات وبعث حيا ورفع ولايزال حي حتي الان والي ان ياتي كديان فكيف يرفض ويعترض علي هذه النبوة ؟ ام هو تشكيك للتشكيك فقط ؟ والمهم ان رب المجد هو حي ويبقي الي ابد الابدين حتي ياتي كديان ويدين الكل ومنهم هؤلاء المشككين الناكرين للاهوته ونبواته والنبوات التي قيلت عنه والمجد لله دائما |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 42744 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() هل اشعياء تكلم عن نبي يكون له ذريه بالمعني الحرفي ؟ اشعياء 53: 10 Holy_bible_1 الشبهة نلاحظ بأن العدد العاشر بحسب النص العبري من الاصحاح يتحدث عن عبد قد وعد بأن ستكون له ذرية فعلية أو حقيقية ، ذلك لأن عبارة النص العبري هي هكذا : וض·×™×”וض¸×”×—ض¸×¤ضµ×¥×“ض¼ض·×›ض¼ض°×گוض¹, ×”ض¶×—ض±×œض´×™--×گض´×-×ھض¼ض¸×©×‚ض´×™××گض¸×©×پض¸××*ض·×¤ض°×©×پוض¹, ×™ض´×¨ض°×گض¶×”×–ض¶×¨ض·×¢×™ض·×گض²×¨ض´×™×ڑض°×™ض¸×ض´×™×; וض°×—ضµ×¤ض¶×¥×™ض°×”וض¸×”, בض¼ض°×™ض¸×“וض¹×™ض´×¦ض°×œض¸×—. وهي تترجم انجليزيا هكذا : And the Lord wished to crush him, He made him ill; if his soul makes itself restitution, he shall see children, he shall prolong his days, and God's purpose shall prosper in his hand. وهذا النص يثير مشكلة كبيرة للكنيسة بسبب ان المسيح عليه السلام لم تكن له أي ذرية من صلبه ، ذلك لأن الكلمة العبرية zerah أو zer'a أي الذرية الواردة في هذا العدد لا تشير إلا للذرية التي هي من صلب الرجل أو من نسله الحقيقي ، أما الكلمة العبرية التي تستخدم للإشارة إلى الأولاد مجازاً فهي ben . وكمثال توضيحي للتفريق بين كلمة Zerah وبين كلمة ben في العبرية فلنقرأ تكوين 15 : 3 – 4 : (( وقال ابرام ايضاً : (( إنك لم تعطني نسلاً Zerah ، وهوذا ابن - ben - بيتي وارث لي )) فإذا كلام الرب إليه قائلاً : (( لا يرثك هذا ، بل الذي يخرج من احشائك هو يرثك )). وكأمثلة كتابية أخرى على استعمال الكلمة العبرية Zerah بمعنى النسل الحقيقي والفعلي انظر تكوين 12 : 7 و تكوين 15 : 13 وتكوين 46 : 6 و خروج 28 : 43 . وبمعنى النسل المجازي ben انظر تثنية 14 : 1 . وبالتالي فإن هذا العبد الموعود بنسل حقيقي فعلي بحسب النص لا يمكن أن ينطبق أبداً على المسيح عليه السلام حسب الاعتقاد المسيحي في المسيح الرد ما ذكره المشكك غير دقيق وهو فقط اقتطع وذكر امثله تخدم فكرته ولكنه اخفي امثله استخدمت فيها الكلمه بعكس ما قال 53: 10 اما الرب فسر بان يسحقه بالحزن ان جعل نفسه ذبيحة اثم يرى نسلا تطول ايامه و مسرة الرب بيده تنجح العدد عبري (HOT)ויהוהחפץדכ×گוהחלי×گ×ض¾×ھשׂי××گש×پ××*פש×پויר×گהזרעי×گרי×ڑ×™××™×וחפץיהוהבידויצלח׃ ×–ض¶ض–רض·×¢ زيرع قاموس سترونج H2233 זרע zera‛ zeh'-rah From H2232; seed; figuratively fruit, plant, sowingtime, posterity: - X carnally, child, fruitful, seed (-time), sowing-time. هي كلمة من مصدر زرا اي زرع وهي تعني بذره مجازيا وايضا ثمره ونبات ووقت الزراعه: الاجيال القادمه , جسد, طفل, مثمر, بذور , وقت البذور قاموس برون H2233 זרע zera‛ BDB Definition: 1) seed, sowing, offspring 1a) a sowing 1b) seed 1c) semen virile 1d) offspring, descendants, posterity, children 1e) of moral quality 1e1) a practitioner of righteousness (figuratively) 1f) sowing time (by metonymy) Part of Speech: noun masculine A Related Word by BDB/Strong’s Number: from H2232 Same Word by TWOT Number: 582a بذور البذر ذرية البذر البذور ... النسل احفاد اجيال قادمه اطفال , انواع اخلاقيه ( اي ابناء بنفس الخلق وليس بالجسد ) اي يمارس البر بمعني مجازي فبعد ان وضحت القواميس انه ليس معني حرفي فقط ولكن تحمل ايضا معاني مجازيه ومنها ابناء روحيين او ابناء تعاليم هل لازال المشكك متمسك بتدليسه ؟ وايضا اضيف مرجع The complete word study dictionary : Old Testament 2233. ×–ض¶×¨ض·×¢zeraت؟