منتدى الفرح المسيحى  


العودة  

الملاحظات
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 25 - 04 - 2013, 04:27 PM
الصورة الرمزية Mary Naeem
 
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو
  Mary Naeem غير متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,273,711

ليه اللغة المصري بتستخدم أسلوب “ ما + ش ” في النفي ؟ أو فى الإستفهام المنفى


ليه اللغة المصري بتستخدم أسلوب “ ما + ش ” في النفي ؟ أو فى الإستفهام المنفى


زي ما بنقول مثلا :
ما عملتـش حاجة ؟
مانتاش صغير ع الكلام ده
ما روحتش لسه



- اللغة المصري بتستخدم أسلوب “ ما + ش ” في النفي لأنها امتداد للغة المصرية القديمة اللي كانت بتستخدم نفس الأسلوب في المرحلة القبطي مع تغيير بسيط .. فالـ “ ش ” كان أصلها ( چي ) وأحيانا ( تشي )
ولو الكلمة اللي بعدها أولها حرف متحرك بتتنطق حرف واحد ( چ ) أو ( تش)

_______________

تعقيب :

في ناس شافوا إن الـ Sufix " ش " أصله كلمة " شئ " العربية ورأيهم إننا لما بنقول مثلا :

"ما تاكل ش "
فده بيساوي " ما تأكل شئ "

لكن في الحقيقة الفرضية دي واهية جدا لإنها مش بتفسر مئات الحالات التانية اللي بنستخدم بيها اللاحقة " ش "

فلما بنقول مثلا " ماعملت ش حاجة " ده المفروض بناء علي الفرضية السابقة = " ما عملت شئ شئ "
بإعتبار إننا بنستخدم كلمة حاجة في لغتنا أصلا بمعني " شئ "

وبالمثل :
ما نسيت ش حاجة ؟ = ما نسيت شئ شئ

وواضح جدا في الأمثلة دي حاجتين :

أولا : إن النسق ده ملوش أي وجود في اللغة العربية نفسها اللي المفروض إن المصريين اتعلموها من العرب نفسهم عشان يتعاملوا معاهم لما دخلو مصر

ثانيا : إن البناء ركيك جدا و مالوش معني ...


الأهم من الأمثلة اللي فاتت هي رسالة الدكتوراة اللي أخدها الدكتور "إبراهيم أنيس" من جامعة لندن سنة ١٩٤١ وكان من ضمن اللي بيناقشه فيها الفرضية دي .. واللي بيقول عنها فى الفصل الخاص بـ "النفى" :

"فسر الباحثون باستمرار اللاحقة (ش) بأنها تحوير أو إدغام لكلمة (شىء) باللغة العربية الكلاسيكية. وقرر هؤلاء الباحثون أيضاً أن "موش" تركيب إذا فككناه لوجددناه مماثلاً للتركيب الفرنسى ne… pas ومضى البعض شوطاً أبعد فى تأييدهم لهذه الفرضية بأننا إذا ما استبدلنا (ش) بكلمة (شئ) فإن المعنى يظل أحياناً مستقيماً مفيداً".

"إلا أن الحقائق التالية تلقى بظلال الشك على الفرضية المذكورة":

أ- اللاحقة (ش) لا تستخدم مطلقاً فى حالة الإثبات بينما يجوز استخدام كلمة (شِىء) مثال: دا ِشىء مريع، بالمصرى. ويقابله باللغة العربية الكلاسيكية: هذا شيْئٌ مريع. وعلى هذا فإننا لا نستطيع أن نحوِّل مثل هذه الجملة العربية الكلاسيكية "عمل شيئاً عظيما"ً إلى لغتنا (المصرية) على هذا النحو: عمل ش عظيم.

ب- إذا أخذنا كلمة أخرى تتوازى فى المعنى مع كلمة (شيْئ) العربية مثل "ِشئ" أو "حاجة" المصريتين فإننا نستطيع استخدامهما فى حالة النفى بصورة مستقلة عن اللاحقة (ش) مثال: ما يفهم شئ، وما يعرف حاجة.. وبناء عليه وفقاً للافتراض المعتاد فإن حالة النفى هذه تنطوى على كلمتين تعنيان المعنى نفسه.

جـ- عندما نستبدل فى غالب الأحيان اللاحقة (ش) بأصلها المفترض (شيْئ) فإن الجملة المعنية لا تفيد معنى، بل ونجد أن الاستبدال خدش النحو كلاسيكياً كان أو حديثاً. ويكتسب الأمر وضوحاً أشد متى جاءت حالة النفى على هيئة جواب مرتبط أو احتوت فعلاً لازماً، مثال:
ما يهمدش؟
مانتاش بردان؟
موش أخوك؟
موش أنت؟

د- يبدو أن اللاحقة (ش) داخلة فى علاقة دلالية وطيدة مع النفى. ولكي نوضح ذلك يجدر بنا أن نقارن بين هذين المثالين:
عملت له ش حاجة؟
عملت له حاجة؟
فالجملتان تنطويان على حالتى استفهام ولكن الفرق الوحيد بينهما، فيما يتعلق بالنحويات، يتمثل فى أن الأولى تضم اللاحقة (ش) ولكن الجواب المنتظر على الصيغة الأولى هو النفى على الأقل من جانب المتكلم فى حين أن الجواب المنتظر على الثانية قد يكون النفى وقد يكون الإثبات.

هـ- الافتراض الذى يذهب إلى أن اللاحقة (ش) ليست سوى إدغام أو اختصار للاسم (شئْ) يقتضى أن يكون ورود (شئْ) فى صيغة النفى بالارتباط مع (ما) شائعاً للغاية و بعبارته هو: very frequent في اللغة العربية الكلاسيكية.

و لكننا لا نجد سوى 17مثالاً/ آية فحسب في القرءان كله يحتوي علي (شيئ) في صيغة النفي بالارتباط مع (ما).
مثال " وما يضرونك من شيْئ. " .. " ما فرطنا فى الكتاب من شيْئ "
وهذا يوضح على الأقل أن ذلك التركيب المفترض للنفى لم يكن شائعاً بحال من الأحوال.

ويجدر بنا أن نلاحظ هنا أن كافة الأفعال المنفية فى الآيات المذكورة متعدية. وبالإضافة إلى ذلك لم يحدث أن سبقت (ما) اللاحقة (شيْئ) كى ينتج عن اتصالهما (موش) كما يقول الافتراض. ولكن (شيْئ) ُفصلت فى كافة الآيات القرءانية المذكورة عن المسند، وسبقها باستمرار حرف الجر (من) .

وبيختم كلامه وبيقول :

" كل هذه النقط تسوغ الافتراض (الآخر) بأن اللاحقة (ش) لا صلة لها على وجه الترجيح بالاسم (شيْئ ) "

رد مع اقتباس
 


الانتقال السريع

قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع
تعليم قواعد لغة البرتغال - 64 جمل أسلوب النفي .
انسحاب الوفد المصرى من «مالمو»
(2)ليه اللغة المصرى بتستخدم " إما " كأداة تخيير ، وفى ريف مصر بيقولوها " إممَن " بتضعيف الميم ؟؟
البابا تيموثاوس الـ 26 البطريرك المصرى بعد عودته من المنفى
صيغة الإستفهام فى اللغة الفرنسية


الساعة الآن 08:41 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024