علاقة اسحق برفقة (درس)
ليست حياة المؤمنين حياة النكد بل هى يملؤها الفرح بشخص المسيح وبالاشخاص الذين اوجدهم الرب فى حياتنا وعلى وجه الخصوص(الزوج أو الزوجة)
فهل نتعلم هذا الدرس من علاقة اسحق برفقة
التكوين 26: 8 وَحَدَثَ إِذْ طَالَتْ لَهُ الأَيَّامُ هُنَاكَ أَنَّ أَبِيمَالِكَ مَلِكَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ أَشْرَفَ مِنَ الْكُوَّةِ وَنَظَرَ، وَإِذَا إِسْحَاقُ يُلاَعِبُ رِفْقَةَ امْرَأَتَهُ.
(سارود ترجمات موضحة بعد ذلك)
من هى او هو شريك الحياة
ملاخى 2:14 فَقُلْتُمْ: "لِمَاذَا؟" مِنْ أَجْلِ أَنَّ الرَّبَّ هُوَ الشَّاهِدُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ امْرَأَةِ شَبَابِكَ الَّتِي أَنْتَ غَدَرْتَ بِهَا، وَهِيَ قَرِينَتُكَ وَامْرَأَةُ عَهْدِكَ.
كيف اعامل (شريك او شريكة حياتى)
امثال5 :
†15اِشْرَبْ مِيَاهًا مِنْ جُبِّكَ، وَمِيَاهًا جَارِيَةً مِنْ بِئْرِكَ.
†16لاَ تَفِضْ يَنَابِيعُكَ إِلَى الْخَارِجِ، سَوَاقِيَ مِيَاهٍ فِي الشَّوَارِعِ.
†17لِتَكُنْ لَكَ وَحْدَكَ، وَلَيْسَ لأَجَانِبَ مَعَكَ.
†18لِيَكُنْ يَنْبُوعُكَ مُبَارَكًا، وَافْرَحْ بِامْرَأَةِ شَبَابِكَ،
†19الظَّبْيَةِ الْمَحْبُوبَةِ وَالْوَعْلَةِ الزَّهِيَّةِ. لِيُرْوِكَ ثَدْيَاهَا فِي كُلِّ وَقْتٍ، وَبِمَحَبَّتِهَا اسْكَرْ دَائِمًا.
________
ترجمات موضحة ل علاقة اسحق برفقة
Gen 26:8
(SVD) وَحَدَثَ اذْ طَالَتْ لَهُ الايَّامُ هُنَاكَ انَّ ابِيمَالِكَ مَلِكَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ اشْرَفَ مِنَ الْكُوَّةِ وَنَظَرَ وَاذَا اسْحَاقُ يُلاعِبُ رِفْقَةَ امْرَاتَهُ.
(ASB) وحدث بعدما أقام إسحاق هناك وقتا طويلا، أن أبيملك ملك الفلسطيين أطل من النافذة فرأى إسحاق يداعب زوجته رفقة.
(ALAB) وحدث بعد أن طال مكوثه هناك، أن أبيمالك ملك الفلسطينيين أطل من النافذة، فشاهد إسحق يداعب امرأته رفقة.
(GNA) ولما مضى على إقامته هناك وقت طويل حدث أن أبيمالك، ملك الفلسطيين أطل من نافذة له ونظر فرأى إسحق يداعب رفقة امرأته.
(JAB) وكان، لما طالت الأم إقامته، أن أبيملك، ملك الفلسطينيين، تطلع من النافذة ورأى، فإذا إسحق يداعب رفقة امرأته.
(AESV Torah) It happened, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was caressing Rivkah, his wife.
(AHRC-MT) and~ he~ will~ Exist Given.that they~ did~ Prolong to~ him There the~ Day~ s and~ he~ will~ make~ Look.down “Aviymelekh [My father is king]” King “Peleshet [Immigrant]”~ s Round.about the~ Window and~ he~ will~ See and~ Look “Yits'hhaq [He laughs]” much~ Laugh~ ing(ms) At “Rivqah [Ensnarer]” Woman~ him
(AB) When he had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac caressing Rebekah his wife.
(AMP) When he had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac caressing Rebekah his wife.
(ASV) And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
(BBE) And when he had been there for some time, Abimelech, king of the Philistines, looking through a window, saw Isaac playing with Rebekah his wife.
(BHS) וַיְהִי כִּי אָרְכוּ־לֹו שָׁם הַיָּמִים וַיַּשְׁקֵף אֲבִימֶלֶךְ מֶלֶךְ פְּלִשְׁתִּים בְּעַד הַחַלֹּון וַיַּרְא וְהִנֵּה יִצְחָק מְצַחֵק אֵת רִבְקָה אִשְׁתֹּו׃
(Bishops) And after he had ben there a long time, Abimelech king of the Philistines loked out at a windowe, & sawe Isahac sportyng with Rebecca his wyfe.
(CEV) After Isaac had been there a long time, King Abimelech looked out a window and saw Isaac hugging and kissing Rebekah.
(CLV) And coming is it that his days there are long. And gazing is Abimelech, king of Gerar of the Philistines, through a window, and is seeing, and behold! Isaac is having fun with Rebecca, his wife.
(clVulgate) Cumque pertransissent dies plurimi, et ibidem moraretur, prospiciens Abimelech rex Palæstinorum per fenestram, vidit eum jocantem cum Rebecca uxore sua.
(Darby) And it came to pass when he had been there some time, that Abimelech the king of the Philistines looked out of the window, and saw, and behold, Isaac was dallying with Rebecca his wife.