: A masculine noun meaning sowing, seed, descendants, offspring, children, and posterity. The literal use of the word indicates seed of the field (i.e., seed planted in the field). When Israel entered Egypt, Joseph instructed the Israelites to keep four-fifths of the crop as seed to plant in their fields and to serve as food for them (Gen. 47:24); the season for planting seed was guaranteed by God to continue without fail (Gen. 8:22); and successful, abundant harvests were promised right up until the sowing season if Israel followed the Lord’s laws and commands (Lev. 26:5). God had created the seed of the field by decreeing that plants and trees would be self-perpetuating, producing their own seed (Gen. 1:11) and that the seed-producing plants would be edible (Gen. 1:29). Manna, the heavenly food, resembled coriander seed (Ex. 16:31). Any seed could be rendered unclean and not usable if a dead body fell on it after the seed had been moistened (Lev. 11:38). The noun is used to describe the seed (i.e., the offspring) of both people and animals. The seed of Judah and Israel would be united and planted peacefully in the land together with animals in a pleasant setting (Jer. 31:27). Seed can be translated as son (i.e., seed as when God gives Hannah a promise of a son [1 Sam. 1:11]). The seed of a woman mentioned in Genesis 3:15 is her offspring. The offspring of humans is described many times by this word. Hannah was given additional children to replace Samuel, whom she gave to the Lord’s service (1 Sam. 2:20). The most important seed that the author of Genesis describes is the seed of Abraham, the promised seed, referring to Isaac, Jacob, and his twelve sons (Gen. 12:7; 15:3). The author of Genesis uses the word twenty-one times in this setting (Ex. 32:13; Deut. 1:8). The seed of the royal line of David was crucial to Israel’s existence, and the term is used nine times to refer to David’s offspring or descendants (2 Sam. 7:12). In a figurative sense, seed refers to King Zedekiah and perhaps to Israelites of royal lineage, whom Nebuchadnezzar established in Jerusalem (Ezek. 17:5). Royal lines or seed were found outside Israel, such as in Edom, where Hadad belonged to the royal line (1 Kgs. 11:14), and in Judah, where the wicked Athaliah attempted to destroy the royal seed (2 Kgs. 11:1; 25:25; Jer. 41:1). The seed or offspring of a particular nation can be characterized in moral and religious terms as well. Three verses stand out: The seed of Israel was called a holy seed (Ezra 9:2; Isa. 6:13); and, in the case of Ezra 9:2, the seed corrupted itself by mixing with the peoples around them. The seed of Israel is a seed of God or a divine seed (Mal. 2:15) through its union with God (cf. 2 Pet. 1:4). An offspring could be described as deceitful and wicked (Ps. 37:28; Isa. 57:4). It was important in Israel to prove that one’s origin or seed stemmed from an Israelite ancestor, for some Israelites and Israelite priests who returned from exile could not show their origin (Ezra 2:59). The word also refers to the seed or posterity of the Messiah (Isa. 53:10). 1 اسم مذكر يعني بذر وبذور نسل ذرية اطفال اجيال قادمة . استخدام حرفي للكلمة يدل علي بذور الحقل اي البذور التي زرعت في الميدان . وعندما دخل اسرائيل مصر طلب يوسف ان يحافظوا علي أربعة أخماس المحصول كبذور لزراعة النباتات في حقولهم ، وتكون بمثابة الغذاء لهم (تك 47:24) ، وكان مضمون هذا الموسم لزرع البذور من الله لمواصلة دون أن تفشل (تك 8:22) ، وكانت ناجحة وعدت ، وفرة المحاصيل الحق حتى موسم البذر إذا كانت إسرائيل اتبعت القوانين والأوامر الربانية (لاويين 26:5). وقد خلق الله بذرة من الحقل معلنا أن النباتات والأشجار ستكون مستديمة ، وإنتاج البذور الخاصة بها (تك 1:11) وأن النباتات المنتجة للبذور ستكون صالحة للأكل (تك 1:29). يشبه المن والسلوى ، والغذاء السماوية ، والكزبرة البذور (مثلا : 16:31). يمكن أن تصبح أي بذور صالحة للاستعمال وليس نجسا إذا جثة سقطت على بعد البذرة كانت مبللة (لاويين 11:38). يتم استخدام الاسم لوصف بذور (أي ذرية) من الناس والحيوانات على حد سواء. نسل اسرائيل ويهوذا يتحدوا معا ويزرعون بسلام في ارض مع الحيوانات في مكان جميل ( ارميا 31: 27) ويمكن ترجمة المصنف وابنه (أي البذور كما هو الحال عندما يعطي الله حنا وعد ابنه [1 سام. 01:11]). بذرة امرأة المذكورة في سفر التكوين 3:15 ونسلها.