يراد بهذه الكلمة:
(1) عضلات الجسم الحيواني إن كان إنسانًا أو حيوانًا أو طيرًا أو سمكًا (تكوين 6: 17 و 19 ولاويين 21: 5 و 1 كو 15: 39). وهذه الكلمة هي ترجمة الكلمة العبرانية "بسر" والكلمة اليونانية "ساركس".
(2) نقيض الروح (اشعياء 10: 18 و عب 13: 3 و متى 26: 41) والكلمة العبرانية أيضًا هنا هي "بسر" لكن الكلمة اليونانية هي "سوما" و "ساركس" في الموضعين المذكورين في العهد الجديد في الكلمتين بين جسد وجسم كما جاء في كولوسي 1: 24.
(3) الإنسان الطبيعي المجرد من روح الله الذي تسيطر عليه الشهوات ويطيع الذهن (رومية 7: 5 و 8: 5-7 و 2 كو 7: 1 و غلاطية 5: 16-21 و افسس 2: 3 و 2 بط 2: 10) ولذا فهو يشمل الطبيعة البشرية غير المجددة وغير المقدسة (رومية 8: 8 و يوحنا 3: 6).
(4) أطلقت كلمة الجسد على الكنيسة وهي جماعة المؤمنين رمزًا لتنوع المواهب بين أعضائها وتعاونهم معًا وارتباطهم بالرأس الذي هو المسيح (رومية 12: 5 و افسس 3: 6).