24 - 01 - 2019, 05:07 PM | رقم المشاركة : ( 22311 ) | ||||
† Admin Woman †
|
رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
صلاة لسيّدة الورديّة المقدّسة لتحميكم وتحمي عيالكم
أيّتها العذراء مريم، يا سلطانة الورديّة المقدّسة، يا من تحقّقت فيك جميع النبوءات وتحقّق وعد الله للبشر. فتشرّفت بحمل الإله مخلّص العالم وقدس الأقداس، وكنت له أمًّا حنونة رافقته طوال حياته على الأرض: فرحت بفرحه وحزنت بحزنه وتمجّدت بمجده. استحققت أن ندعوك شريكة في فداء العالم وخلاصه. فكنت أمًّا لجميع البشر منتَخَبة من الله لتكوني رسولة محبّة وسلام لأبنائه، تحقّقين رغبته وهي إنهاض البشر من الخطيئة وإزالة روح الشرّ من النفوس. أدركت سرّ الفداء فكان خلاص البشر عنوان رسالتك الطويلة وأسرعت بكلّ غيرة لإنقاذ أولادك من براثن الخطيئة. كيف لا! ولأجل ذلك تألّم ابنك ومات وتألّت معه. كانت جراحاته تطعن قلبك الطاهر الذي ما برح ينـزف دمًا بسبب خطايا العالم ومعاصيه، هذا العالم الذي يميل نحو الشرور ويسير بعكس إرادة الله ومشيئته. ولكنّكِ الأم الشفوق الغيورة على خلاص أبنائك لا تريدين أن يهلك أحد منهم، فكانت ورديّتك التي تجسّد محبّتك لنا، سلاحًا لمحاربة الشرّ، عندما أصبح العالم ينهار رازحًا تحت نير الخطيئة. نسألك أيتها الأم العطوف أن لا تدعينا نهلك وكوني لنا العون الدائم، واطلبي لنا من الله الرحمة والصفح عمّا فعلت أيدينا من مآثم. وكما استمعت لتضرّعات القدّيس عبد الأحد نسألك أيضًا أن تقبلي تضرّعاتنا، وتساعدينا أن نسير على خطاه، فنجعل من ورديّتك المقدّسة سلاحنا الدائم ضدّ كلّ الأخطار وتجارب الشرير. فنصلّيها بكلّ خشوع وحبّ لكي نستحقّ أن ننال بها شفاعتك وحبّك وحنانك وعطفك. أيتها الأم الرؤوف كوني دومًا معنا ليكون السلام في بيوتنا ومجتمعاتنا، سلام المسيح الذي أحبّ العالم محبّة لا متناهية، فدفع ثمن خلاصه دمه وحياته. اجعلينا يا مريم أن نسلك طرق الربّ القويمة وكوني شفيعتنا رغم تناسينا لك، لأنّنا ضعفاء، قوّينا بقوّة الروح القدس الذي حلّ عليك، فنكون رسلاً وشهودًا لكلمة الله القدّوس نحملها في قلوبنا وتكون الوحيدة على ألسنتنا لأنّ لا شيء أرفع وأسمى وأقدس منها. عرّفينا يا أمّنا حقارة الأرض وبهاء السماء، لندرك مدى السعادة التي تنتظرنا. فيكون هذا العالم فقط مسرح جهاد يوصلنا للملكوت حيث السعادة الحقيقيّة بقرب خالقنا. فنستحقّ أن نشاهد مجده وعظمته، ويكون لنا شرف تسبيحه وتمجيده برفقة الملائكة والقدّيسين إلى دهر الدهور. آمين. |
||||
24 - 01 - 2019, 05:10 PM | رقم المشاركة : ( 22312 ) | ||||
† Admin Woman †
|
رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
لعم يصير بمار شربل منّو من هل عالم
“طالع على مار شربل”، كتار بيقولوا بيرددوا هل عبارة لمّن بدن يطلعوا على دير مار مارون عنايا، صار القديس رفيق الدرب. موجوع، بتطلع على مار شربل. حزين، بتطلع على مار شربل. مريض، بتطلع على مار شربل… أكثر من تلاتين سنة أمضيتها بلبنان، وكل أسبوع كنت أطلع على عنّايا صلّي وقدّس وناجي القديس. كل ما اتصفّح مواقع التواصل، بعرف إنّو كتار متلي بيحبو هل قديس وبيصلولوا، وأكيد مار شربل عم يساعد كتار، بالمرض، بالحزن، وبكتير قصص. ربنا عم يتدخّل روحياً، عم يلمس قلوب البشر، وهيدي حقيقة ما عاد في إنسان ينكرها، حتى الطب عجز أمام العجائب لي عم يتصير بشفاعة مار شربل. الأربع سنين الماضية أمضيتهن في الولايات المتحدة الأمريكية، في شي انسرق منّي، في شي مسروق من الناس هون، ناس موجوعة، ناس مريضة، ناس عم تنتحر، ناس عم تجهض، ناس عم تعبد شياطين… الناس بحاجة لمار شربل باميركا، صدقوني، الناس بحاجة لضريح قديس بكل مدينة، وكل ما نقص الايمان بمكان، تأكّدوا إنو الناس رح تعيش اليأس والفراغ وكل مدينة بحاجة لقديس يحامي عنها. يا شربل، يا فلّاح بقاعكفرا، يا ناسك عنّايا، يا راهب متلنا عاش يحارب الخطية ويحب يسوع عتلّة عنايا، انت من دونك في شي ناقص بلبنان، ومن صليلك لتبقى رسول يسوع عهل أرض. صلّوا ليكون في قديسين، لربنا ينمّي العائلات، وبالنهاية قد ما تطوّر الطب والعلم، كلّو فراغ قدّام عظمة ربنا وقديسيه. |
||||
24 - 01 - 2019, 05:13 PM | رقم المشاركة : ( 22313 ) | ||||
† Admin Woman †
|
رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
|
||||
25 - 01 - 2019, 11:24 AM | رقم المشاركة : ( 22314 ) | ||||
† Admin Woman †
|
رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
فـ إن توانت فأنتظرها لانها ستأتى اتيانا ولا تتأخر (حبقوق 3:2) ⤠:â¤:â¤: الوحى الذى راه حبقوق النبى حتى متى يا رب ادعو وانت لا تسمع أصرخ اليك من الظلم وانت لا تخلص ؟؟؟ نجد كثيرا جدااا مثل هذا العتاب بين أنبياء العهد القديم والله ... فنجد مثلا داود النبى يصرخ الى الله ويقوله : إلى متى يارب تنسانى ؟؟؟ ⤠أيضا أرميا النبى يقول لله فى شدته أبر أنت يارب من ان أخاصمك لكنى أكلمك من جهة أحكامك ... لماذا تنجح طريق الأشرار ؟؟؟ أيضا أيوب النبى يصرخ إلى الله فى تجربتة قد كرهت نفسى حياتى ... أسيب شكواى أتكلم فى مرارة نفسى قائلا : الله لا تستذنبنى فهمنى لماذا تخاصمني ؟؟؟ ⤠والجميع ونحن معهم ننتظر رد الله رد السماء ماذا تقول ؟؟؟ ويأتى الرد شافيا مجيبا على كل التساؤلات فيقول الله جل شأنه : إن توانت فأنتظرها لانها ستاتي أتيانا ولا تتأخر . إذااا الحل ها هو ... إن توانت فأنتظرها ... ومن منا ينتظر ... ومن منا لة الصبر والجلد فينتظر الرب ... داود النبى عرف القصة بدرى .. عشان كدا نجدة يقول ... أنتظر الرب ... واصبر له . ⤠مشكلتنا دايما مستعجلين ... عايزين دلوقتى ... حالا ... والأن وليس بعد لحظة حتى . لم نختبر الله إلى الأن ... لم نعرف طرقة ... إنما هو يقولها لنا عن طريق الوحى الألهى على لسان حبقوق النبى ... إن توانت فأنتظرها ... لأنها ستأتى أتيانا ولا تتأخر ⤠فلننتظرلان الله حين يعد لنا الحلول ... يتمهل لكنة لا يتأخر ... هو بيدينا حلول على نار هادية ... حلول متمعن فيها وبها ... يعطى حلول نهائية وقاطعة ... فأنتظر الرب ... وأصبر لة ... فـ إن توانت فأنتظرها ... لانها ستأتى اتيانا ... ولا تتأخر . ⤠|
||||
26 - 01 - 2019, 05:08 PM | رقم المشاركة : ( 22315 ) | ||||
† Admin Woman †
|
رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
الرد علي عن تشابه مختلق بين السيد المسيح وكرشنا
1- قالت مواقع الضلال (صلب "كرشنا" , الإله الوثني الهندي (1200) قبل الميلاد ) الرد علي الكذبة ( مرفق صورة لكيفية موت كرشنا ) لكي نعرف كيف مات (كرشنا) نأتي إلي كتاب (MAHABHARATA) الهندوسي ونعرف كيف مات. MAHABHARATA Book 16 Section 4 A fierce hunter of the name of Jara then came there, desirous of deer. The hunter, mistaking Keshava, who was stretched on the earth in high Yoga, for a deer, pierced him at the heel with a shaft and quickly came to that spot for capturing his prey. Coming up, Jara beheld a man dressed in yellow robes, rapt in Yoga and endued with many arms. Regarding himself an offender, and filled with fear, he touched the feet of Keshava. The high-souled one comforted him and then ascended upwards, filling the entire welkin with splendour. واسم (Keshava) هو النطق الهندي لأسم كرشنا كما يوضح الموقع التالي http://en.wikipedia.org/wiki/Kesava Keshava (Sanskrit: केशव) is a name of Krishna from within Hindu tradition. (Keshav is the Hindi pronunciation). Keshava appears as the 23rd and 648th names in the Vishnu sahasranama. Lord Keshava is venerated by those persons wanting to avert bad luck, or ill omens. His consort is Keerti. يوضح كتاب (MAHABHARATA) أن صائد بغيض جداً أسمه (جارا) أتي هناك راغباً في اصطياد أيل قد أخطأ التصويب وأصاب (كرشنا) والذي سقط أرضاً تلقاء هذه الضربة والتي تسببت في ثقب كعب قدمه بواسطة السهم وأتي بسرعة إلي هذا الموضع لكي يقتنص غنيمته علي ما كان يعتقد أنه أصابها. وعندما أتي وجد رجل يرتدي رداء أصفر ومنتش وهو مكسو بعدة أذرع. وكمذنب وممتليء بالرعب لمس أقدام (كريشنا)...... http://spirituality.indiatimes.com/a...1890023628.cms Krishna's death Death of god: At the end of Dwapar Yuga, the second cycle of time, the Yadava clan suffered from widespread internecine warfare. Realising that his end was near, Krishna left for the forest and sat under a tree in deep meditation. A hunter who was hiding in thick bushes nearby, spotted only his foot and assuming it to be a deer, shot at Krishna. The Lord died as a result of the poisonous arrow. In the confusion that followed, someone cremated his body and placed the ashes in a box. فهنا السبب في موته هو صائد كان متخفي في الأدغال بالقرب من منطقة كان كرشنا يجلس فيها تحت شجرة ، فصوب السهم علي قدمه ظاناً أنه أيل، فأصاب كرشنا. ومات الإله نتيجة السهم المسموم. http://en.wikipedia.org/wiki/Krishna At a festival, a fight broke out between the Yadavas who exterminated each other. His elder brother Balarama then gave up his body using Yoga. Krishna retired into the forest and sat under a tree in meditation. While Vyasa's Mahؤپbhؤپrata says that Shri Krishna ascended to heaven, Sarala's Mahabhؤپrata narrates the story that a hunter mistook his partly visible left foot for a deer and shot an arrow wounding him mortally وهنا تؤكد الموسوعة الحرة نفس كلام المصدرين السابقين. http://www.indianetzone.com/38/death_lord_krishna.htm وهذا موقع يتحدث عن موت كرشنا ويؤكد نفس كلام المصادر الثلاثة السابقة. ولكني لم أستطع أن اعمل نسخ ولصق منه لأن الموقع لا يسمح بذلك لذلك من يدخل فليقرأ الفقرات الأخيرة منه التي تتحدث عن موته كي يعرف كيف مات . .................................................. ......................................... 2 - قالت مواقع الكذب (ميلاده المعجز عن طريق عذراء.). الرد من كل المصادر الخمس الاتية 1 - http://en.wikipedia.org/wiki/Devaki From Wikipedia, the free encyclopedia. In Hinduism, Devaki (देवकी) is the wife of Vasudeva and mother of Krishna and Balarama[1].She was the daughter of Devaka, the younger brother of King Ugrasena of Mathura. She was a partial incarnation of Aditi, the mother of the Devas. Devaki and Vasudeva were imprisoned by her cousin, Kamsa, due to a prophecy that one of their sons would kill him. Kamsa then killed six of their sons. The seventh, Balarama, escaped death by being transferred to the womb of vasudeva's other wife, rohini, while a female child (an incarnation of the goddess Yoga-Nidra or Maya) was placed in Yashoda's womb. The eighth son, Krishna (who was actually an avatar of Vishnu), was born at midnight and taken by Vasudeva across the Yamuna river to be raised by Nanda and Yasoda in the neighboring village of Gokul. 2 - http://en.wikipedia.org/wiki/Krishna Traditional belief based on scriptural details and astrological calculations gives the date of Krishna's birth, known as Janmashtami, as either 18 or 21 July 3228 BC. Krishna belonged to the royal family of Mathura, and was the eighth son born to the princess Devaki, and her husband Vasudeva. Mathura was the capital of the Yadavas (also called the Surasenas), to which Krishna's parents Vasudeva and Devaki belonged. The king Kamsa, Devaki's brother, had ascended the throne by imprisoning his father, King Ugrasena. Afraid of a prophecy that predicted his death at the hands of Devaki's eighth son, he had locked the couple into a prison cell. After Kamsa killed the first six children, and Devaki's apparent miscarriage of the seventh, being transferred to Rohini as Balarama, Krishna took birth. 3- http://en.wikipedia.org/wiki/Vasudeva In Hindu mythology, Vasudeva (Devanagari वसà¥پदेव, IAST Vasudeva) is the father of Krishna, the son of إڑإ©rasena, of the Yadav and Vrishni dynasties. 4 - VISHNU PURAN Part 5 Chapter 3 Vasudev, the son of Shoorsen was married to Devaki, the daughter of Devak. Vasudev, the son of Shoorsen was married to Devaki, the daughter of Devak. On that occasion of their marriage, Devaki?s cousin Kansa was driving their chariot. At that time, a celestial voice declared that the eighth son of Devaki would kill Kansa. Kansa in the excitement was ready to kill Devaki ten and there but Vasudev convinced him saying that he would himself hand over all his children to him. Thus assured by Vasudev, Kansa dropped the idea of killing Devaki BHAGAVATAM Book 4 Chapter 22- 5 7. Thus the six sons were born to Devakî; and Kamsa, too, killed those six sons consecutively as they were born. These six sons named Sadgarbha, were killed just after their births, owing to their having been previously cursed. كما توضح الموسوعة الحرة وكتاب (VISHNU PURAN) الهندوسي و كتاب (BHAGAVATAM) الهندوسي أن في الهندوسية، (ديفاكي) والدة (كرشنا) و (بالرما) هي زوجة (فازوديفا) والد (كرشنا) و(بالرما) . ولقد أنجبت 6 أولاد قبلهم ولكنهم قتلوا علي يد(كامسا) ابن عمها بناءاً علي نبوة بأن واحد من أبنائهم سوف يقتله (وبالتحديد الإبن الثامن وهو كرشنا كما يوضح كتاب ((VISHNU PURAN). وبعدها أنجبت ابنها السابع (بالرما) ثم أنجبت بعدها ابنها الثامن (كرشنا). فهنا (ديفاكي) والدة (كرشنا ) كانت متزوجة و لم تكن عذراء حين ولدته بل أنجبت قبله سبع أولاد. .................................................. ....................................... 