يوصف نسل البشر عدة مرات من قبل هذه الكلمة. وقدم الأطفال هانا إضافية لتحل محل صموئيل ، الذي أعطت لخدمة الرب (1 سام. 2:20). البذرة أهم مؤلف كتاب سفر التكوين يصف هو بذرة ابراهيم ، والبذور وعدت ، في اشارة الى إسحاق ويعقوب وأبناء بلده twelve (تك 0:07 ؛ 15:03). مؤلف كتاب سفر التكوين يستخدم الكلمة 21 مرة في هذا المكان (مثلا : 32:13 ؛ تثنية 1:8). كانت البذور من خط الملكي ديفيد الحاسمة لوجود إسرائيل ، ويستخدم مصطلح تسع مرات للإشارة إلى نسل داود أو فروعه (2 صم. 7:12). بالمعنى المجازي ، والبذور يشير إلى الملك صدقيا وربما. إلى إسرائيل من النسب الملكي ، الذي أنشئ في القدس نبوخذ نصر (حز 17:05) تم العثور على خطوط الملكية أو البذور خارج إسرائيل ، كما هو الحال في أدوم ، حيث حداد ينتمي إلى خط الملكي (1 كلغ 11:14) ، ويهوذا ، حيث عثليا الشريرة محاولة لتدمير بذور الملكي (2 ملو 11 : 1 ؛ 25:25 ؛ ارميا 41:1).ويمكن وصف هذا النسل أو ابنا للأمة خاصة في الناحية الأخلاقية والدينية كذلك. ثلاث آيات تبرزان نسل اسرائيل يسمي بالنسل المقدس عزرا 9: 2 و اشعياء 6: 13 . وفي حالة عزرا 9: 2 النسل لوث نفسه بالاختلاط بالشعوب المحيطه . نسل اسرائيل هو نسل الله او نسل الهي كما في 2 بطرس 1: 4 . والنسل يمكن ان يوصف بانه مخادع شرير مزمور 37: 28 اشعياء 57: 4 . وكان مهم في اسرائيل ان يثبت اصله ونسبه , ولبعض اليهود والكهنه اليهود لم يستطيعوا ان يثبتوا نسلهم في عزرا 2: 59 . وايضا يشير الي نسل المسيح القادم في اشعياء 53: 10 فتاكدنا ان الكلمه حسب القواميس بالفعل تستخدم لاكثر من معني وليست كما قال المشكك انها فقط ذرية صلب الرجل وقد اكد العهد القديم اننا ذرية الله المقدسه سفر عزرا 9: 2 لأَنَّهُمُ اتَّخَذُوا مِنْ بَنَاتِهِمْ لأَنْفُسِهِمْوَلِبَنِيهِمْ، وَاخْتَلَطَالزَّرْعُالْمُقَدَّسُبِشُعُوبِ الأَرَاضِي. وَكَانَتْ يَدُ الرُّؤَسَاءِوَالْوُلاَةِ فِي هذِهِ الْخِيَانَةِ أَوَّلاً».والكلمه في العبري هي التي استشهد بها المشكك التي تعني ذرية سفر إشعياء 6: 13 وَإِنْ بَقِيَ فِيهَا عُشْرٌ بَعْدُ، فَيَعُودُ وَيَصِيرُلِلْخَرَابِ، وَلكِنْ كَالْبُطْمَةِ وَالْبَلُّوطَةِ، الَّتِي وَإِنْ قُطِعَتْفَلَهَا سَاقٌ، يَكُونُ سَاقُهُزَرْعًامُقَدَّسًا».بل دعي علي الاشرار انهم نسل ابليس إنجيل يوحنا 8: 44 أَنْتُمْ مِنْ أَبٍ هُوَإِبْلِيسُ،وَشَهَوَاتِ أَبِيكُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تَعْمَلُوا. ذَاكَ كَانَ قَتَّالاًلِلنَّاسِ مِنَ الْبَدْءِ، وَلَمْ يَثْبُتْ فِي الْحَقِّ لأَنَّهُ لَيْسَ فِيهِحَقٌ. مَتَى تَكَلَّمَ بِالْكَذِبِ فَإِنَّمَا يَتَكَلَّمُ مِمَّا لَهُ، لأَنَّهُكَذَّابٌ وَأَبُو الْكَذَّابِ.سفر إشعياء 57: 4 بِمَنْ تَسْخَرُونَ، وَعَلَى مَنْ تَفْغَرُونَ الْفَمَوَتَدْلَعُونَ اللِّسَانَ؟ أَمَا أَنْتُمْ أَوْلاَدُ الْمَعْصِيَةِ،نَسْلُالْكَذِبِ؟رسالة يوحنا الرسول الأولى 3: 10 بِهذَاأَوْلاَدُاللهِ ظَاهِرُونَوَأَوْلاَدُإِبْلِيسَ: كُلُّ مَنْ لاَيَفْعَلُ الْبِرَّ فَلَيْسَ مِنَ اللهِ، وَكَذَا مَنْ لاَ يُحِبُّ أَخَاهُ. ثانيا المشكك استشهد بترجمه تقول اطفال Children وهذا تدليس لان كلمة زيرع العبري اتت مفرد Noun, common, singular, masculine, normal ولهذا فهي لا يمكن ان تترجم الا بنسل seed ولهذا ما كتبه المشكك كما قلت تدليس والترجمات الانجليزيه باسمائها وليس كما وضعها المشكك مجهولة الاسم (ACV) Yet it pleased LORD to bruise him. He has put him to grief. When thou shall make his soul an offering for sin, he shall see [his] seed. He shall prolong his days, and the pleasure of LORD shall prosper in his hand. (ABP+) AndG2532thelordG2962 willedG1014 to cleanseG2511 himG1473 of theG3588 beating.G4127 IfG1437 you should offerG1325 forG4012 a sin offeringG266 the thingG3588 for your life,G5590G1473 he shall seeG37082seedG46901a long-lived.G3112.1 (ABP-G+)خ؛خ±خ¹G2532 خ؛د…دپخ¹خ؟د‚G2962 خ²خ؟د…خ»خµد„خ±خ¹G1014 خ؛خ±خ¸خ±دپخ¹دƒخ±خ¹G2511 خ±د…د„خ؟