كَفْتُور
جزيرة أو شاطيء بحري جاء منه الفلسطينيون أولًا (ار 47: 4 وعا 9: 7). وتقول إحدى النظريات أن اسم كفتور كان يطلق على غرب آسيا الصغرى وجنوبها من ليديا إلى كيليكية. وتدعم هذه النظرية الترجمة السبعينية التي ترجمت كفتور "كبدوكيا" في تث 2: 23 وعا 9: 7. وقد استعملت كلمتا "كفتيو و كفتيور" المصريتان للدلالة غالبًا على جزيرة كريت. وكلمة "كفتيان أو كفتوان" للدلالة على أهل كريت. ولما كانت هذه النظرية لا تخلو من صعوباتها أيضًا فقد أطلق اسم "كفتور" ليس على كريت وحدها بل على الجزر المحيطة بها وعلى آسيا الصغرى أيضًا. ومن المهم الانتباه إلى أن كلمة "الكريتيين" المرادفة لكلمة "الفلسطينيين" والمذكورة في حز 25: 16 وصف 2: 5 قد ترجمت في السبعينية "باهل كريت" (قابل أيضًا 1 صم 30: 14). ويقول التكوين 10: 14 أن "كفتوريم" متحدرون من "مصرائيم" ولكنه ربما قصد في ذلك التحدر السياسي.