3 - قال عبيد الكذب (الأم والطفل يزوره رعاة وحكماء وملائكة الذين كانوا يتغنون ويلقبونها قائلين " في ولادتك أيتها المختارة من بين النساء سوف يمجدونك و هروب الأم ووليدها وعبورهم المعجز لنهر "جومنا " ( Jumna ) بعد انحسار الأمواج طاعة لهم لكي يعبروا النهر إلى الأرض اليابسة.). الرد لكي نعرف الأحداث المصاحبة لولادة كرشنا نقرأ VISHNU PURAN Part 5 Chapter 3 While this conversation was on, Devarshi Narad appeared before Kansa and informed him that Lord Vishnu would take birth as the eighth son of Devaki. Hearing the words of Narad, Kamsa angrily put Vasudev and Devaki behind the bars. There in his abode, Lord Vishnu instructed Mahamaaya (personified illusion) to implant the six foetuses who were in Pataal in the womb of Devaki, one by one. He knew that all of them would be killed by Kansa. Then he instructing Mahamaaya to implant his part Shesha who would appear as the seventh issue of Devaki, in the womb of Rohini, the second wife of Vasudev so that he could appear as her son instead of Devaki?s. Lord instructed Mahamaaya to appear in the womb of Yashoda in Gokul while He Himself would appear as the eighth issue of Devaki. He also told Mahamaaya that He would take birth on the eighth day of the darker phase in the month of Bhaadrapad while she would take birth on the ninth day and that immediately after His birth, Vasudev would himself carry Him to Gokul and leaving me beside Yashoda, he would carry her back to Mathura. BHAGAVATAM Book 4 Chapter 1 4-5. What faults had he and his wife Devakî committed? Why that Kamsa the descendant of Yayâti, killed the six infant sons of Devakî? And for what reason did the God S’rî Hari incarnate Himself as the son of Vasudeva in the prison house of Kamsa? فهنا ابن العم(كانسا) قد حبس (ديفاكي) و(فازوديفا) خلف القضبان في السجن ، وفي السجن ولدت أبنائها الثمانية بما فيهم كرشنا ولقد قتل (كامسا) أولادها الست الأوائل واحد تلو الآخر فور ولادتهم. أما السابع فقد نقله اله الهندوس من رحم (ديفاكي) إلي رحم (روني) زوجة فازوديفا الثانية حتى لا يقتل . وأما الثامن (كرشنا) فقد ولد في السجن ولقد دبر له طريقة للهرب كما يوضح الباب التالي. http://en.wikipedia.org/wiki/Krishna Krishna belonged to the royal family of Mathura, and was the eighth son born to the princess Devaki, and her husband Vasudeva. Mathura was the capital of the Yadavas (also called the Surasenas), to which Krishna's parents Vasudeva and Devaki belonged. The king Kamsa, Devaki's brother, had ascended the throne by imprisoning his father, King Ugrasena. Afraid of a prophecy that predicted his death at the hands of Devaki's eighth son, he had locked the couple into a prison cell. After Kamsa killed the first six children, and Devaki's apparent miscarriage of the seventh, being transferred to Rohini as Balarama, Krishna took birth. Since Vasudeva believed Krishna's life was in danger, Krishna was secretly taken out of the prison cell to be raised by his foster parents, Yasoda and Nanda in Gokula. فهنا توضح الموسوعة الحرة أيضاً أن (كامسا) حبس الزوجين معا في السجن ،وبعد قتل أولادهم الست الأوائل ونقل السابع من رحم (ديفاكي) إلي رحم( روني) زوجة فازوديفا الثانية ولد كرشنا ولما علم (فازوديفا) أنه في خطر هرب به من السجن.فهنا الذي هرب به هو والده وليس والدته. VISHNU PURAN Part 5 Chapter 4 At the time of His birth, the wind suspended its motion. The reverse attained extremely purified state whereas dense clouds gathered in the sky and caused drizzling. Seeing the child born with auspicious Swastik mark on his chest, Vasudev recognised Him and prayed Him. At the same time, he and Devaki also feared that Kansa would kill their eighth son also في وقت ولادته توقفت الرياح عن حركتها. بينما تجمعت سحب كثيفة في السماء وتسببت في الإمطار برذاذ.وفي نفس الوقت كانوا خائفين من أن يقتل (كامسا) ابنهما الثامن هذا أيضاً. VISHNU PURAN Part 5 Chapter 4 Then Vasudev put the child in a winnower and started his journey on foot to Gokul carrying the winnower on his head. Because of the influence of Yogamaaya, all the guards fell asleep while the gates of the prison opened automatically. It was raining heavily at that time. So when Vasudev reached in the open, Sheshnag spread its hood over him to shade the Lord from rain. In Gokul, Nand?s wife Yashoda too gave birth to a girl child but because of Yogamaaya?s influence she did not know anything about the birth. Vasudev arrived there and putting Lord beside the sleeping Yashoda, he took her baby and returned to his prison in Mathura. As soon as the baby reached in the prison, she began to cry loudly. Her cries awakened the guards who ran to inform Kansa about the child's birth. Kansa at once arrived there and snatching the baby from Devaki's lap, he dashed her on the wall. But before he could throw the baby, she slipped from his grip and taking eight armed Jagdamba's appearance, established in the air. Laughing loudly then, mother Jagdamba said- "O Kansa! You cannot kill me. Your killer has taken birth. Lord Hari had been your death in your previous births. In this birth also He will kill you. So from now on, make efforts for your benefit only. Saying this Jagdamba vanished. Worried by the words of Yogamaaya, Kansa called a meeting of his prominent demons and said -"These evil gods have hatched a conspiracy to kill me. But being a brave man, I do not take these gods into account. You have yourself witnessed how Indra fled before the shower of my arrows. You would also remember how the clouds rained heavily in my kingdom when Indra had forbidden them from raining on a kingdom and I had pierced them with my arrows . فهنا وضع (فازوديفا) الطفل في المذراة وبدأ رحلة الهروب إلي (جوكل) علي قدمه حاملاً المذراة علي رأسه و كانت أبواب السجن مفتوحة وتمكن والد كرشنا من الهرب به من السجن بتدبير من (يوجا مايا) الذي جعل الحراس يغرقون في النوم و جعل أبواب السجن تفتح طواعية وكانت تمطر بشدة في الخارج. وعندما وصل للخارج ألقي (شيشانج) سترته عليه حتي يحمي الإله من المطر . وفي (جوكل) كانت (ياشودا) زوجة (ناند) قد ولدت أيضاً بنت ولكن بسبب تأثير (يوجا مايا) لم تعرف شيء عن هذا الميلاد، فوصل(فازوديفا) إلي هناك ووضع الإله بجانب (ياشودا) وأخذ طفلها بدلاً منه وعاد به إلي السجن حتي يتوهم (كامسا) أنه المولود ويبعد الشر عن الإله. وبمجرد أن وصل الطفل البديل إلي السجن صرخت (ديفاكي) كي تتقن الخدعة أنه ابنها المولد صراخ أيقﻈ الحراس الذين أسرعوا في إخبار (كامسا) عن ولادة (ديفاكي) أبنها الثامن فأتي وأخذ الطفل من كنف (ديفاكي) وصدمها بالحائط.وقبل أن يتمكن من الإمساك به تخلصت (ديفاكي) من قبضته و أتت(جاجدمبا) بأذرعها الثمانية قائلة له وهي تضحك بصوت عالي" يا( كامسا) لن تتمكن من قتلي لأن قاتلك قد ولد وسوف يقتلك ولهذا ومن الأن أبذل كل مجهوداتك من أجل نفسك فقط "فأحضر (كامسا) عفاريته وقال لهم " هذه الآلهة الكريهة قد دبرت مؤامرة لقتلي ولكني وكرجل شجاع لن أضع كلام هذه الآلهة في اعتباري ". هذه كلها الأحداث التي صاحبت ولادة كرشنا كما توضح كتب الهندوس والموسوعة الحرة فالزوجين كانوا في السجن وقت ولادته ثم هرب به والده وليس والدته وأحضر طفل آخر غيره حتي يعتقد (كامسا) أنه المولود وكان الطقس سيء جدا والسماء ممطرة وتجمعت السحب لكي تحدث مطراً فمن أين أتت مواقع الكذب تهليل الرعاة والحكماء والملائكة وغنائهم ومن أين أتي رعاة وحكماء لهما و كيف دخلوا بكل هذه السهولة إلي السجن وكيف عرفوا أنهم ولدوا وهم في السجن وكيف سمح (كامسا) الشرير الذي كان ينتﻈر ولادة الطفل حتي يقتله أن يدخلهم. وكل هذه الأحداث لا توجد صلة أو أدني تشابه بينها وبين ولادة السيد المسيح لا في مكان الولادة ولا في الأحداث المصاحبة لولادته ولا طريقة الهروب إلي أرض مصر ولا في من هرب به ففي الكتاب المقدس الذي هرب به والداه الاثنان وليس والده فقط كما هي لدي الهندوس بل أن والده هرب من السجن وأتي بغيره ثم عاد إلي السجن مرة أخري بدون أن يدري أحد حتي أنه هرب وظلا الزوجين في سجنهما حتي بعد ولادة كرشنا. أما موضوع هروب والدته وعبور النهر وانحسار الأمواج طاعة له فكما أوضحت أن الذي هرب به هو والده فقط وليس والدته ثم عاد إلي السجن مرة أخري ثاني شيء أين ذكر الكتاب المقدس مثل هذه المعجزة التي صاحبت هروب العائلة المقدسة ؟ فهي لا وجود لها في الكتاب المقدس بأناجيله الأربعة علي الإطلاق. .................................................. ................................... 4- قال عبيد الضلال (انعزال كرشنا المبكر في الصحراء.) الرد http://en.wikipedia.org/wiki/Krishna Childhood and youth Nanda was the head of a community of cow-herders, and he settled in Vrindavana. The stories of Krishna's childhood and youth tell of his mischievous pranks as Makhan Chor (butter thief), his foiling of attempts to take his life, and his role as a protector of the people of Vrindavana. Krishna is said to have killed the demons like Putana, sent by Kamsa for Krishna's life. He tamed the serpent Kaliya, who previously poisoned the waters of Yamuna river, thus leading to the death of the cowherds. In Hindu art, Krishna is often depicted dancing on the multi-hooded Kaliya. Krishna is believed to have lifted the Govardhana hill and taught Indra—the king of the devas and rain a lesson—to protect native people of Vrindavana from persecution by Indra and prevent the devastation of the pasture land of Govardhan. Indra had too much pride and was angry when Krishna advised the people of Vrindavana to take care of their animals and their environment that provide them with all their necessities, instead of Indra. In the view of some, the spiritual movement started by Krishna had something in it which went against the orthodox forms of worship of the Vedic gods such as Indra.[40]The stories of his play with the gopis (milkmaids) of Vrindavana became known as the Rasa lila and were romanticised in the poetry of Jayadeva, author of the Gita Govinda. These became important as part of the development of the Krishna bhakti traditions worshiping Radha Krishna. The prince On his return to Mathura as a young man, Krishna overthrew and killed his uncle Kamsa after avoiding several assassination attempts from Kamsa's followers. He reinstated Kamsa's father, Ugrasena, as the king of the Yadavas and became a leading prince at the court. During this period, he became a friend of Arjuna and the other Pandava princes of the Kuru kingdom, who were his cousins. Later, he took his Yadava subjects to the city of Dwaraka (in modern Gujarat) and established his own kingdom there. Krishna married Rukmini, the princess of Vidarbha, by abducting her from her wedding on her request. According to Srimad Bhagavatam, Krishna married with 16,108 wives, of which eight were chief—including Rukmini, Satyabhama, Jambavati; Krishna subsequently married 16,100 maidens who were being held in captivity by demon Narakasura, to save their honor. Krishna killed the demon and released them all. According to strict social custom of the time all of the captive women were degraded, and would be unable to marry, as they had been under the control of Narakasura, however Krishna married them to reinstate their status in the society.This wedding with 16100 abadoned daughters was more of a en masse women rehabilitation. In Vaishnava traditions, Krishna's wives are believed to be forms of the goddess Lakshmi—consort of Vishnu, or special souls who attained this qualification after many lifetimes of austerity, while his primary queen Satyabhama, is an expansion of Radha . فهذه عرض لطفولة كرشنا وشبابه وتتحدث عن المعجزات التي كان يفعلها وهو طفل وعندما أصبح شاب قتل (كامسا) حسب النبوة ثم أتخذ له أصدقاء مثل (أرجونا) وغيره ثم ذهب إلي أرض كون فيها مملكته ثم تزوج من أميرة و أنه تزوج 16100 زوجة إلخ..