خ½G1473 د„خ·د‚G3588 د€خ»خ·خ³خ·د‚G4127 خµخ±خ½G1437 خ´د‰د„خµG1325 د€خµدپخ¹G4012 خ±خ¼خ±دپد„خ¹خ±د‚G266 د„خ·خ½G3588 دˆد…د‡خ·خ·خ½ د…خ¼د‰خ½G5590G1473 خ؟دˆخµد„خ±خ¹G3708 دƒد€خµدپخ¼خ±G4690 خ¼خ±خ؛دپخ؟خ²خ¹خ؟خ½G3112.1 (AKJ) Yet it pleased the LORD to bruise him; he has put him to grief: when you shall make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. (ALB) Por i pëlqeu Zotit ta rrihte dhe ta bënte të vuante. Duke ofruar jetën e tij si flijim për mëkatin, ai do të shikojë pasardhës, do të zgjasë ditët e tij, dhe vullneti i Zotit do të ketë mbarësi në duart e tij. (AMP) Yet it was the will of the Lord to bruise Him; He has put Him to grief and made Him sick. When You and He make His life an offering for sin [and He has risen from the dead, in time to come], He shall see His [spiritual] offspring, He shall prolong His days, and the will and pleasure of the Lord shall prosper in His hand. (ASV) Yet it pleased Jehovah to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of Jehovah shall prosper in his hand. (VW) Yet it pleased Jehovah to crush Him; to grieve Him; that He should give His soul as a sin-offering. He shall see His seed, He shall prolong His days, and the delight of Jehovah shall prosper in His hand. (Bishops) Yet hath it pleased the Lord to smite hym with infirmitie, that when he had made his soule an offeryng for sinne, he might see long lastyng seede: and this deuice of the Lorde shall prosper in his hande. (Brenton) The Lord also is pleased to purge him from his stroke. If ye can give an offering for sin, your soul shall see a long-lived seed: (CJB) yet it pleased ADONAI to crush him with illness, to see if he would present himself as a guilt offering. If he does, he will see his offspring; and he will prolong his days; and at his hand ADONAI's desire will be accomplished. (CLV) yet Yahweh desires to crush Him, and He causes Him to be wounded. Should you place His soul for a guilt approach, He shall see a seed. He shall lengthen His days, and the desire of Yahweh shall prosper in His hand." (Darby) Yet it pleased Jehovah to bruise him; he hath subjected him to suffering. When thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see a seed, he shall prolong his days, and the pleasure of Jehovah shall prosper in his hand. (DRB) And the Lord was pleased to bruise him in infirmity: if he shall lay down his life for sin, he shall see a longlived seed, and the will of the Lord shall be prosperous in his hand. (ESV) Yet it was the will of the LORD to crush him; he has put him to grief;[7] when his soul makes[8] an offering for sin, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the LORD shall prosper in his hand. (ERV) But the LORD was pleased with this humble servant who suffered such pain. Even after giving himself as an offering for sin, he will see his descendants and enjoy a long life. He will succeed in doing what the LORD wanted. (FDB) Mais il plut à l'أ‰ternel de le meurtrir; il l'a soumis à la souffrance. S'il livre son âme en sacrifice pour le péché, il verra une semence; il prolongera ses jours, et le plaisir de l'أ‰ternel prospérera en sa main. (FLS) Il a plu à l'أ‰ternel de le briser par la souffrance... Après avoir livré sa vie en sacrifice pour le péché, Il verra une postérité et prolongera ses jours; Et l'oeuvre de l'أ‰ternel prospérera entre ses mains. (GEB) Doch Jahwe gefiel es, ihn zu zerschlagen, er hat ihn leiden lassen. Wenn seine Seele das Schuldopfer gestellt haben wird, so wird er Samen sehen, er wird seine Tage verlأ¤ngern; und das Wohlgefallen Jahwes wird in seiner Hand gedeihen. (Geneva) Yet the Lord would breake him, and make him subiect to infirmities: when hee shall make his soule