(DRB) And when very many days were passed, and he abode there, Abimelech, king of the Palestines, looking out through a window, saw him playing with Rebecca, his wife.
(ESV) When he had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac laughing with Rebekah his wife.
(Geneva) So after hee had bene there long time, Abimelech King of the Philistims looked out at a windowe, and loe, he sawe Izhak sporting with Rebekah his wife.
(GNB) When Isaac had been there for some time, King Abimelech looked down from his window and saw Isaac and Rebecca making love.
(GW) When he had been there a long time, King Abimelech of the Philistines looked out of his window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
(HCSB) When Isaac had been there for some time, Abimelech king of the Philistines looked down from the window and was surprised to see Isaac caressing his wife Rebekah.
(Interlinear) ויהיH1961 And it came to pass, כיH3588 when ארכוH748 a long לו שׁםH8033 he had been there הימיםH3117 time, וישׁקףH8259 looked out אבימלךH40 that Abimelech מלךH4428 king פלשׁתיםH6430 of the Philistines בעדH1157 at החלוןH2474 a window, ויראH7200 and saw, והנהH2009 and, behold, יצחקH3327 Isaac מצחקH6711 sporting אתH853 רבקהH7259 with Rebekah אשׁתו׃H802 his wife.
(HLC) וַיְהִ֗י כִּ֣י אָֽרְכוּ־לֹ֥ו שָׁם֙ הַיָּמִ֔ים וַיַּשְׁקֵ֗ף אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ פְּלִשְׁתִּ֔ים בְּעַ֖ד הַֽחַלֹּ֑ון וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה יִצְחָק֙ מְצַחֵ֔ק אֵ֖ת רִבְקָ֥ה אִשְׁתֹּֽו׃
(HOT) ויהי כי ארכו־לו שׁם הימים וישׁקף אבימלך מלך פלשׁתים בעד החלון וירא והנה יצחק מצחק את רבקה אשׁתו׃
(IAV) And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Plishtim looked out at a window, and saw, and, behold, Yitzchak was sporting with Rebekah his wife.
(JST) And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
(JPS) And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
(KJV) And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
(KJVA) And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
(LBP) And it came to pass when he had been there a long time that Abimeleck king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac fondling Rebekah his wife.
(LITV) And it happened when his days were many to him there, Abimelech king of the Philistines looked through the window and saw; and, behold, Isaac was sporting with his wife Rebekah.
(LXX) ἐγένετο δὲ πολυχρόνιος ἐκεῖ· παρακύψας δὲ Αβιμελεχ ὁ βασιλεὺς Γεραρων διὰ τῆς θυρίδος εἶδεν τὸν Ισαακ παίζοντα μετὰ Ρεβεκκας τῆς γυναικὸς αὐτοῦ.
(Brenton) And he remained there a long time, and Abimelech the king of Gerara leaned to look through the window, and saw Isaac sporting with Rebecca his wife.
(MKJV) And when he had been there a long time, it happened that Abimelech king of the Philistines looked out through the window, and saw; and behold! Isaac was caressing Rebekah his wife.
(MSG) One day, after they had been there quite a long time, Abimelech, king of the Philistines, looked out his window and saw Isaac fondling his wife Rebekah.
(NASB) It came about, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out through a window, and saw, and behold, Isaac was caressing his wife Rebekah.
(NIV) When Isaac had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
(NJB) When he had been there some time, Abimelech the Philistine king happened to look out of the window and saw Isaac fondling his wife Rebekah.
(NLT) But some time later, Abimelech, king of the Philistines, looked out his window and saw Isaac caressing Rebekah.
(NWT) So it came about that as his days there extended themselves A·bim'e·lech, king of the Phi·lis'tines, was looking out of the window and taking in the sight, and there was Isaac having a good time with Re·bek'ah his wife.
(SRB) Och det hände när han hade varit där en lång tid, att filisteernas kung Abimelek såg ut genom fönstret, och se, han såg att Isak skämtade med sin hustru Rebecka.
(RNKJV) And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
(RV) And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
(Translit) vay'hiy ciy `ar'ku ´ lO $aM hayamiyM vaya$'kaF `aViymeleC' meleC' p'li$'TiyM b',ad haHalON vayar'` v'hinah yitz'Hak m'tzaHak `aT riV'kah `i$'TO
(Vulgate) cumque pertransissent dies plurimi et ibi demoraretur prospiciens Abimelech Palestinorum rex per fenestram vidit eum iocantem cum Rebecca uxore sua
(Webster) And it came to pass when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
(WLC) וַיְהִ֗י כִּ֣י אָֽרְכוּ־לֹ֥ו שָׁם֙ הַיָּמִ֔ים וַיַּשְׁקֵ֗ף אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ פְּלִשְׁתִּ֔ים בְּעַ֖ד הַֽחַלֹּ֑ון וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה יִצְחָק֙ מְצַחֵ֔ק אֵ֖ת רִבְקָ֥ה אִשְׁתֹּֽו׃
(YLT) And it cometh to pass, when the days have been prolonged to him there, that Abimelech king of the Philistines looketh through the window, and seeth, and lo, Isaac is playing with Rebekah his wife.
-------
الكلمة العبرية
يلاعب
H6711
צחק
tsâchaq
BDB Definition:
1) to laugh, mock, play
1a) (Qal) to laugh
1b) (Piel)
1b1) to jest
1b2) to sport, play, make sport, toy with, make a toy of
Part of Speech: verb
A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root
Same Word by TWOT Number: 1905