ولا وجود إطلاقا لموضوع انعزاله المبكر في صحراء واليكم كتاب VISHNU PURAN Part 5 Chapter 5 وعنوانه KILLING OF PUTANA AND SALVATION OF OTHER DEMONS وهو باب يتناول طفولته وشبابه ولا وجود أو إشارة لانعزاله في وقت مبكر في الصحراء بل كلها تتحدث عن معجزاته الأسطورية وهو طفل وقتله لكل من كان يريد أن يفعل به الشر أو يؤذيه من العفاريت أو تابعي (كامسا) وهو طفل أو شاب( وهو يتضح من عنوان الباب كما تري) وإنقاذه لأصدقائه من الشرور التي كانت تحيط بهم وقتله لعمه كامسا إلخ. ثاني شيء ما التشابه بين هذا وبين الكتاب المقدس ؟ عندما ذهب المسيح إلي البرية لكي يجرب من الشيطان وصام فيها أربعين يوماً وأربعين ليله ؟ حيث يقول الكتاب (1 ثُمَّ أُصْعِدَ يَسُوعُ إِلَى الْبَرِّيَّةِ مِنَ الرُّوحِ لِيُجَرَّبَ مِنْ إِبْلِيسَ.) و (1 أَمَّا يَسُوعُ فَرَجَعَ مِنَ الأُرْدُنِّ مُمْتَلِئًا مِنَ الرُّوحِ الْقُدُسِ، وَكَانَ يُقْتَادُ بِالرُّوحِ فِي الْبَرِّيَّةِ 2 أَرْبَعِينَ يَوْمًا يُجَرَّبُ مِنْ إِبْلِيسَ.). لا أجد أي منطق أو عقل في اختراع تشابه وهمي بين هذا وذاك فالرب يسوع ذهب إلي البرية لكي يجرب من الشيطان ثم عاد إلي الجليل ليبدأ خدمته ولم ينعزل في الصحراء كما تدعي عنه أو حتي عن كرشنا هذا الذي لفقت له هذه الأكاذيب أيضاً . .................................................. ..................................... 5 - يقول المضلون (تعميده في نهر "جانجز" Ganges والمطابق لتعميد المسيح في نهر الأردن.) الرد ولقد بحثت كثير في المصادر الهندوسية بحث حتي مللت فلم أجد ما يدل علي وجود المعمودية فتطرقت إلي المواقع ولكي نعرف هل توجد أصلاً شيء اسمه معمودية في الهندوسية أم لا فلنقرأ. http://www.hvk.org/articles/0408/25.html Interesting Facts about Hinduism, by Soumya Murag Author: Soumya Murag Publication: Hindu Yuva Date: April 1, 2008 URL: http://www.hinduyuva.org/tattva-blog...resting-facts/ 1. Who is Hindu? Anybody who practices a little of and believes in the above listed tenets of Hinduism is a Hindu. There is no baptism, no fixed gods, and going to the temple is not compulsory. لا وجود للمعمودية في الهندوسية. http://www.himalayanacademy.com/reso.../hbh_ch-7.html وهذا موقع هندوسي به الست خطوات الرئيسية لكي تكون هندوسي ولا وجود لما يسمي معمودية إطلاقاً فيها. http://www.fropper.com/posts/5617 hindu religion There is no baptism and no fixed gods or going to temple compulsory. An hindu may be not believing in statues of ram and krishna etc and can be a good hindu لا وجود للمعمودية . http://in.answers.yahoo.com/question/index… There is no convrsion of baptism in hinduism. hinduis absorbs everybody and everythg born in this world is Hindu. the fact that there no baptism or coinversion to hinduism does not mean that one can not become a Hindu.Hindusim accepts every one as Hindu. HINDUISM is for all once u start reading the Geeta and Upanishads Ur hindu. No need of specific baptism required if u think u want to be hindu ur hindu thats it.If u dont read Geeta but pray or chant Hare Rama Hare Krishna Hare Krishna Hare Hare its Enough لا وجود للمعمودية في الهندوسية. بل وعلي العكس هم يظنون أن كل إنسان ولد فهو بالطبيعة وبالفطرة هندوسي كما يعتقد المسلمين أيضاً في دينهم . .................................................. ....................................... 6 - قالت مواقع الضلال (كان لديه حواري يدعى ( أرجون ) والذي كان صديقه المخلص كما هو الحال لدى يسوع.) الرد أولا (أرجونا) هذا لم يكن حواري أو تابع (disciple) بل كان صديق عزيز لكرشنا وقريب له في نفس الوقت كما يوضح الموقع التالي فهناك فرق بين حواري أو تابع وبين صديق وقريب . http://en.wikipedia.org/wiki/Arjuna Arjuna, Arjun or Arjunaa (Sanskrit: अरà¥چजà¥پन, arjuna) is one of the heroes of the Hindu epic Mahؤپbhؤپrata. Arjuna, whose name means 'bright', 'shining', 'white' or 'silver' (cf. Latin argentum), was such a peerless archer that he is often referred to as Jishnu - the undefeatable. The third of the five Pandava brothers, Arjuna was one of the children borne by Kunti, the first wife of Pandu. Arjuna is considered to be an incarnation of Nara, the younger brother of Narayana. He is sometimes referred to as the 'fourth Krishna' of the Mahabharata. One of his most important roles was as the dear friend and brother-in-law of Lord Krishna, from whom he heard the Bhagavad Gita. ثاني شيء هل بالفعل كان الرب يسوع له صديق مخلص واحد فقط من بين تلاميذه كما تدعي ؟ بل علي العكس تماماً فلقد كان من بين التلاميذ تلميذ واحد فقط هو الخائن حيث يقول الكتاب (70 أَجَابَهُمْ يَسُوعُ:«أَلَيْسَ أَنِّي أَنَا اخْتَرْتُكُمْ، الاثْنَيْ عَشَرَ؟ وَوَاحِدٌ مِنْكُمْ شَيْطَانٌ!» 71 قَالَ عَنْ يَهُوذَا سِمْعَانَ الإِسْخَرْيُوطِيِّ، لأَنَّ هذَا كَانَ مُزْمِعًا أَنْ يُسَلِّمَهُ، وَهُوَ وَاحِدٌ مِنَ الاثْنَيْ عَشَرَ.). .................................................. ............................... يقول المضلون (دهن بالزيت بواسطة امرأة كما هو الحال مع المسيح.) الرد سوف أورد ما يذكره الإنجيل (37 وَإِذَا امْرَأَةٌ فِي الْمَدِينَةِ كَانَتْ خَاطِئَةً، إِذْ عَلِمَتْ أَنَّهُ مُتَّكِئٌ فِي بَيْتِ الْفَرِّيسِيِّ، جَاءَتْ بِقَارُورَةِ طِيبٍ 38 وَوَقَفَتْ عِنْدَ قَدَمَيْهِ مِنْ وَرَائِهِ بَاكِيَةً، وَابْتَدَأَتْ تَبُلُّ قَدَمَيْهِ بِالدُّمُوعِ، وَكَانَتْ تَمْسَحُهُمَا بِشَعْرِ رَأْسِهَا، وَتُقَبِّلُ قَدَمَيْهِ وَتَدْهَنُهُمَا بِالطِّيبِ. 39 فَلَمَّا رَأَى الْفَرِّيسِيُّ الَّذِي دَعَاهُ ذلِكَ، تَكَلَّمَ فِي نَفْسِهِ قِائِلاً:«لَوْ كَانَ هذَا نَبِيًّا، لَعَلِمَ مَنْ هذِهِ الامَرْأَةُ الَّتِي تَلْمِسُهُ وَمَا هِيَ! إِنَّهَا خَاطِئَةٌ». 40 فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُ:«يَاسِمْعَانُ، عِنْدِي شَيْءٌ أَقُولُهُ لَكَ». فَقَالَ:«قُلْ، يَا مُعَلِّمُ». 41 «كَانَ لِمُدَايِنٍ مَدْيُونَانِ. عَلَى الْوَاحِدِ خمسمائة دِينَارٍ وَعَلَى الآخَرِ خَمْسُونَ. 42 وَإِذْ لَمْ يَكُنْ لَهُمَا مَا يُوفِيَانِ سَامَحَهُمَا جَمِيعًا. فَقُلْ: أَيُّهُمَا يَكُونُ أَكْثَرَ حُبًّا لَهُ؟» 43 فَأَجَابَ سِمْعَانُ وَقَالَ:«أَظُنُّ الَّذِي سَامَحَهُ بِالأَكْثَرِ». فَقَالَ لَهُ:«بِالصَّوَابِ حَكَمْتَ». 44 ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى الْمَرْأَةِ وَقَالَ لِسِمْعَانَ:«أَتَنْظُرُ هذِهِ الْمَرْأَةَ؟ إِنِّي دَخَلْتُ بَيْتَكَ، وَمَاءً لأَجْلِ رِجْلَيَّ لَمْ تُعْطِ. وَأَمَّا هِيَ فَقَدْ غَسَلَتْ رِجْلَيَّ بِالدُّمُوعِ وَمَسَحَتْهُمَا بِشَعْرِ رَأْسِهَا. 45 قُبْلَةً لَمْ تُقَبِّلْنِي، وَأَمَّا هِيَ فَمُنْذُ دَخَلْتُ لَمْ تَكُفَّ عَنْ تَقْبِيلِ رِجْلَيَّ. 46 بِزَيْتٍ لَمْ تَدْهُنْ رَأْسِي، وَأَمَّا هِيَ فَقَدْ دَهَنَتْ بِالطِّيبِ رِجْلَيَّ. 47 مِنْ أَجْلِ ذلِكَ أَقُولُ لَكَ: قَدْ غُفِرَتْ خَطَايَاهَا الْكَثِيرَةُ، لأَنَّهَا أَحَبَّتْ كَثِيرًا. وَالَّذِي يُغْفَرُ لَهُ قَلِيلٌ يُحِبُّ قَلِيلاً». 48 ثُمَّ قَالَ لَهَا:«مَغْفُورَةٌ لَكِ خَطَايَاكِ». 49 فَابْتَدَأَ الْمُتَّكِئُونَ مَعَهُ يَقُولُونَ فِي أَنْفُسِهِمْ:«مَنْ هذَا الَّذِي يَغْفِرُ خَطَايَا أَيْضًا؟». 50 فَقَالَ لِلْمَرْأَةِ:«إِيمَانُكِ قَدْ خَلَّصَكِ، اِذْهَبِي بِسَلاَمٍ».) فهنا الإنجيل يسرد قصة عن إمراة خاطئة أتت بقارورة طيب وأخذت تدهن به رجلي الرب يسوع ثانيا لنقرأ عن قصة هذه المرأة في كتاب (VISHNU PURAN) لكي نعرف هل دهن كرشنا بالزيت أصلا هو الأخر أم لا وما وجه التشابة اصلا بين هذه الرواية والاخري ؟ VISHNU PURAN Part 5 Chapter 5 GRACE ON KUBJA On the way, they met a pretty but hunched woman. She introduced herself as Kubja, the maid of Kansa. Her duty was to smear the members of the royal family with sandalwood paste. God asked her if she would smear him with sandal paste. Kubja said: "O Manmohan, I see no one more fitting than you for the sandal paste." Thus she smeared Lord's forehead with saffron. On Dau's forehead she smeared musk containing sandal paste, other Gopas smeared all the remaining sandal paste on their heads. Lord then, put His feet on Kubja's and holding her chin gave her head a slight jerk. And in no time, Kubja's hunch was gone and she turned into a pretty woman. She begged lord for His love. The Lord promised her a meeting in future, and proceeded ahead. وفي الطريق قابلوا إمرأة وقدمت نفسها أنها (كوبجا) أمة (كامسا) . وكان عملها هو أن تدهن أعضاء العائلة الملكية بخلاصة عجينة خشب الصندل . سألها الإله أن تدهنه بها . فقالت له "أنا لا أري من هو أفضل منك يستحق معجون الصندل" ثم دهنت جبهته بالزعفران ثم دهنت عليه مادة نفاذة تحتوي علي معجون الصندل والباقون دهنوا كل ما بقي من معجون الصندل علي جبهتهم. أين هذا الزيت الذي دهنت به المرأة كرشنا ؟ وما وجه التشابه بين هذه القصة وبين ما سرده الإنجيل ؟ اترك التعليق لكل من لديه عقل .................................................. ......................................... ختاماً قالت مواقع الجهل انه بحث (للأستاذة الدكتورة زينب عبد العزيز أستاذ الحضارة وتاريخ الفن) أقول للسيدة زينب (والتي لا تستحق لقب أستاذة ولا دكتورة) أنه ما أكثر من أخذ الدكتوراة والدرجات العلمية الكبري وهو لا يفقه أي شيء في مجاله في بلادنا العربية هذه "يا أمة قد ضحكت من جهلها الأمم " قالها المتنبي قديما ومازالت تسري وتصلح لكم في كل زمان ومكان يا أمة الجهل والكذب والضلال. والمجد للمسيح نور إسرائيل دائماً |
||||
26 - 01 - 2019, 05:08 PM | رقم المشاركة : ( 22316 ) | ||||
† Admin Woman †
|
رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
الرد علي عن تشابه مختلق بين السيد المسيح وكرشنا
1- قالت مواقع الضلال (صلب "كرشنا" , الإله الوثني الهندي (1200) قبل الميلاد ) الرد علي الكذبة ( مرفق صورة لكيفية موت كرشنا ) لكي نعرف كيف مات (كرشنا) نأتي إلي كتاب (MAHABHARATA) الهندوسي ونعرف كيف مات. MAHABHARATA Book 16 Section 4 A fierce hunter of the name of Jara then came there, desirous of deer. The hunter, mistaking Keshava, who was stretched on the earth in high Yoga, for a deer, pierced him at the heel with a shaft and quickly came to that spot for capturing his prey. Coming up, Jara beheld a man dressed in yellow robes, rapt in Yoga and endued with many arms. Regarding himself an offender, and filled with fear, he touched the feet of Keshava. The high-souled one comforted him and then ascended upwards, filling the entire welkin with splendour. واسم (Keshava) هو النطق الهندي لأسم كرشنا كما يوضح الموقع التالي http://en.wikipedia.org/wiki/Kesava Keshava (Sanskrit: केशव) is a name of Krishna from within Hindu tradition. (Keshav is the Hindi pronunciation). Keshava appears as the 23rd and 648th names in the Vishnu sahasranama. Lord Keshava is venerated by those persons wanting to avert bad luck, or ill omens. His consort is Keerti. يوضح كتاب (MAHABHARATA) أن صائد بغيض جداً أسمه (جارا) أتي هناك راغباً في اصطياد أيل قد أخطأ التصويب وأصاب (كرشنا) والذي سقط أرضاً تلقاء هذه الضربة والتي تسببت في ثقب كعب قدمه بواسطة السهم وأتي بسرعة إلي هذا الموضع لكي يقتنص غنيمته علي ما كان يعتقد أنه أصابها. وعندما أتي وجد رجل يرتدي رداء أصفر ومنتش وهو مكسو بعدة أذرع. وكمذنب وممتليء بالرعب لمس أقدام (كريشنا)...... http://spirituality.indiatimes.com/a...1890023628.cms Krishna's death Death of god: At the end of Dwapar Yuga, the second cycle of time, the Yadava clan suffered from widespread internecine warfare. Realising that his end was near, Krishna left for the forest and sat under a tree in deep meditation. A hunter who was hiding in thick bushes nearby, spotted only his foot and assuming it to be a deer, shot at Krishna. The Lord died as a result of the poisonous arrow. In the confusion that followed, someone cremated his body and placed the ashes in a box. فهنا السبب في موته هو صائد كان متخفي في الأدغال بالقرب من منطقة كان كرشنا يجلس فيها تحت شجرة ، فصوب السهم علي قدمه ظاناً أنه أيل، فأصاب كرشنا. ومات الإله نتيجة السهم المسموم. http://en.wikipedia.org/wiki/Krishna At a festival, a fight broke out between the Yadavas who exterminated each other. His elder brother Balarama then gave up his body using Yoga. Krishna retired into the forest and sat under a tree in meditation. While Vyasa's Mahābhārata says that Shri Krishna ascended to heaven, Sarala's Mahabhārata narrates the story that a hunter mistook his partly visible left foot for a deer and shot an arrow wounding him mortally وهنا تؤكد الموسوعة الحرة نفس كلام المصدرين السابقين. http://www.indianetzone.com/38/death_lord_krishna.htm وهذا موقع يتحدث عن موت كرشنا ويؤكد نفس كلام المصادر الثلاثة السابقة. ولكني لم أستطع أن اعمل نسخ ولصق منه لأن الموقع لا يسمح بذلك لذلك من يدخل فليقرأ الفقرات الأخيرة منه التي تتحدث عن موته كي يعرف كيف مات . .................................................. ......................................... 