an offring for sinne, he shall see his seede and shall prolong his dayes, and the will of the Lord shall prosper in his hand. (GLB) Aber der HERR wollte ihn also zerschlagen mit Krankheit. Wenn er sein Leben zum Schuldopfer gegeben hat, so wird er Samen haben und in die Lأ¤nge leben, und des HERRN Vornehmen wird durch seine Hand fortgehen. (GNB) The LORD says, "It was my will that he should suffer; his death was a sacrifice to bring forgiveness. And so he will see his descendants; he will live a long life, and through him my purpose will succeed. (GSB) Aber dem HERRN gefiel es, ihn zu zerschlagen, er lieأں ihn leiden. Wenn er seine Seele zum Schuldopfer gegeben hat, so wird er Nachkommen sehen und lange leben; und des HERRN Vorhaben wird in seiner Hand gelingen. (HCSB-r) Yet the Lord was pleased to crush Him, and He made Him sick. When You make Him a restitution offering, He will see [His] seed, He will prolong His days, and the will of the Lord will succeed by His hand. (HNV) Yet it pleased the LORD to bruise him; he has put him to grief: when you shall make his soul an offering for sin, he shall see [his] seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. (csb) Yet the Lord was pleased to crush Him, and He made Him sick. When You make Him a restitution offering, He will see [His] seed, He will prolong His days, and the will of the Lord will succeed by His hand. (IAV) Yet it pleased ADONAI to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of ADONAI shall prosper in his hand. (ISRAV) Yet it pleased ADONAI to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of ADONAI shall prosper in his hand. (JST) Yet it pleased the Lord to bruise him; he hath put him to grief; when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the Lord shall prosper in his hand. (JOSMTH) Yet it pleased the Lord to bruise him; he hath put him to grief; when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the Lord shall prosper in his hand. (KJ2000) Yet it pleased the LORD to bruise him; he has put him to grief: when you shall make his soul an offering for sin, he shall see his offspring, he shall prolong his days, and the will of the LORD shall prosper in his hand. (KJV) Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. (KJV-1611) Yet it pleased the Lord to bruise him, he hath put him to griefe: when thou shalt make his soule an offring for sinne, he shall see his seede, hee shall prolong his daies, and the pleasure of the Lord shall prosper in his hand. (KJV21) Yet it pleased the LORD to bruise Him; He hath put Him to grief. When thou shalt make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall prolong His days, and the pleasure of the LORD shall prosper in His hand. (KJVA) Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. (LBP) Yet it pleased the LORD to afflict him; he has put him to grief; he laid down his life as an offering for sin, that posterity may see, and his days shall be prolonged, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. (Lamsa) Yet it pleased the LORD to afflict him; he has put him to grief; he laid down his life as an offering for sin, that posterity may see, and his days shall be prolonged, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. (LITV) But Jehovah pleased to crush Him, to make Him sick, so that If He should put His soul as a guilt offering, He shall see His seed; He shall prolong His days; and the will of Jehovah shall prosper in His hand. (LDB) Naye Mukama yasiima okumubetenta; amunakuwazizza: bw'ofuulanga obulamu bwe okuba ekiweebwayo olw'ekibi, aliraba ezzadde, alyongera ku nnaku ze, n'ebyo Mukama by'ayagala biriraba omukisa mu mukono gwe. (LXX) خ؛خ±ل½¶ خ؛ل½»دپخ¹خ؟د‚ خ²خ؟ل½»خ»خµد„خ±خ¹ خ؛خ±خ¸خ±دپل½·دƒخ±خ¹ خ±ل½گد„ل½¸خ½ د„ل؟†د‚ د€خ»خ·خ³ل؟†د‚خ‡ ل¼گل½°خ½ خ´ل؟¶د„خµ د€خµدپل½¶ل¼پخ¼خ±دپد„ل½·خ±د‚, ل¼، دˆد…د‡ل½´ل½‘خ¼ل؟¶خ½ ل½„دˆخµد„خ±خ¹ دƒد€ل½³دپخ¼خ± خ¼خ±خ؛دپل½¹خ²خ¹خ؟خ½خ‡ خ؛خ±ل½¶ خ²خ؟ل½»خ»خµد„خ±خ¹ خ؛ل½»دپخ¹خ؟د‚ ل¼€د†خµخ»خµل؟–خ½ (MKJV) Yet it pleased Jehovah to crush Him; to grieve Him; that He should put forth His soul as a guilt-offering. He shall see His seed, He shall prolong His days, and the will of Jehovah shall prosper in His hand. (MSG) Still, it's what GOD had in mind all along, to crush him with pain. The plan was that he give himself as an offering for sin so that he'd see life come from it--life, life, and more life. And GOD's plan will deeply prosper through him. (NCV) But it was the Lord who decided to crush him and make him suffer. The Lord made his life a penalty offering, but he will still see his descendants and live a long life. He will complete the things the Lord wants him to do. (NIV) Yet it was the LORD's will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life a guilt offering, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand. (NIVUK) Yet it was the LORD's will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life a guilt offering, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand. (NKJV) Yet it pleased the LORD to bruise Him; He has put Him to grief. When You make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall prolong His days, And the pleasure of the LORD shall prosper in His hand. (nrs) Yet it was the will of the Lord to crush him with pain. [166] When you make his life an offering for sin, [167] he shall see his offspring, and shall prolong his days; through him the will of the Lord shall prosper. (NRSV) Yet it was the will of the LORD to crush him with pain. When you make his life an offering for sin, he shall see his offspring, and shall prolong his days; through him the will of the LORD shall prosper. (nsn+) But the LORD3068 was pleased To crush1792 Him, putting Him to grief ; If518 He would render7760 Himself5315 as a guilt817 offering817 , He will see7200 His offspring2233 , He will prolong748 His days3117 , And the good2656 pleasure2656 of the LORD3068 will prosper in His hand3027 . (NWT) But Jehovah himself took delight in crushing him; he made him sick. If you will set his soul as a guilt offering, he will see his offspring, he will prolong [his] days, and in his hand what is the delight of Jehovah will succeed. (RNKJV) Yet it pleased YHVH to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of YHVH shall prosper in his hand. (RSVA) Yet it was the will of the LORD to bruise him; he has put him to grief; when he makes himself an offering for sin, he shall see his offspring, he shall prolong his days; the will of the LORD shall prosper in his hand; (RV) Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. (TMB) Yet it pleased the LORD to bruise Him; He hath put Him to grief. When thou shalt make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall prolong His days, and the pleasure of the LORD shall prosper in His hand. (TNIV) Yet it was the LORD's will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand. (TRC) Yet hath it pleased the LORD to smite him with infirmity, that when he had made his soul an offering for sin, he might see (a) long lasting seed. And this device of the LORD shall prosper in his hand (UPDV) Yet it pleased Yahweh to bruise him who was made sick. If his soul makes an offering for sin, [then] he will see [his] seed, he will prolong his days, and the pleasure of Yahweh will prosper in his hand. (Vulgate) et Dominus voluit