2 - قالت مواقع الكذب (ميلاده المعجز عن طريق عذراء.). الرد من كل المصادر الخمس الاتية 1 - http://en.wikipedia.org/wiki/Devaki From Wikipedia, the free encyclopedia. In Hinduism, Devaki (देवकी) is the wife of Vasudeva and mother of Krishna and Balarama[1].She was the daughter of Devaka, the younger brother of King Ugrasena of Mathura. She was a partial incarnation of Aditi, the mother of the Devas. Devaki and Vasudeva were imprisoned by her cousin, Kamsa, due to a prophecy that one of their sons would kill him. Kamsa then killed six of their sons. The seventh, Balarama, escaped death by being transferred to the womb of vasudeva's other wife, rohini, while a female child (an incarnation of the goddess Yoga-Nidra or Maya) was placed in Yashoda's womb. The eighth son, Krishna (who was actually an avatar of Vishnu), was born at midnight and taken by Vasudeva across the Yamuna river to be raised by Nanda and Yasoda in the neighboring village of Gokul. 2 - http://en.wikipedia.org/wiki/Krishna Traditional belief based on scriptural details and astrological calculations gives the date of Krishna's birth, known as Janmashtami, as either 18 or 21 July 3228 BC. Krishna belonged to the royal family of Mathura, and was the eighth son born to the princess Devaki, and her husband Vasudeva. Mathura was the capital of the Yadavas (also called the Surasenas), to which Krishna's parents Vasudeva and Devaki belonged. The king Kamsa, Devaki's brother, had ascended the throne by imprisoning his father, King Ugrasena. Afraid of a prophecy that predicted his death at the hands of Devaki's eighth son, he had locked the couple into a prison cell. After Kamsa killed the first six children, and Devaki's apparent miscarriage of the seventh, being transferred to Rohini as Balarama, Krishna took birth. 3- http://en.wikipedia.org/wiki/Vasudeva In Hindu mythology, Vasudeva (Devanagari वसुदेव, IAST Vasudeva) is the father of Krishna, the son of Śũrasena, of the Yadav and Vrishni dynasties. 4 - VISHNU PURAN Part 5 Chapter 3 Vasudev, the son of Shoorsen was married to Devaki, the daughter of Devak. Vasudev, the son of Shoorsen was married to Devaki, the daughter of Devak. On that occasion of their marriage, Devaki?s cousin Kansa was driving their chariot. At that time, a celestial voice declared that the eighth son of Devaki would kill Kansa. Kansa in the excitement was ready to kill Devaki ten and there but Vasudev convinced him saying that he would himself hand over all his children to him. Thus assured by Vasudev, Kansa dropped the idea of killing Devaki BHAGAVATAM Book 4 Chapter 22- 5 7. Thus the six sons were born to Devakî; and Kamsa, too, killed those six sons consecutively as they were born. These six sons named Sadgarbha, were killed just after their births, owing to their having been previously cursed. كما توضح الموسوعة الحرة وكتاب (VISHNU PURAN) الهندوسي و كتاب (BHAGAVATAM) الهندوسي أن في الهندوسية، (ديفاكي) والدة (كرشنا) و (بالرما) هي زوجة (فازوديفا) والد (كرشنا) و(بالرما) . ولقد أنجبت 6 أولاد قبلهم ولكنهم قتلوا علي يد(كامسا) ابن عمها بناءاً علي نبوة بأن واحد من أبنائهم سوف يقتله (وبالتحديد الإبن الثامن وهو كرشنا كما يوضح كتاب ((VISHNU PURAN). وبعدها أنجبت ابنها السابع (بالرما) ثم أنجبت بعدها ابنها الثامن (كرشنا). فهنا (ديفاكي) والدة (كرشنا ) كانت متزوجة و لم تكن عذراء حين ولدته بل أنجبت قبله سبع أولاد. .................................................. ....................................... 3 - قال عبيد الكذب (الأم والطفل يزوره رعاة وحكماء وملائكة الذين كانوا يتغنون ويلقبونها قائلين " في ولادتك أيتها المختارة من بين النساء سوف يمجدونك و هروب الأم ووليدها وعبورهم المعجز لنهر "جومنا " ( Jumna ) بعد انحسار الأمواج طاعة لهم لكي يعبروا النهر إلى الأرض اليابسة.). الرد لكي نعرف الأحداث المصاحبة لولادة كرشنا نقرأ VISHNU PURAN Part 5 Chapter 3 While this conversation was on, Devarshi Narad appeared before Kansa and informed him that Lord Vishnu would take birth as the eighth son of Devaki. Hearing the words of Narad, Kamsa angrily put Vasudev and Devaki behind the bars. There in his abode, Lord Vishnu instructed Mahamaaya (personified illusion) to implant the six foetuses who were in Pataal in the womb of Devaki, one by one. He knew that all of them would be killed by Kansa. Then he instructing Mahamaaya to implant his part Shesha who would appear as the seventh issue of Devaki, in the womb of Rohini, the second wife of Vasudev so that he could appear as her son instead of Devaki?s. Lord instructed Mahamaaya to appear in the womb of Yashoda in Gokul while He Himself would appear as the eighth issue of Devaki. He also told Mahamaaya that He would take birth on the eighth day of the darker phase in the month of Bhaadrapad while she would take birth on the ninth day and that immediately after His birth, Vasudev would himself carry Him to Gokul and leaving me beside Yashoda, he would carry her back to Mathura. BHAGAVATAM Book 4 Chapter 1 4-5. What faults had he and his wife Devakî committed? Why that Kamsa the descendant of Yayâti, killed the six infant sons of Devakî? And for what reason did the God S’rî Hari incarnate Himself as the son of Vasudeva in the prison house of Kamsa? فهنا ابن العم(كانسا) قد حبس (ديفاكي) و(فازوديفا) خلف القضبان في السجن ، وفي السجن ولدت أبنائها الثمانية بما فيهم كرشنا ولقد قتل (كامسا) أولادها الست الأوائل واحد تلو الآخر فور ولادتهم. أما السابع فقد نقله اله الهندوس من رحم (ديفاكي) إلي رحم (روني) زوجة فازوديفا الثانية حتى لا يقتل . وأما الثامن (كرشنا) فقد ولد في السجن ولقد دبر له طريقة للهرب كما يوضح الباب التالي. http://en.wikipedia.org/wiki/Krishna Krishna belonged to the royal family of Mathura, and was the eighth son born to the princess Devaki, and her husband Vasudeva. Mathura was the capital of the Yadavas (also called the Surasenas), to which Krishna's parents Vasudeva and Devaki belonged. The king Kamsa, Devaki's brother, had ascended the throne by imprisoning his father, King Ugrasena. Afraid of a prophecy that predicted his death at the hands of Devaki's eighth son, he had locked the couple into a prison cell. After Kamsa killed the first six children, and Devaki's apparent miscarriage of the seventh, being transferred to Rohini as Balarama, Krishna took birth. Since Vasudeva believed Krishna's life was in danger, Krishna was secretly taken out of the prison cell to be raised by his foster parents, Yasoda and Nanda in Gokula. فهنا توضح الموسوعة الحرة أيضاً أن (كامسا) حبس الزوجين معا في السجن ،وبعد قتل أولادهم الست الأوائل ونقل السابع من رحم (ديفاكي) إلي رحم( روني) زوجة فازوديفا الثانية ولد كرشنا ولما علم (فازوديفا) أنه في خطر هرب به من السجن.فهنا الذي هرب به هو والده وليس والدته. VISHNU PURAN Part 5 Chapter 4 At the time of His birth, the wind suspended its motion. The reverse attained extremely purified state whereas dense clouds gathered in the sky and caused drizzling. Seeing the child born with auspicious Swastik mark on his chest, Vasudev recognised Him and prayed Him. At the same time, he and Devaki also feared that Kansa would kill their eighth son also في وقت ولادته توقفت الرياح عن حركتها. بينما تجمعت سحب كثيفة في السماء وتسببت في الإمطار برذاذ.وفي نفس الوقت كانوا خائفين من أن يقتل (كامسا) ابنهما الثامن هذا أيضاً. VISHNU PURAN Part 5 Chapter 4 Then Vasudev put the child in a winnower and started his journey on foot to Gokul carrying the winnower on his head. Because of the influence of Yogamaaya, all the guards fell asleep while the gates of the prison opened automatically. It was raining heavily at that time. So when Vasudev reached in the open, Sheshnag spread its hood over him to shade the Lord from rain. In Gokul, Nand?s wife Yashoda too gave birth to a girl child but because of Yogamaaya?s influence she did not know anything about the birth. Vasudev arrived there and putting Lord beside the sleeping Yashoda, he took her baby and returned to his prison in Mathura. As soon as the baby reached in the prison, she began to cry loudly. Her cries awakened the guards who ran to inform Kansa about the child's birth. Kansa at once arrived there and snatching the baby from Devaki's lap, he dashed her on the wall. But before he could throw the baby, she slipped from his grip and taking eight armed Jagdamba's appearance, established in the air. Laughing loudly then, mother Jagdamba said- "O Kansa! You cannot kill me. Your killer has taken birth. Lord Hari had been your death in your previous births. In this birth also He will kill you. So from now on, make efforts for your benefit only. Saying this Jagdamba vanished. Worried by the words of Yogamaaya, Kansa called a meeting of his prominent demons and said -"These evil gods have hatched a conspiracy to kill me. But being a brave man, I do not take these gods into account. You have yourself witnessed how Indra fled before the shower of my arrows. You would also remember how the clouds rained heavily in my kingdom when Indra had forbidden them from raining on a kingdom and I had pierced them with my arrows . فهنا وضع (فازوديفا) الطفل في المذراة وبدأ رحلة الهروب إلي (جوكل) علي قدمه حاملاً المذراة علي رأسه و كانت أبواب السجن مفتوحة وتمكن والد كرشنا من الهرب به من السجن بتدبير من (يوجا مايا) الذي جعل الحراس يغرقون في النوم و جعل أبواب السجن تفتح طواعية وكانت تمطر بشدة في الخارج. وعندما وصل للخارج ألقي (شيشانج) سترته عليه حتي يحمي الإله من المطر . وفي (جوكل) كانت (ياشودا) زوجة (ناند) قد ولدت أيضاً بنت ولكن بسبب تأثير (يوجا مايا) لم تعرف شيء عن هذا الميلاد، فوصل(فازوديفا) إلي هناك ووضع الإله بجانب (ياشودا) وأخذ طفلها بدلاً منه وعاد به إلي السجن حتي يتوهم (كامسا) أنه المولود ويبعد الشر عن الإله. وبمجرد أن وصل الطفل البديل إلي السجن صرخت (ديفاكي) كي تتقن الخدعة أنه ابنها المولد صراخ أيقﻈ الحراس الذين أسرعوا في إخبار (كامسا) عن ولادة (ديفاكي) أبنها الثامن فأتي وأخذ الطفل من كنف (ديفاكي) وصدمها بالحائط.وقبل أن يتمكن من الإمساك به تخلصت (ديفاكي) من قبضته و أتت(جاجدمبا) بأذرعها الثمانية قائلة له وهي تضحك بصوت عالي" يا( كامسا) لن تتمكن من قتلي لأن قاتلك قد ولد وسوف يقتلك ولهذا ومن الأن أبذل كل مجهوداتك من أجل نفسك فقط "فأحضر (كامسا) عفاريته وقال لهم " هذه الآلهة الكريهة قد دبرت مؤامرة لقتلي ولكني وكرجل شجاع لن أضع كلام هذه الآلهة في اعتباري ". هذه كلها الأحداث التي صاحبت ولادة كرشنا كما توضح كتب الهندوس والموسوعة الحرة فالزوجين كانوا في السجن وقت ولادته ثم هرب به والده وليس والدته وأحضر طفل آخر غيره حتي يعتقد (كامسا) أنه المولود وكان الطقس سيء جدا والسماء ممطرة وتجمعت السحب لكي تحدث مطراً فمن أين أتت مواقع الكذب تهليل الرعاة والحكماء والملائكة وغنائهم ومن أين أتي رعاة وحكماء لهما و كيف دخلوا بكل هذه السهولة إلي السجن وكيف عرفوا أنهم ولدوا وهم في السجن وكيف سمح (كامسا) الشرير الذي كان ينتﻈر ولادة الطفل حتي يقتله أن يدخلهم. وكل هذه الأحداث لا توجد صلة أو أدني تشابه بينها وبين ولادة السيد المسيح لا في مكان الولادة ولا في الأحداث المصاحبة لولادته ولا طريقة الهروب إلي أرض مصر ولا في من هرب به ففي الكتاب المقدس الذي هرب به والداه الاثنان وليس والده فقط كما هي لدي الهندوس بل أن والده هرب من السجن وأتي بغيره ثم عاد إلي السجن مرة أخري بدون أن يدري أحد حتي أنه هرب وظلا الزوجين في سجنهما حتي بعد ولادة كرشنا. أما موضوع هروب والدته وعبور النهر وانحسار الأمواج طاعة له فكما أوضحت أن الذي هرب به هو والده فقط وليس والدته ثم عاد إلي السجن مرة أخري ثاني شيء أين ذكر الكتاب المقدس مثل هذه المعجزة التي صاحبت هروب العائلة المقدسة ؟ فهي لا وجود لها في الكتاب المقدس بأناجيله الأربعة علي الإطلاق. .................................................. ................................... 4- قال عبيد الضلال (انعزال كرشنا المبكر في الصحراء.) الرد http://en.wikipedia.org/wiki/Krishna Childhood and youth Nanda was the head of a community of cow-herders, and he settled in Vrindavana. The stories of Krishna's childhood and youth tell of his mischievous pranks as Makhan Chor (butter thief), his foiling of attempts to take his life, and his role as a protector of the people of Vrindavana. Krishna is said to have killed the demons like Putana, sent by Kamsa for Krishna's life. He tamed the serpent Kaliya, who previously poisoned the waters of Yamuna river, thus leading to the death of the cowherds. In Hindu art, Krishna is often depicted dancing on the multi-hooded Kaliya. Krishna is believed to have lifted the Govardhana hill and taught Indra—the king of the devas and rain a lesson—to protect native people of Vrindavana from persecution by Indra and prevent the devastation of the pasture land of Govardhan. Indra had too much pride and was angry when Krishna advised the people of Vrindavana to take care of their animals and their environment that provide them with all their necessities, instead of Indra. In the view of some, the spiritual movement started by Krishna had something in it which went against the orthodox forms of worship of the Vedic gods such as Indra.[40]The stories of his play with the gopis (milkmaids) of Vrindavana became known as the Rasa lila and were romanticised in the poetry of Jayadeva, author of the Gita Govinda. These became important as part of the development of the Krishna bhakti traditions worshiping Radha Krishna. The prince On his return to Mathura as a young man, Krishna overthrew and killed his uncle Kamsa after avoiding several assassination attempts from Kamsa's followers. He reinstated Kamsa's father, Ugrasena, as the king of the Yadavas and became a leading prince at the court. During this period, he became a friend of Arjuna and the other Pandava princes of the Kuru kingdom, who were his cousins. Later, he took his Yadava subjects to the city of Dwaraka (in modern Gujarat) and established his own kingdom there. Krishna married Rukmini, the princess of Vidarbha, by abducting her from her wedding on her request. According to Srimad Bhagavatam, Krishna married with 16,108 wives, of which eight were chief—including Rukmini, Satyabhama, Jambavati; Krishna subsequently married 16,100 maidens who were being held in captivity by demon Narakasura, to save their honor. Krishna killed the demon and released them all. According to strict social custom of the time all of the captive women were degraded, and would be unable to marry, as they had been under the control of Narakasura, however Krishna married them to reinstate their status in the society.This wedding with 16100 abadoned daughters was more of a en masse women rehabilitation. In Vaishnava traditions, Krishna's wives are believed to be forms of the goddess Lakshmi—consort of Vishnu, or special souls who attained this qualification after many lifetimes of austerity, while his primary queen Satyabhama, is an expansion of Radha . فهذه عرض لطفولة كرشنا وشبابه وتتحدث عن المعجزات التي كان يفعلها وهو طفل وعندما أصبح شاب قتل (كامسا) حسب النبوة ثم أتخذ له أصدقاء مثل (أرجونا) وغيره ثم ذهب إلي أرض كون فيها مملكته ثم تزوج من أميرة و أنه تزوج 16100 زوجة إلخ..ولا وجود إطلاقا لموضوع انعزاله المبكر في صحراء واليكم كتاب VISHNU PURAN Part 5 Chapter 5 وعنوانه KILLING OF PUTANA AND SALVATION OF OTHER DEMONS وهو باب يتناول طفولته وشبابه ولا وجود أو إشارة لانعزاله في وقت مبكر في الصحراء بل كلها تتحدث عن معجزاته الأسطورية وهو طفل وقتله لكل من كان يريد أن يفعل به الشر أو يؤذيه من العفاريت أو تابعي (كامسا) وهو طفل أو شاب( وهو يتضح من عنوان الباب كما تري) وإنقاذه لأصدقائه من الشرور التي كانت تحيط بهم وقتله لعمه كامسا إلخ. ثاني شيء ما التشابه بين هذا وبين الكتاب المقدس ؟ عندما ذهب المسيح إلي البرية لكي يجرب من الشيطان وصام فيها أربعين يوماً وأربعين ليله ؟ حيث يقول الكتاب (1 ثُمَّ أُصْعِدَ يَسُوعُ إِلَى الْبَرِّيَّةِ مِنَ الرُّوحِ لِيُجَرَّبَ مِنْ إِبْلِيسَ.) و (1 أَمَّا يَسُوعُ فَرَجَعَ مِنَ الأُرْدُنِّ مُمْتَلِئًا مِنَ الرُّوحِ الْقُدُسِ، وَكَانَ يُقْتَادُ بِالرُّوحِ فِي الْبَرِّيَّةِ 2 أَرْبَعِينَ يَوْمًا يُجَرَّبُ مِنْ إِبْلِيسَ.). لا أجد أي منطق أو عقل في اختراع تشابه وهمي بين هذا وذاك فالرب يسوع ذهب إلي البرية لكي يجرب من الشيطان ثم عاد إلي الجليل ليبدأ خدمته ولم ينعزل في الصحراء كما تدعي عنه أو حتي عن كرشنا هذا الذي لفقت له هذه الأكاذيب أيضاً . .................................................. ..................................... 5 - يقول المضلون (تعميده في نهر "جانجز" Ganges والمطابق لتعميد المسيح في نهر الأردن.) الرد ولقد بحثت كثير في المصادر الهندوسية بحث حتي مللت فلم أجد ما يدل علي وجود المعمودية فتطرقت إلي المواقع ولكي نعرف هل توجد أصلاً شيء اسمه معمودية في الهندوسية أم لا فلنقرأ. http://www.hvk.org/articles/0408/25.html Interesting Facts about Hinduism, by Soumya Murag Author: Soumya Murag Publication: Hindu Yuva Date: April 1, 2008 URL: http://www.hinduyuva.org/tattva-blog...resting-facts/ 1. Who is Hindu? Anybody who practices a little of and believes in the above listed tenets of Hinduism is a Hindu. There is no baptism, no fixed gods, and going to the temple is not compulsory. لا وجود للمعمودية في الهندوسية. http://www.himalayanacademy.com/reso.../hbh_ch-7.html وهذا موقع هندوسي به الست خطوات الرئيسية لكي تكون هندوسي ولا وجود لما يسمي معمودية إطلاقاً فيها. http://www.fropper.com/posts/5617 hindu religion There is no baptism and no fixed gods or going to temple compulsory. An hindu may be not believing in statues of ram and krishna etc and can be a good hindu لا وجود للمعمودية . http://in.answers.yahoo.com/question/index… There is no convrsion of baptism in hinduism. hinduis absorbs everybody and everythg born in this world is Hindu. the fact that there no baptism or coinversion to hinduism does not mean that one can not become a Hindu.Hindusim accepts every one as Hindu. HINDUISM is for all once u start reading the Geeta and Upanishads Ur hindu. No need of specific baptism required if u think u want to be hindu ur hindu thats it.If u dont read Geeta but pray or chant Hare Rama Hare Krishna Hare Krishna Hare Hare its Enough لا وجود للمعمودية في الهندوسية. بل وعلي العكس هم يظنون أن كل إنسان ولد فهو بالطبيعة وبالفطرة هندوسي كما يعتقد المسلمين أيضاً في دينهم . .................................................. ....................................... 6 - قالت مواقع الضلال (كان لديه حواري يدعى ( أرجون ) والذي كان صديقه المخلص كما هو الحال لدى يسوع.) الرد أولا (أرجونا) هذا لم يكن حواري أو تابع (disciple) بل كان صديق عزيز لكرشنا وقريب له في نفس الوقت كما يوضح الموقع التالي فهناك فرق بين حواري أو تابع وبين صديق وقريب . http://en.wikipedia.org/wiki/Arjuna Arjuna, Arjun or Arjunaa (Sanskrit: अर्जुन, arjuna) is one of the heroes of the Hindu epic Mahābhārata. Arjuna, whose name means 'bright', 'shining', 'white' or 'silver' (cf. Latin argentum), was such a peerless archer that he is often referred to as Jishnu - the undefeatable. The third of the five Pandava brothers, Arjuna was one of the children borne by Kunti, the first wife of Pandu. Arjuna is considered to be an incarnation of Nara, the younger brother of Narayana. He is sometimes referred to as the 'fourth Krishna' of the Mahabharata. One of his most important roles was as the dear friend and brother-in-law of Lord Krishna, from whom he heard the Bhagavad Gita. ثاني شيء هل بالفعل كان الرب يسوع له صديق مخلص واحد فقط من بين تلاميذه كما تدعي ؟ بل علي العكس تماماً فلقد كان من بين التلاميذ تلميذ واحد فقط هو الخائن حيث يقول الكتاب (70 أَجَابَهُمْ يَسُوعُ:«أَلَيْسَ أَنِّي أَنَا اخْتَرْتُكُمْ، الاثْنَيْ عَشَرَ؟ وَوَاحِدٌ مِنْكُمْ شَيْطَانٌ!» 71 قَالَ عَنْ يَهُوذَا سِمْعَانَ الإِسْخَرْيُوطِيِّ، لأَنَّ هذَا كَانَ مُزْمِعًا أَنْ يُسَلِّمَهُ، وَهُوَ وَاحِدٌ مِنَ الاثْنَيْ عَشَرَ.). .................................................. ............................... يقول المضلون (دهن بالزيت بواسطة امرأة كما هو الحال مع المسيح.) الرد سوف أورد ما يذكره الإنجيل (37 وَإِذَا امْرَأَةٌ فِي الْمَدِينَةِ كَانَتْ خَاطِئَةً، إِذْ عَلِمَتْ أَنَّهُ مُتَّكِئٌ فِي بَيْتِ الْفَرِّيسِيِّ، جَاءَتْ بِقَارُورَةِ طِيبٍ 38 وَوَقَفَتْ عِنْدَ قَدَمَيْهِ مِنْ وَرَائِهِ بَاكِيَةً، وَابْتَدَأَتْ تَبُلُّ قَدَمَيْهِ بِالدُّمُوعِ، وَكَانَتْ تَمْسَحُهُمَا بِشَعْرِ رَأْسِهَا، وَتُقَبِّلُ قَدَمَيْهِ وَتَدْهَنُهُمَا بِالطِّيبِ. 39 فَلَمَّا رَأَى الْفَرِّيسِيُّ الَّذِي دَعَاهُ ذلِكَ، تَكَلَّمَ فِي نَفْسِهِ قِائِلاً:«لَوْ كَانَ هذَا نَبِيًّا، لَعَلِمَ مَنْ هذِهِ الامَرْأَةُ الَّتِي تَلْمِسُهُ وَمَا هِيَ! إِنَّهَا خَاطِئَةٌ». 40 فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُ:«يَاسِمْعَانُ، عِنْدِي شَيْءٌ أَقُولُهُ لَكَ». فَقَالَ:«قُلْ، يَا مُعَلِّمُ». 41 «كَانَ لِمُدَايِنٍ مَدْيُونَانِ. عَلَى الْوَاحِدِ خمسمائة دِينَارٍ وَعَلَى الآخَرِ خَمْسُونَ. 42 وَإِذْ لَمْ يَكُنْ لَهُمَا مَا يُوفِيَانِ سَامَحَهُمَا جَمِيعًا. فَقُلْ: أَيُّهُمَا يَكُونُ أَكْثَرَ حُبًّا لَهُ؟» 43 فَأَجَابَ سِمْعَانُ وَقَالَ:«أَظُنُّ الَّذِي سَامَحَهُ بِالأَكْثَرِ». فَقَالَ لَهُ:«بِالصَّوَابِ حَكَمْتَ». 44 ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى الْمَرْأَةِ وَقَالَ لِسِمْعَانَ:«أَتَنْظُرُ هذِهِ الْمَرْأَةَ؟ إِنِّي دَخَلْتُ بَيْتَكَ، وَمَاءً لأَجْلِ رِجْلَيَّ لَمْ تُعْطِ. وَأَمَّا هِيَ فَقَدْ غَسَلَتْ رِجْلَيَّ بِالدُّمُوعِ وَمَسَحَتْهُمَا بِشَعْرِ رَأْسِهَا. 45 قُبْلَةً لَمْ تُقَبِّلْنِي، وَأَمَّا هِيَ فَمُنْذُ دَخَلْتُ لَمْ تَكُفَّ عَنْ تَقْبِيلِ رِجْلَيَّ. 46 بِزَيْتٍ لَمْ تَدْهُنْ رَأْسِي، وَأَمَّا هِيَ فَقَدْ دَهَنَتْ بِالطِّيبِ رِجْلَيَّ. 47 مِنْ أَجْلِ ذلِكَ أَقُولُ لَكَ: قَدْ غُفِرَتْ خَطَايَاهَا الْكَثِيرَةُ، لأَنَّهَا أَحَبَّتْ كَثِيرًا. وَالَّذِي يُغْفَرُ لَهُ قَلِيلٌ يُحِبُّ قَلِيلاً». 48 ثُمَّ قَالَ لَهَا:«مَغْفُورَةٌ لَكِ خَطَايَاكِ». 49 فَابْتَدَأَ الْمُتَّكِئُونَ مَعَهُ يَقُولُونَ فِي أَنْفُسِهِمْ:«مَنْ هذَا الَّذِي يَغْفِرُ خَطَايَا أَيْضًا؟». 50 فَقَالَ لِلْمَرْأَةِ:«إِيمَانُكِ قَدْ خَلَّصَكِ، اِذْهَبِي بِسَلاَمٍ».) فهنا الإنجيل يسرد قصة عن إمراة خاطئة أتت بقارورة طيب وأخذت تدهن به رجلي الرب يسوع ثانيا لنقرأ عن قصة هذه المرأة في كتاب (VISHNU PURAN) لكي نعرف هل دهن كرشنا بالزيت أصلا هو الأخر أم لا وما وجه التشابة اصلا بين هذه الرواية والاخري ؟ VISHNU PURAN Part 5 Chapter 5 GRACE ON KUBJA On the way, they met a pretty but hunched woman. She introduced herself as Kubja, the maid of Kansa. Her duty was to smear the members of the royal family with sandalwood paste. God asked her if she would smear him with sandal paste. Kubja said: "O Manmohan, I see no one more fitting than you for the sandal paste." Thus she smeared Lord's forehead with saffron. On Dau's forehead she smeared musk containing sandal paste, other Gopas smeared all the remaining sandal paste on their heads. Lord then, put His feet on Kubja's and holding her chin gave her head a slight jerk. And in no time, Kubja's hunch was gone and she turned into a pretty woman. She begged lord for His love. The Lord promised her a meeting in future, and proceeded ahead. وفي الطريق قابلوا إمرأة وقدمت نفسها أنها (كوبجا) أمة (كامسا) . وكان عملها هو أن تدهن أعضاء العائلة الملكية بخلاصة عجينة خشب الصندل . سألها الإله أن تدهنه بها . فقالت له "أنا لا أري من هو أفضل منك يستحق معجون الصندل" ثم دهنت جبهته بالزعفران ثم دهنت عليه مادة نفاذة تحتوي علي معجون الصندل والباقون دهنوا كل ما بقي من معجون الصندل علي جبهتهم. أين هذا الزيت الذي دهنت به المرأة كرشنا ؟ وما وجه التشابه بين هذه القصة وبين ما سرده الإنجيل ؟ اترك التعليق لكل من لديه عقل .................................................. ......................................... ختاماً قالت مواقع الجهل انه بحث (للأستاذة الدكتورة زينب عبد العزيز أستاذ الحضارة وتاريخ الفن) أقول للسيدة زينب (والتي لا تستحق لقب أستاذة ولا دكتورة) أنه ما أكثر من أخذ الدكتوراة والدرجات العلمية الكبري وهو لا يفقه أي شيء في مجاله في بلادنا العربية هذه "يا أمة قد ضحكت من جهلها الأمم " قالها المتنبي قديما ومازالت تسري وتصلح لكم في كل زمان ومكان يا أمة الجهل والكذب والضلال. والمجد للمسيح نور إسرائيل دائماً |
||||
26 - 01 - 2019, 05:11 PM | رقم المشاركة : ( 22317 ) | ||||
† Admin Woman †
|
رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