conterere eum in infirmitate si posuerit pro peccato animam suam videbit semen longevum et voluntas Domini in manu eius dirigetur (Webster) Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. (Wycliffe) and the Lord wolde defoule hym in sikenesse. If he puttith his lijf for synne, he schal se seed long durynge, and the wille of the Lord schal be dressid in his hond. (YLT) And Jehovah hath delighted to bruise him, He hath made him sick, If his soul doth make an offering for guilt, He seeth seed--he prolongeth days, And the pleasure of Jehovah in his hand doth prosper. فالمشكك ترك كل هؤلاء مخالف للنص العبري وحتي اليوناني الذي كتب سبيرما بالمفرد واصتاد ترجمه واحده غير دقيقه كتبت اطفال (NIRV) The Lord says, "It was my plan to crush him and cause him to suffer. I made his life a guilt offering to pay for sin. But he will see all of his children after him. In fact, he will continue to live. My plan will be brought about through him. واهم ترجمه في هذا العدد هي ترجمة اليهود انفسهم (JPS) Yet it pleased the LORD to crush him by disease; to see if his soul would offer itself in restitution, that he might see his seed, prolong his days, and that the purpose of the LORD might prosper by his hand: ونقطي اخري هامه وهي هل المسيح له نسل ؟ للاسف يعتقد المسلم لا ولكن الانسان المسيحي يؤمن ويعترف انه ابن الله بالتبني رسالة بولس الرسول إلى أهل رومية 8: 15 إِذْ لَمْ تَأْخُذُوا رُوحَ الْعُبُودِيَّةِ أَيْضًا لِلْخَوْفِ،بَلْ أَخَذْتُمْ رُوحَالتَّبَنِّيالَّذِي بِهِ نَصْرُخُ: «يَا أَبَا الآبُ».رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية 4: 5 لِيَفْتَدِيَ الَّذِينَ تَحْتَ النَّامُوسِ، لِنَنَالَالتَّبَنِّيَ.فالمسيح الذي شبه نفسه بحبة حنطه ( بذره ) في شرحه لانجابه اولاد كثيرين إنجيل يوحنا 12: 24 اَلْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنْ لَمْ تَقَعْحَبَّةُالْحِنْطَةِفِي الأَرْضِوَتَمُتْ فَهِيَ تَبْقَى وَحْدَهَا. وَلكِنْ إِنْ مَاتَتْ تَأْتِي بِثَمَرٍكَثِيرٍ.فهو بموته ودفنه مثل حبة الحنطه ثم بقيامته اتي بثمر كثير ولا زال ياتي بثمر حتي الان فهو يري نسل خضم ليس بالمفهوم الجسدي بل الميلاد الروحي رسالة بولس الرسول إلى أهل أفسس 1: 5 إِذْ سَبَقَ فَعَيَّنَنَالِلتَّبَنِّيبِيَسُوعَ الْمَسِيحِ لِنَفْسِهِ، حَسَبَ مَسَرَّةِ مَشِيئَتِهِ،فنحن ابناء المسيح ليس نولد به فقط بل نحيا به ايضا وهي ابوه اعظم رسالة يوحنا الرسول الأولى 4: 9 بِهذَاأُظْهِرَتْمَحَبَّةُاللهِ فِينَا: أَنَّ اللهَ قَدْ أَرْسَلَابْنَهُالْوَحِيدَإِلَى الْعَالَمِلِكَيْنَحْيَابِهِ.سفر أعمال الرسل 17: 28 لأَنَّنَا بِهِنَحْيَاوَنَتَحَرَّكُوَنُوجَدُ. كَمَا قَالَ بَعْضُ شُعَرَائِكُمْأَيْضًا: لأَنَّنَا أَيْضًا ذُرِّيَّتُهُ.واشعياء النبي ايضا كان شرح معني اولاد المسيح في نبوة اخري سفر إشعياء 8: 18 هأَنَذَاوَالأَوْلاَدُالَّذِينَأَعْطَانِيهِمُالرَّبُّآيَاتٍ، وَعَجَائِبَ فِي إِسْرَائِيلَ مِنْ عِنْدِ رَبِّ الْجُنُودِ السَّاكِنِ فِيجَبَلِ صِهْيَوْنَوقد فسرها معلمنا بولس الرسول رسالة بولس الرسول إلى العبرانيين 2: 10 لأَنَّهُ لاَقَ بِذَاكَ الَّذِي مِنْ أَجْلِهِ الْكُلُّ وَبِهِالْكُلُّ، وَهُوَ آتٍبِأَبْنَاءٍكَثِيرِينَ إِلَىالْمَجْدِ، أَنْ يُكَمِّلَ رَئِيسَ خَلاَصِهِمْ بِالآلاَمِ.رسالة بولس الرسول إلى العبرانيين 2: 13 وَأَيْضًا: «أَنَا أَكُونُ مُتَوَكِّلاً عَلَيْهِ». وَأَيْضًا: «هَا أَنَاوَالأَوْلاَدُالَّذِينَأَعْطَانِيهِمِاللهُ».وبالطبع المسيح لقبنا بخرافه ايضا وهو مساوي للقب ابناؤه فبالفعل نحن اولاد الله إنجيل متى 5: 9 طُوبَى لِصَانِعِي السَّلاَمِ، لأَنَّهُمْأَبْنَاءَاللهِ يُدْعَوْنَإنجيل متى 5: 45 لِكَيْ تَكُونُواأَبْنَاءَأَبِيكُمُالَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ، فَإِنَّهُ يُشْرِقُ شَمْسَهُ عَلَى الأَشْرَارِوَالصَّالِحِينَ، وَيُمْطِرُ عَلَى الأَبْرَارِ وَالظَّالِمِينَرسالة بولس الرسول إلى أهل رومية 8: 14 لأَنَّ كُلَّ الَّذِينَ يَنْقَادُونَ بِرُوحِ اللهِ، فَأُولئِكَهُمْأَبْنَاءُاللهِونحن ابناء المسيح القيامه إنجيل لوقا 20: 36 إِذْ لاَ يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يَمُوتُوا أَيْضًا، لأَنَّهُمْمِثْلُ الْمَلاَئِكَةِ، وَهُمْأَبْنَاءُاللهِ، إِذْ هُمْأَبْنَاءُالْقِيَامَةِ.