اكذوبة صلب " بوذا " 1- قالت مواقع الضلال (صلب الإله الوثني الهندوسي " بوذا ساكيا" عام 600 قبل الميلاد) .................................................. ............................................. الرد وللعلم فأن (بوذا) لم يقتل أصلاً بأي طريقة بل توفي وفاة عادية. و لكي نعرف معني الموت أو الوفاة في البوذية يجب أن نعرف معني كلمة اسمها (نيرفانا) وكلمة (باري نيرفانا) حتى يفهم القاريء أحداث وفاة بوذا التي سأوردها فيما بعد فلنقرأ الموقع التالي للتعرف علي معني كلمة (باري نيرفانا)و (نيرفانا) لدي البوذيين. In sramanic thought, Nirvana (Sanskrit: नà¤؟रà¥چवाण, Nirvؤپل¹‡a; Tamil: நà®؟à®°à¯چவணா; Pali: नà¤؟बà¥چबान, Nibbؤپna; Prakrit: णà¤؟वà¥چवाण; Thai: นิà¸à¸à¸²à¸™, Nأ*pphaan) is the state of being free from suffering, and the cycle of rebirth; as well as mental fetters, mental confusion, and mental poisons in the case of Buddhism. في البوذية (نيرفانا)هي حالة التحرر من المعاناة، ودورة الانبعاث والتجدد الروحي وأيضاً التخلص من القيود الذهنية ومن الارتباك الذهني ومن الأخطار الذهنية. http://en.wikipedia.org/wiki/Parinirvana في البوذية ، (باري نيرفانا) هي النيرفانا الكاملة والتي تحدث عند موت جسم إنسان قد وصل إلي حالة التيقظ الكامل (البوذي). فعندما يتوفى شخص بوذي فهو يعني أنه دخل (نيرفانا) أي حالة التحرر الكامل من المعاناة الإنسانية والآلام. http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A8%...B0%D9%8A%D8%A9 النيرفانا: الهدف الأسمى حسب البوذية هو التحرر التام عبر كَسر دورة الحياة والانبعاث ، والتخلص من الآلام والمعاناة التي تحملها خلال حياته. وبما أن الكارما هي عواقب الأفعال التي يقوم الأشخاص، فلا خلاص للكائن ما دامت الكارما موجودة.يستعمل لفظ "نيرفانا" لوصف حالة التيقظ التي تخمُد معها نيران العوامل التي تسبب الآلام (الشهوة، الحقد والجهل). لا يحدُث التبدد الكلي للكارما عند بلوغ النيرفانا، يمكن وصف هذه الحالة بأنها بداية النهاية في طريق الخلاص. النيرفانا حالة من الوعي والإدراك لا يمكن تعريفها ولا حتى فهمها، بعد أن يصلها الكائن الحي، ويُصبح متيقظا، يستمر في العيش ومع الوقت يقوم بتبديد كل الكارما الخاصة به، حتى يبلغ عند مماتِه "النيرفانا الكاملة" -parinirvana- (التبدد الكُلي للكارما). عندما يموت هؤلاء الأشخاص فإنهم لا يُبعثون -فقد استنفذت الكارما-، ولا يمكن لأيٍ كان أن يستوعب حالة الطوبى الأزلية التي يبلغونها (حسب أقوال بوذا نفسه). واليكم سيرة وفاة بوذا BUDDHISM Chapter I § 12. THE DEATH OF THE BUDDHA. Thereupon The Blessed One entered the first trance; and rising from the first trance, he entered the second trance; and rising from the second trance, he entered the third trance; and rising from the third trance, he entered the fourth trance; and rising from the fourth trance, he entered the realm of the infinity of space; and rising from the realm of the infinity of space, he entered the realm of the infinity of consciousness; and rising from the realm of the infinity of consciousness, he entered the realm of nothingness; and rising from the realm of nothingness, he entered the realm of neither perception nor yet non-perception; and rising from the realm of neither perception nor yet non-perception, he arrived at the cessation of perception and sensation وفي الحال نهض الرجل المنعم عليه من حالة عدم الإدراك والشعور ، ثم دخل حالة ما بين عدم الإدراك الحسي والإدراك الحسي ، ونهض منه ، ثم دخل حالة العدم ، ونهض منه ، ثم دخل حالة الشعور والوعي الغير متناهي ، ونهض منه ، ثم دخل حالة الحيز الغير متناهي ، ونهض منه ، ثم دخل الدرب الرابع ، ونهض منه ، ثم دخل الدرب الثالث ، ونهض منه ، ثم دخل الدرب الثاني ، ونهض منه ، ثم دخل الدرب الأول ، ونهض منه ، ثم دخل الدرب الثاني ، ونهض منه ، ثم دخل الدرب الثالث ، ونهض منه ، ثم دخل الدرب الرابع ، ونهض منه ، وعلي الفور دخل الرجل المنعم عليه (نيرفانا). . وفي الحال دخل الرجل المنعم عليه الدرب الأول ، و نهض منه ، ثم دخل الدرب الثاني ، ونهض منه ، ثم دخل الدرب الثالث ، ونهض منه ،ثم دخل الدرب الرابع ، ونهض منه ، ثم دخل حالة الحيز الغير متناهي ، ونهض منه ، ثم دخل حالة الشعور والوعي الغير متناهي ، ونهض منه ، ثم دخل حالة العدم ، ونهض منه ، ثم دخل حالة ما بين عدم الإدراك الحسي و الإدراك الحسي ، ونهض منه ، ثم وصل إلي حالة التوقف عن الإدراك الحسي والشعور. Thereupon the venerable أ‚nanda spoke to the venerable Anuruddha as follows:-- "Reverend Anuruddha, The Blessed One has passed into Nirvana." "Nay, brother أ‚nanda, The Blessed One has not passed into Nirvana; he has arrived at the cessation of perception and sensation ." وفي الحال تكلم (اناندا) الموقر إلي (انيورودها) الموقر كما يلي " أيها الموقر (انيورودها) ، الرجل المنعم عليه قد دخل (نيرفانا)" فأجابه قائلاً " لا ، أخي (اناندا) ، الرجل المنعم عليه لم يدخل بعد (نيرفانا)، فهو وصل إلي حالة عدم الشعور والإدراك" Thereupon The Blessed One rising from the cessation of his perception and sensation, entered the realm of neither perception nor yet non-perception; and rising from the realm of neither perception nor yet non-perception, he entered the realm of nothingness; and rising from the realm of nothingness, he entered the realm of the infinity of consciousness; and rising from the realm of the infinity of consciousness, he entered the realm of the infinity of space; and rising from the realm of the infinity of space, he entered the fourth trance; and rising from the fourth trance, he entered the third trance; and rising from the third trance, he entered the second trance; and rising from the second trance, he entered the first trance; and rising from the first trance, he entered the second trance; and rising from the second trance, he entered the third trance; and rising from the third trance, he entered the fourth trance; and rising from the fourth trance, immediately The Blessed One passed into Nirvana . http://en.wikipedia.org/wiki/Buddah#...ahaparinirvana According to the Mahaparinibbana Sutta of the Pali canon, at the age of 80, the Buddha announced that he would soon reach Parinirvana or the final deathless state abandoning the earthly body. After this, the Buddha ate his last meal, which he had received as an offering from a blacksmith named Cunda. Falling violently ill, Buddha instructed his attendant ؤ€nanda to convince Cunda that the meal eaten at his place had nothing to do with his passing and that his meal would be a source of the greatest merit as it provided the last meal for a Buddha. Mettanando and von Hinüber argue that the Buddha died of mesenteric infarction, a symptom of old age, rather than food poisoning. The precise contents of the Buddha's final meal are not clear, due to variant scriptural traditions and ambiguity over the translation of certain significant terms; the Theravada tradition generally believes that the Buddha was offered some kind of pork, while the Mahayana tradition believes that the Buddha consumed some sort of truffle or other mushroom وفي الثمانين من عمره أعلن (بوذا) أنه سوف يصل حالاً (بارينيرفانا). والموقع أورد صورة لبوذا وهو ميت بعنوان (دخول بوذا باري نيرفانا) .. . .................................................. .................................................. ..2 - ويستمر عبيد الضلال في الكذب (" لقد ترك الجنان وهبط على الأرض لقد كانت تغمره الشفقة على ذنوب مآسي البشرية. لقد سعى من أجل أن يأخذ الناس إلى مسالك جديدة وأن يحمل عنه معاناتهم ويكفر عن جرائمهم ويخفف من العقوبة والتي كان لا محالة أنهم سيعانون منها .). الرد بوذا لم يكن مخلوق سماوي بالاصل انما شخص مولود ولادة عادية The Life of Buddha Part 1 Chapter 2 "A great joy is to be yours, O king, O queen. A son will be born to you, distinguished by the favor of the Gods. If, one day, he should renounce royalty, leave the palace, cast love aside; if, seized with compassion for the worlds, he should live the wandering life of a monk, he will deserve marvellous praise, he will richly deserve magnificent gifts. He will be adored by the worlds, for he will give them that which they hunger after. O master, O mistress, your son will be a Buddha فرحة عظيمة سوف تكون لكم ،أيها الملك ،أيها الملكة. سوف يولد ابن لكم مؤيد ومميز بعطف واستحسان الآلهة.وفي يوم من الأيام سيتخلى عن العرش والأسرة الملكية ، ويترك القصر ، ويترك الشهوة جانباً ،وبما أنه قد غمرته الشفقة نحو العالم فسوف يعيش حياة الراهب متنقل من مكان إلي أخر ، وسوف يستحق إطراء وتمجيد أسطوري ، وسوف يستحق هبات ومنح عظيمة بغزارة. وسوف يوقر أو يعبد بواسطة العالم من أجل أنه أعطاهم ما يشتهونه. مولاي ، مولاتي أبنكم سوف يكون (بوذا) أي مستنير أو بلغ حالة الكمال الروحي. !" http://en.wikipedia.org/wiki/Buddah Siddhartha, destined to a luxurious life as a prince, had three palaces (for seasonal occupation) especially built for him. His father, King إڑuddhodana, wishing for Siddhartha to be a great king, shielded his son from religious teachings or knowledge of human suffering. Siddhartha was brought up by his mother's younger sister, Maha Pajapati. As the boy reached the age of 16, his father arranged his marriage to Yaإ›odharؤپ (Pؤپli: Yasodharؤپ), a cousin of the same age. According to the traditional account, in time, she gave birth to a son, Rahula. Siddhartha spent 29 years as a Prince in Kapilavastu. Although his father ensured that Siddhartha was provided with everything he could want or need, Siddhartha felt that material wealth was not the ultimate goal of life. (سيداهارثا) كتب عليه أن يعيش حياة مترفة كما يليق بأمير ، له ثلاث قصور بنيت خصيصاً من أجله . والده الملك (سودوهدانا) تمني أن يكون (سيداهارثا) ملك عظيم مقاوماً ابنه من دراسة التعاليم المقدسة أو معرفة معاناة البشرية. At the age of 29, Siddhartha left his palace in order to meet his subjects. Despite his father's effort to remove the sick, aged and suffering from the public view, Siddhartha was said to have seen an old man. Disturbed by this, when told that all people would eventually grow old by his charioteer Channa, the prince went on further trips where he encountered, variously, a diseased man, a decaying corpse, and an ascetic. Deeply depressed by these sights, he sought to overcome old age, illness, and death by living the life of an ascetic. Siddhartha escaped his palace, accompanied by Channa aboard his horse Kanthaka, leaving behind this royal life to become a mendicant. It is said that, "the horse's hooves were muffled by the gods" to prevent guards from knowing the Bodhisatta's departure. This event is traditionally called "The Great Departure". Departure and Ascetic LifeSiddhartha escaped his palace, accompanied by Channa aboard his horse Kanthaka, leaving behind this royal life to become a mendicant. It is said that, "the horse's hooves were muffled by the gods" to prevent guards from knowing the Bodhisatta's departure. This event is traditionally called "The Great Departure". وفي سن التاسعة والعشرين ترك القصر لكي يقابل رعاياه . و علي الرغم من جهود أبيه لإزالة المرض والكبر والمعاناة من الناس ، اضطرب عندما رأي رجل كبير في السن يخبره أن كل الناس في أخر الأمر تتقدم في العمر وتتشيخ وتفني .وبواسطة سائقه الخاص (شانا) فذهب الأمير في رحلات حيث صادف بطرق متنوعة رجل مريض وجثة متأكلة وراجل زاهد ، وكان متأثرا جدا بهذه المشاهد فقرر أن يزيل الكبر والمرض والموت بأن يعيش حياة الزاهد. وهرب من القصر مصاحباً (شانا) سائقه بواسطة حصانه تاركاً خلفه عائلته الملكية لكي يصبح متسول . ولقد قيل أن " أن فم الحصان قد كمم بواسطة الآلهة حتي لا يعرف الحراس بهروب بوذا " وهذا الحدث قد ترجم بعنوان "الهروب الكبير". فهنا ومن هذه الأحداث كان أبيه يريده أن يكون ملك عظيم وكان قد بني له ثلاث قصور من أجله لوحده إلا أن بوذا لم يقبل أن يكون ملك بل أتجه للتعاليم المقدسة والبحث في المعاناة الإنسانية من المرض والكبر في السن والموت علي الرغم من رفض أبيه ومقاومته لهذا ثم قرر بعد أن نزل من قصره ورأي معاناة الناس أن يعيش كزاهد ليتخلص من هذه المعاناة . ثم هرب من القصر بدون ملاحظة الحراس بمعونة الآلهة. فأين ما ادعته مواقع الكذب من عقيدة تكفير بوذا عن خطايا الناس و حمل بوذا المعاناة عوض عن الناس؟بل هو عرفهم معني المعاناة وكيفية التغلب عليها ولم يحمل عنهم شيء ولم يكفر عنهم شيء هو فقط وضح الطريق للتخلص من المعاناة الإنسانية. فكل تعاليم بوذا تنحصر في التغلب علي الشهوات والرغبات الإنسانية والأنانية التي هي أصل المعاناة الإنسانية. ولكي نعرف تعاليم بوذا الحقيقية وهدف رسالته الدنيوية بتوسع نقرأ http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A8%...B0%D9%8A%D8%A9 أثناء مرحلة تبشيره الأولى، قام بوذا بتعليم أتباعه الحقائق الأربع النبيلة. وتختزل هذه الحقائق تعاليم العقيدة الأصلية. 1- أولى هذه الحقائق هي المُعاناة: الحياة الإنسانية في أساسها معاناة متواصلة، منذ لحظات الولادة الأولى وحتى الممات. كل الموجودات (الكائنات الحية والجمادات) تتكون من عناصر لها دورة حياة مُنتهية، من خصائص هذه العناصر أنها مُجردة من مفهومي الأنا الذاتي والأزلية، كما أن اتحادها الظرفي وحده فقط يمكن أن يُوحي بكينونة موحدة. تتولد الآلام والمعاناة من غياب الأنا (راجع فقرة أناتمان) وعدم استمرارية الأشياء، لذا فهي -المعاناة- ملازمة لكل دورةِ حياة، حتى حياة الآلهات (لم تتعارض البوذية الأولى مع الهندوسية وتعدد الآلهات) نفسها والمليئة بالسعادة، لابد لها أن تنتهي. بالنسبة لبوذا والذي كان يؤمن بالتصور الهندوسي لدورة الخلق والتناسخ (الانبعاث)، لا يشكل موت الإنسان راحة له وخلاصا من هذه الدورة. 2- الحقيقة الثانية عن أصل المعاناة الإنسانية: إن الانسياق وراء الشهوات، والرغبة في تلبيتها هي أصل المعاناة، تؤدي هذه الرغبات إلى الانبعاث من جديد لتذوق ملذات الدنيا مرة أخرى. تولدت هذه الرغبة نتيجة عدة عوامل إلا أن الجهل هو أصلها جميعا. إن الجهل بالطبيعية الحقيقة للأشياء ثم الانسياق وراء الملذات يُوّلِدان الجذور الثلاثة لطبيعة الشّر، وهي: الشهوانية، الحِقد والوَهم، وتنشأ من هذه الأصول كل أنواع الرذائل والأفكار الخاطئة. تدفع هذه الأحاسيس بالإنسان إلى التفاعل معها، فيقحم نفسه بالتالي في نظام دورة الخلق والتناسخ. 3- الحقيقة الثالثة عن إيقاف المعاناة: وتقول بأن الجهل والتعلق بالأشياء المادية يمكن التغلب والقضاء عليهما. يتحقق ذلك عن طريق كبح الشهوات ومن ثمة القضاء الكلي (نيرفانا) على ثمار هذه الأعمال (كارما)، والناتجة عن الأصول الثلاثة لطبيعة الشر. وحتى تتحقق العملية لا بد من الاستعانة بالقديسين البوذيين من الدرجات العليا، وحتى ببوذا نفسه، والذي يواصل العيش في حالة من السكينة التي لا يعكر صفوها طارئ. 4- الحقيقة الرابعة عن الطريق الذي يؤدي إلى إيقاف المعاناة: ويتألف الطريق من ثمان مراحل، ويسمى بالدَرْب الثُماني النبيل، تمتد على طول هذا الطريق ثمان فضائل:
توزع هذه الفضائل إلى ثلاث أقسام: الفضيلة، الحكمة والتأمل. ويتم الوصول إلى كل واحد منها عن طريق وسائل مختلفة. أول هذه الوسائل هي إتباع سلوكيات أخلاقية صارمة، والامتناع عن العديد من الملذات. تهدف الوسائل الأخرى إلى التغلب على الجهل، عن طريق التمعن الدقيق في حقيقة الأشياء، ثم إزالة الرغبات عن طريق تهدئة النفس وكبح الشهوات، وهي -أي الوسائل- تشتمل على عدة تمارين نفسانية، من أهمها ممارسة التأمل (ذيانا)، لفترة طويلة كل يوم. عن طريق إعمال العقل في جملة من الأفكار أو الصور، وتثبيتها في الذهن، يمكن شيئا فشيئا أن يتحول العقل ويقتنع بحقيقة العقائد المختلفة للبوذية، فيتخلص من الشوائب، والأفكار الخاطئة، والمناهج السيئة في التفكير، فتتطور بالتالي الفضائل التي تؤدي إلى الخلاص، وتتبد العادات السيئة المتولدة عن الشهوة. عن طريق إتباع هذه التمارين والتزام الأخلاق النبيلة يمكن للراهب البوذي أن يصل وفي ظرف زمني قصير (فترة حياته) إلى الخلاص. هذه كلها تعاليم بوذا فكل تعاليم بوذا تنحصر في معني المعاناة الإنسانية وسبب المعاناة ألا وهي الشهوات والرغبات والأنانية وكيفية التغلب عليها وطريقة التغلب عليها. .................................................. ................................................. 3 - يقول عبيد الكذب (وأشهر ألقابه و ( مخلص العالم) ! ) الرد المخلص في البوذية هي الحقيقة ... ولم يكن بوذا يطلق عليه هذا اللفظ .. بل كان يطلق عليه " الرجل المنعم عليه او المبارك " BUDDHA, THE GOSPEL Truth, The Savior But in the changing things there is a constancy of law, and when the law is seen there is truth. The truth lies hidden in Samsara as the permanent in its changes. Truth desires to appear; truth longs to become conscious; truth strives to know itself. There is truth in the stone, for the stone is here; and no power in the world, no god, no man, no demon, can destroy its existence. But the stone has no consciousness. There is truth in the plant and its life can expand; the plant grows and blossoms and bears fruit. Its beauty is marvelous, but it has no consciousness. There is truth in the animal; it moves about and perceives its surroundings; it distinguishes and learns to choose. There is consciousness, but it is not yet the consciousness of Truth. It is a consciousness of self only. The consciousness of self dims the eyes of the mind and hides the truth. It is the origin of error, it is the source of illusion, it is the germ of evil. Self begets selfishness. There is no evil but what flows from self. There is no wrong but what is done by the assertion of self. Self is the beginning of all hatred, of iniquity and slander, of impudence and indecency, of theft and robbery, of oppression and bloodshed. Self is Mara, the tempter, the evil-doer, the creator of mischief. Self entices with pleasures. Self promises a fairy's paradise. Self is the veil of Maya, the enchanter. But the pleasures of self are unreal, its paradisian labyrinth is the road to misery, and its fading beauty kindles the flames of desires that never can be satisfied. Who shall deliver us from the power of self? Who shall save us from misery? Who shall restore us to a life of blessedness? There is misery in the world of Samsara; there is much misery and pain. But greater than all the misery is the bliss of truth. Truth gives peace to the yearning mind; it conquers error; it quenches the flames of desires; it leads to Nirvana. Blessed is he who has found the peace of Nirvana. He is at rest in the struggles and tribulations of life; he is above all changes; he is above birth and death; he remains unaffected by the evils of life. Blessed is he who has found enlightenment. He conquers, although he may be wounded; he is glorious and happy, although he may suffer; he is strong, although he may break down under the burden of his work; he is immortal, although he will die. The essence of his being is purity and goodness. Blessed is he who has attained the sacred state of Buddhahood, for he is fit to work out the salvation of his fellow beings. The truth has taken its abode in him. Perfect wisdom illumines his understanding, and righteousness ensouls the purpose of all his actions. The truth is a living power for good, indestructible and invincible! Work the truth out in your mind, and spread it among mankind, for truth alone is the savior from evil and misery. The Buddha has found the truth and the truth has been proclaimed by the Buddha!Blessed be the Buddha! في البوذية الحقيقة هي المنقذ أو المخلص(Savior) وفي هذا الكتاب فصل كامل والعنوان هو (الحقيقة هي المنقذ) وكلها تتحدث عن الحقيقة والصدق بكونه المنقذ الوحيد من المرض و الشر والبؤس والتعاسة والشقاء والألم .وفي نهاية الفصل يتحدث عن الإنسان الذي يجد الحقيقة ويعلنها بكونه (المنعم عليه) (blessed) وهو البوذا أي المستنير كما سبق وقلت فكل إنسان يجدها ويعلنها فهو بوذا أي مستنير. ودائماً يلقب بوذا بلقب المنعم عليه (blessed) وليس مخلص (Savior) فالمخلص هو الحق والذي يجده ويعلنه فهو بوذا أي مستنير لذلك فهو المنعم عليه.وسوف أورد فصل كامل من سيرة بوذا وليكن الفصل الذي يتحدث عن وفاته الذي اقتبست منه حدث دخوله نيرفانا (أي موته) ولكني سوف أورد الفصل كاملاً فلقبه في كل أجزاء الفصل هو (blessed) أي المنعم عليه وليس مخلص (savior) واليكم الفصل BUDDHISM Chapter I § 12. THE DEATH OF THE BUDDHA . "Let us go hence, أ‚nanda. To the further bank of the Hiraأ±أ±avatî river, and to the city of Kusinârâ and the sal-tree grove Upavattana of the Mallas will we draw near." "Yes, Reverend Sir," said the venerable أ‚nanda to The Blessed One in assent. Then The Blessed One, accompanied by a large congregation of priests, drew near to the further bank of the Hiraأ±أ±avatî river, and to the city of Kusinârâ and the sal-tree grove Upavattana of the Mallas; and having drawn near, he addressed the venerable أ‚nanda:--"Be so good, أ‚nanda, as to spread me a couch with its head to the north between twin sal-trees. I am weary, أ‚nanda, and wish to lie down.""Yes, Reverend Sir," said the venerable أ‚nanda to The Blessed One in assent, and spread the couch with its head to the north between twin sal-trees. Then The Blessed One lay down on his right side after the manner of a lion, and placing foot on foot, remained mindful and conscious. Now at that time the twin sal-trees had completely burst forth into bloom, though it was not the flowering season. and the blossoms scattered themselves over the body of The Tathâgata,1 and strewed and sprinkled themselves in worship of The Tathâgata. Also heavenly Erythrina flowers fell from the sky; and these scattered themselves over the body of The Tathâgata, and strewed and sprinkled themselves in worship of The Tathâgata. Also heavenly sandal-wood powder fell from the sky; and this scattered itself over the body of The Tathâgata, and strewed and sprinkled itself in worship of The Tathâgata. And music sounded in the sky in worship of The Tathâgata, and heavenly choruses were heard to sing in worship of The Tathâgata. Then The Blessed One addressed the venerable أ‚nanda:--"The twin sal-trees, أ‚nanda, have completely burst forth into bloom, though it is not the flowering season; and the blossoms have scattered themselves over the body of The Tathâgata, and have strewn and sprinkled themselves in worship of The Tathâgata. Also heavenly Erythrina flowers have fallen from the sky; and these have scattered themselves over the body of The Tathâgata, and have strewn and sprinkled themselves in worship of The Tathâgata. Also heavenly sandal-wood powder has fallen from the sky; and this has scattered itself over the body of The Tathâgata, and has strewn and sprinkled itself in worship of The Tathâgata. Also music is sounding in the sky in worship of The Tathâgata, and heavenly choruses are heard to sing in worship of The Tathâgata. But it is not by all this, أ‚nanda, that The Tathâgata is honored, esteemed, revered, worshiped, or venerated; but the priest, أ‚nanda, or the priestess, or the lay disciple, or the female lay disciple, who shall fulfil all the greater and lesser duties, conducting himself with propriety and in accordance with the precepts, by him is The Tathâgata honored, esteemed, revered, and worshiped with the best of worship. Accordingly, أ‚nanda, train yourselves, and fulfil all the greater and lesser duties, and conduct yourselves with propriety and in accordance with the precepts." Now at that time the venerable Upavâna was standing in front of The Blessed One, and fanning him. Then The Blessed One was harsh to the venerable Upavâna saying,-- "Step aside, O priest; stand not in front of me." Then it occurred to the venerable أ‚nanda as follows:-- "Here, this venerable Upavâna has for a long time been the body-servant of The Blessed One, and kept himself at his beck and call; yet, although his last moments are near, The Blessed One is harsh to the venerable Upavâna saying, 'Step aside, O priest; stand not in front of me.' What, pray, was the reason, and what was the cause, that The Blessed One was harsh to the venerable Upavâna saying, 'Step aside, O priest; stand not in front of me'?" Then the venerable أ‚nanda spoke to The Blessed One as follows:--"Reverend Sir, here this venerable Upavâna has for a long time been the body-servant of The Blessed One, and kept himself at his beck and call; yet, although his last moments are near, The Blessed One is harsh to the venerable Upavâna saying, 'Step aside, O priest; stand not in front of me.' Reverend Sir, what, pray, was the reason, and what was the cause, that The Blessed One was harsh to the venerable Upavâna saying, 'Step aside, O priest; stand not in front of me'?" "أ‚nanda, almost all the deities throughout ten worlds have come together to behold The Tathâgata. For an extent, أ‚nanda, of twelve leagues about the city Kusinârâ and the sal-tree grove Upavattana of the Mallas, there is not a spot of ground large enough to stick the point of a hair into, that is not pervaded by powerful deities. And