ونحن ابناء المسيح نور العالم إنجيل لوقا 16: 8 فَمَدَحَ السَّيِّدُ وَكِيلَ الظُّلْمِ إِذْ بِحِكْمَةٍ فَعَلَ،لأَنَّأَبْنَاءَهذَا الدَّهْرِ أَحْكَمُ مِنْأَبْنَاءِالنُّورِ فِي جِيلِهِمْ.إنجيل يوحنا 12: 36 مَا دَامَ لَكُمُ النُّورُ آمِنُوا بِالنُّورِ لِتَصِيرُواأَبْنَاءَالنُّورِ». تَكَلَّمَ يَسُوعُ بِهذَا ثُمَّ مَضَىوَاخْتَفَى عَنْهُمْومن يرفض ذلك فهو من ابناء ابليس رسالة يوحنا الرسول الأولى 3: 10 بِهذَاأَوْلاَدُاللهِ ظَاهِرُونَوَأَوْلاَدُإِبْلِيسَ: كُلُّ مَنْ لاَيَفْعَلُ الْبِرَّ فَلَيْسَ مِنَ اللهِ، وَكَذَا مَنْ لاَ يُحِبُّ أَخَاهُ.واكتفي بهذا القدر والمجد لله دائما |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 42745 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() يوسف اللي اترمي في البير... طلعته وخليته وزير.. يونان بعد مابلعه الحوت... نجيته بتوبته من الموت. ايوب بالاوجاع جربته... ولكن بالاضعاف عوضته. وانا علشان تدابيرك دي...... من ايدك دي لاديك دي لا تخف من العالم ولايرتعب قلبك ‘ بل تاكد ان الله سيقودك في موكب النصرة كل حين . وسيهبك نصرة علي الاعداء ورفعة فوق كل الصعاب ![]() |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 42746 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ربنا هايعوض كل واحد عن اي وجع اتوجعه ، عن كل مرة عيط فيها لوحده و قال يارب ، عن كل لحظة يأس حس فيها أن مفيش فايدة، عن كل مرة اتمني يفرح و ماعرفش، عن كل مرة اتعشم فيها و اتكسر ، عن كل مرة احتمل تجربة صعبة و صبر ، عن كل لحظة حس فيها أن حياته اتهدت و برضه واقف و كمل ، كمل علي امل ان ربنا يعوضه ، ربنا هايعوضك ![]() ![]() |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 42747 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() ربنا هايعوض كل واحد عن اي وجع اتوجعه ، عن كل مرة عيط فيها لوحدك و قلت يارب ، عن كل لحظة يأس حست فيها أن مفيش فايدة، عن كل مرة اتمنيت تفرح و ماعرفتش، عن كل مرة اتعشمت فيها و اتكسرت ، عن كل مرة احتملت تجربة صعبة و صبرت ، عن كل لحظة حست فيها أن حياتك اتهدت و برضه واقف و كمل ، كمل علي امل ان ربنا يعوضك ، ربنا هايعوضك ⤠![]() |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 42748 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() أنت تحمل الكل دون أن تكلّ .. أنت تطعم الكل دون انقطاع .. أنت تفكر فى الكل دون أن تنسى أحداً .. أنت تعطى الكل دون أن تنقُص .. انت تروى الكل دون أن تجفّ .. أنت تذكر الكل دون أن تنسى أحداً .. أنت تحرس الكل دون أن تنام .. أنت تسمع الكل دون أن تَغفُل أحداً .. أنت تترك الكل دون أن تأخذ شيئاً .. أنت الكريم دون أن يعطيك أحد شيئاً .. الخالق الذى لا يوجّهك أحد، الملك الذى لا يُقِيمك أحد .. الرب الذى لا يحاكمك أحد، الإله الذى لا يُقرِضَك أحد و لا يٌغنيك أحد .. أنت هو المعطى من خزائنك غير المحدودة .. فاتحاً المنافذ التى كانت مغلقة .. من قداس يوحنا ابن الرعد |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 42749 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() للأسف مش موت الأم والأب بس اللي بيخلينا نحس باليتم .. لما نبص حوالينا منلقيش حد نروحله نفضفض معاه ونحكيله ونخرج كل الوجع اللي جوانا بنحس باليتم.. لما فى وسط الزحمة والدوشة وكل اللي حواليناا نحس بالوحدة دا يتم لما تنجرح من اقرب الناس ليك واللي متتوقعش انهم يقدرو اويفكروا يجرحوك وتهون عليهم بتحس باليتم.. لما تبقي متوقع رد فعل من الناس اللي متعشم فيهم عكس اللي جواك ده يتم .وبعد كل دا لما تغمض عنيك وتفتحها وتعيد نفس يومك ونفس اسئلتك ونفس نهارك ونفس الخنقة من غير تغير..دا يبقا يتم عذرا ياامى وابي فموتكم لم يكن اليتم الوحيد ![]() |
||||
![]() |
رقم المشاركة : ( 42750 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() تفاءل دائماً ... #إنھض إن #سقطت ... کن مبتسماً حتى ولو كان #قلبك #باکياً ھكذا ستكون افضل فالتفاؤل وقت الفشل #ذكاء والثقة في النفس وقت اليأس #قوة والإصرار برغم المعوقات #نجاح |
||||