these deities, أ‚nanda, are angered, saying, 'From afar have we come to behold The Tathâgata, for but seldom, and on rare occasions, does a Tathâgata, a saint, and Supreme Buddha arise in the world; and now, to-night, in the last watch, will The Tathâgata pass into Nirvana; but this powerful priest stands in front of The Blessed One, concealing him, and we have no chance to see The Tathâgata, although his last moments are near.' Thus, أ‚nanda, are these deities angered." "What are the deities doing, Reverend Sir, whom The Blessed One perceives?" "Some of the deities, أ‚nanda, are in the air with their minds engrossed by earthly things, and they let fly their hair and cry aloud, and stretch out their arms and cry aloud, and fall headlong to the ground and roll to and fro, saying, 'All too soon will The Blessed One pass into Nirvana; all too soon will The Happy One pass into Nirvana; all too soon will The Light of the World vanish from sight!' Some of the deities, أ‚nanda, are on the earth with their minds engrossed by earthly things, and they let fly their hair and cry aloud, and stretch out their arms and cry aloud, and fall headlong on the ground and roll to and fro, saying, 'All too soon will The Blessed One pass into Nirvana; all too soon will The Happy One pass into Nirvana; all too soon will The Light of the World vanish from sight.' But those deities which are free from passion, mindful and conscious, bear it patiently, saying, 'Transitory are all things. How is it possible [that whatever has been born, has come into being, and is organized and perishable, should not perish? That condition is not possible.]'" Then the venerable أ‚nanda entered the monastery, and, leaning against the bolt of the door, he wept, saying,-- "Behold, I am but a learner and not yet perfect, and my Teacher is on the point of passing into Nirvana, he who was so compassionate to me." Then The Blessed One addressed the priests:-- "Where, O priests, is أ‚nanda?" "Reverend Sir, the venerable أ‚nanda has entered the monastery, and leaning against the bolt of the door, he weeps, saying, 'Behold, I am but a learner, and not yet perfect, and my Teacher is on the point of passing into Nirvana, he who was so compassionate to me.'" Then The Blessed One addressed a certain priest, saying,-- "Go, O priest, and say to the venerable أ‚nanda from me, 'The Teacher calleth thee, brother أ‚nanda.'" "Yes, Reverend Sir," said the priest to The Blessed One in assent, and drew near to where the venerable أ‚nanda was; and having drawn near, he spoke to the venerable أ‚nanda as follows:-- "The Teacher calleth thee, brother أ‚nanda." "Yes, brother," said the venerable أ‚nanda to the priest in assent, and drew near to where The Blessed One was; and having drawn near and greeted The Blessed One, he sat down respectfully at one side. And the venerable أ‚nanda being seated respectfully at one side, The Blessed One spoke to him as follows:-- "Enough, أ‚nanda, do not grieve, nor weep. Have I not already told you, أ‚nanda, that it is in the very nature of all things near and dear unto us that we must divide ourselves from them, leave them, sever ourselves from them? How is it possible, أ‚nanda, that whatever has been born, has come into being, is organized and perishable, should not perish? That condition is not possible. For a long time, أ‚nanda, have you waited on The Tathâgata with a kind, devoted, cheerful, single-hearted, unstinted service of body, with a kind, devoted, cheerful, single-hearted, unstinted service of voice, with a kind, devoted, cheerful, single-hearted, unstinted service of mind. You have acquired much merit, أ‚nanda; exert yourself, and soon will you be free from all depravity." Then The Blessed One addressed the priests:--"Priests, of all those Blessed Ones who aforetime were saints and Supreme Buddhas, all had their favorite body-servants, just as I have now my أ‚nanda. And, priests, of all those Blessed Ones who in the future shall be saints and Supreme Buddhas, all will have their favorite body-servants, just as I have now my أ‚nanda. Wise, O priests, is أ‚nanda --he knows when it is a fit time to draw near to see The Tathâgata, whether for the priests, for the priestesses, for the Then The Blessed One addressed a certain priest, saying,-- "Go, O priest, and say to the venerable أ‚nanda from me, 'The Teacher calleth thee, brother أ‚nanda.'" "Yes, Reverend Sir," said the priest to The Blessed One in assent, and drew near to where the venerable أ‚nanda was; and having drawn near, he spoke to the venerable أ‚nanda as follows:-- "The Teacher calleth thee, brother أ‚nanda." "Yes, brother," said the venerable أ‚nanda to the priest in assent, and drew near to where The Blessed One was; and having drawn near and greeted The Blessed One, he sat down respectfully at one side. And the venerable أ‚nanda being seated respectfully at one side, The Blessed One spoke to him as follows:-- "Enough, أ‚nanda, do not grieve, nor weep. Have I not already told you, أ‚nanda, that it is in the very nature of all things near and dear unto us that we must divide ourselves from them, leave them, sever ourselves from them? How is it possible, أ‚nanda, that whatever has been born, has come into being, is organized and perishable, should not perish? That condition is not possible. For a long time, أ‚nanda, have you waited on The Tathâgata with a kind, devoted, cheerful, single-hearted, unstinted service of body, with a kind, devoted, cheerful, single-hearted, unstinted service of voice, with a kind, devoted, cheerful, single-hearted, unstinted service of mind. You have acquired much merit, أ‚nanda; exert yourself, and soon will you be free from all depravity." Then The Blessed One addressed the priests:-- "Priests, of all those Blessed Ones who aforetime were saints and Supreme Buddhas, all had their favorite body-servants, just as I have now my أ‚nanda. And, priests, of all those Blessed Ones who in the future shall be saints and Supreme Buddhas, all will have their favorite body-servants, just as I have now my أ‚nanda. Wise, O priests, is أ‚nanda --he knows when it is a fit time to draw near to see The Tathâgata, whether for the priests, for the priestesses, for the .................................................. ................................................. 4 - قالت مواقع الكذب (ومثل المسيح من ناحية أخرى , كان قد جرب بالشيطان الذي عرض عليه كل أنواع التعظيم وثروة العالم ولكنه وبخ الشيطان وقال له: اذهب ولا تعيقني.) الرد وطبعا وكعادة صاحب المقال يفتري الكذب وسوف أورد ما أراد أن يشبه به قصة المسيح وإبليس من سيرة بوذا هذا إن كان أصلا يعرف أو قرأ سيرة بوذا فالجهل مرير وللرد فلنقرأ وسوف أورد قصته مع ملك الشر (مارا) كاملة هنا ومحاولة ملك الشر التغلب عليه قبل الوصول إلي حالة الاستنارة عقب نهاية بحثه عن الحقيقة لدي شجرة الاستنارة وتمكنه من التغلب علي ملك الشر (مارا) وبناته الثلاث وعفاريته وأرواحه الشريرة ولا يوجد أيضا ادني تشابه بينها وبين ما ادعاه الأستاذ BUDDHA, THE Gospel ( MARA, THE EVIL ONE) وسدد الرجل المقدس خطواته إلي شجرة الاستنارة المباركة والتي تحت ظلها سوف ينهي بحثه وأثناء ما هو يمشي خرج نور متألق من الأرض فغير الشكل الخارجي وأنار العالم. وعندما جلس تحت الشجرة ضجت السماء بالفرحة والكل كان مملوء بالبهجة . (مارا) وحده اله الخمس شهوات وملك الموت وعدو الحقيقة كان حزين وغير مبتهج هو و بناته الثلاث الشيطانية وكل جيشه من العفاريت الشريرة ولقد ذهب إلي حيث يجلس (سامانا) ولكن (ساكيا ميوني) لم يعر له أي انتباه . فأطلق (مارا) أصواتاً رهيبة مزلزلة و رفع الرياح الدوامية حتى أظلمت السماوات وصرخت المحيطات وارتجفت. و حاولت بنات (مارا) الثلاث إغوائه ولكنه لم يعطي لهم أي انتباه أو اهتمام، وعندما رأي (مارا) هذا أمر كل أرواحه الشريرة أن تهاجمه ولكن الرجل المنعم عليه رآهم كما يري لعب الأطفال الغير ضارة له متفتحة. فكل العنف والرهبة من الأرواح الشريرة لم تكن ذات جدوى معه . وأصبحت نيران الجحيم كنسيم العطر والصواعق الغاضبة تغيرت لتصبح أزهار لوتس متفتحة فعندما رأي (مارا) هذا هرب هو وجيشه من عند شجرة الاستنارة وفي هذه الأثناء سقطت أمطار من الأزهار السماوية وسمعت أصوات الأرواح الطيبة تقول (انظر أيها العظيم فإن قلبه لم يختلج بسبب البغيضة ، وكل أرواح (مارا) الخبيثة لم تتغلب عليه ، كم هو حكيم و نقي ومملوء بالنعمة كأشعة الشمس التي تبدد ظلام العالم لذلك فمن يثابر في البحث عن الحقيقة فسوف يجد الحقيقة والحقيقة سوف تجعله مستنيرا أي بوذا. وسوف أورد الآيات التي أشار إليها القاري وليحكم القاريء العاقل هل يوجد أدني تشابة بين هذا وذاك حيث يقول الإنجيل (8 ثُمَّ أَخَذَهُ أَيْضًا إِبْلِيسُ إِلَى جَبَل عَال جِدًّا، وَأَرَاهُ جَمِيعَ مَمَالِكِ الْعَالَمِ وَمَجْدَهَا، 9 وَقَالَ لَهُ: «أُعْطِيكَ هذِهِ جَمِيعَهَا إِنْ خَرَرْتَ وَسَجَدْتَ لِي». 10 حِينَئِذٍ قَالَ لَهُ يَسُوعُ:«اذْهَبْ يَا شَيْطَانُ! لأَنَّهُ مَكْتُوبٌ: لِلرَّبِّ إِلهِكَ تَسْجُدُ وَإِيَّاهُ وَحْدَهُ تَعْبُدُ». 11 ثُمَّ تَرَكَهُ إِبْلِيسُ، وَإِذَا مَلاَئِكَةٌ قَدْ جَاءَتْ فَصَارَتْ تَخْدِمُهُ.) فهنا الشيطان عرض عليه ممالك العالم ومجدها في مقابل أن يسجد له فانتهره مخبراً أن السجود والعبادة إنما هي لله وحده وبعد هذا تركه إبليس ثم جاءت الملائكة تخدمه بعد هذا أين ثمة أدني تشابة بين هذا وذاك ؟ |
||||
26 - 01 - 2019, 05:13 PM | رقم المشاركة : ( 22318 ) | ||||
† Admin Woman †
|
رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
اكتشاف خطير داخل "الحفرة الزرقاء العظيمة"
عثر باحثون على تلوث بلاستيكي شمل قوارير المياه، على عمق 129 مترا تحت سطح المحيط، خلال رحلة استكشافية أسفل المجرى المعروف باسم "الحفرة الزرقاء" قبالة ساحل بليز. وقاد ريتشارد برانسون، مؤسس "Virgin"، مشروع البحث لاستكشاف نظام "الحفرة الزرقاء" المعقد، والتي كانت أرضا جافة قبل غمرها بالمياه منذ حوالي 10 آلاف عام، في نهاية العصر الجليدي الأخير. ومن المتوقع أن تلقي المعلومات المجمعة مزيدا من الضور على كيفية تأثير تغير المناخ على كوكب الأرض، على مدى آلاف السنين. ونشرت البعثة غواصتين (تستوعب كل منهما 3 رجال)، في الموقع السياحي الشهير. وأمضى برانسون وفابيان كوستو، أحد خبراء الحفاظ على المحيطات وصانع الأفلام الوثائقية وحفيد المستكشف الشهير، جاك كوستو، ساعات من البحث في أعماق الحفرة الزرقاء. كما كانت هناك سفينتان عائمتان كبيرتان لتوفير الأبحاث والدعم اللوجستي. وأجرى فريق من الغواصين والعلماء مسحا ثلاثي الأبعاد للموقع، بما في ذلك عمليات المسح بالسونار باستخدام تقنية عسكرية. وفي مدونة حول الرحلة، كتب برانسون إن "تغير المناخ ومخلفات البلاستيك من أهم التهديدات التي تواجه المحيطات. وللأسف، رأينا زجاجات بلاستيكية في قاع الحفرة، وهي آفة حقيقة للمحيطات. لذا علينا جميعا التخلص من البلاستيك الذي يُستخدم مرة واحدة". وحذر برانسون من أحداث مماثلة في الوقت الحاضر، واصفا ما رآه في أسفل الحفرة بأنه "الدليل الأكثر خطورة إلى الآن، على خطر تغير المناخ". وفي حين أن الغواصين وصلوا في السابق إلى الجزء السفلي من الحفرة الزرقاء، إلا أن الظلام الدامس والظروف الصعبة حدت من قدرتهم على جمع البيانات العلمية. وتعد آخر رحلة استكشافية، المرة الأولى التي تمنح فيها التكنولوجيا الحديثة، في شكل غواصة، وقتا كافيا للفريق العلمي للوصول إلى دراسة التكوين الجيولوجي بالتفصيل. يذكر أن الحفرة الزرقاء، وهي أكبر حفرة بحرية في العالم وإحدى مناطق الجذب السياحي الرئيسة في بليز، كانت في الواقع كهفا مغمورا تشكّل على مدى عشرات الآلاف من السنين. |
||||
26 - 01 - 2019, 05:41 PM | رقم المشاركة : ( 22319 ) | ||||
† Admin Woman †
|
رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
بمعموديتنا نعكس صورة المسيح بمعموديتنا نعكس صورة المسيح، نصغي لدعوة الله في قلوبنا فنعود إلى صوت الضمير لأنه يوجّه سلوكنا بدقة. فالكتاب المقدس وحده يشهد بوجود الضمير فهو صوت الله في الإنسان. آمين. |
||||
26 - 01 - 2019, 05:43 PM | رقم المشاركة : ( 22320 ) | ||||
† Admin Woman †
|
رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
المسيح في نهر الأردن المسيح في نهر الأردن هو صورة كلّ واحد منّا إنسانيتّه التي دخلت مياه معمودية يوحنا هي صورة إنسانيتنا المدعوة إلى التوبة والعودة إلى الله. معمودية المسيح هي دعوة لنا: فبالمعمودية نعلن أننا ملك الله، نرفض الشيطان وكل تعاليمه، نعلن أن خيرنا الأوحد هو الله وحده. ونلبس المسيح فنصبح أعضاء في جسد المسيح السري. آمين. |
||||