منتدى الفرح المسيحى  


العودة  

الملاحظات
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 04 - 09 - 2021, 05:30 PM
الصورة الرمزية Mary Naeem
 
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو
  Mary Naeem غير متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,274,056

هل العدد العبري الذي يقول ها العذراء تحبل وتلد وتدعو اسمه عمانوئيل محرف ؟ اشعياء 7: 14


Holy_bible_1


الشبهة


صور المخطوطات
صورة مخطوطة الاليبو :
هل العدد العبري الذي يقول ها العذراء تحبل وتلد وتدعو اسمه عمانوئيل محرف ؟
صورة مخطوطة قمران :
هل العدد العبري الذي يقول ها العذراء تحبل وتلد وتدعو اسمه عمانوئيل محرف ؟

هل العدد العبري الذي يقول ها العذراء تحبل وتلد وتدعو اسمه عمانوئيل محرف ؟
مقارنة بين نص المازورى و نص قمران
الكثير من اهل الكتاب يستدلوا على صحة كتابهم بمخطوطات قمران و يتحدوا بعدم وجود فارق بين نص كتابهم و نصوص قمران و رغم ان موضوع تغيير و تبديل الكتاب ليس موضوعنا فى هذا البحث إلا انه من المفيد أن نتطرق الى الفرق بين نص العدد موضوع البحث من مخطوطة قمران و نصه من مخطوطة الاليبو و التى تمثل النص المازورى موضحين نقاط الاختلاف و متسائلين ما هو النص الاصلى الذى كتبه أشعياء ؟
و إاليك هذة الفروق فى نقاط مختصرة :
1- كلمة אדני بمعنى سيد او رب جاءت فى مخطوطات قمران יהוהاى ياهوا او جاهوفا و المعروف ان اليهود كانوا يكتبون ياهوا و ينطقونها ادوناى و السؤال هو هل من حق ناسخ ان ييغير لفظة יהוה التى كان يستحم الناسخ قبل كتابتها فى كل مرة ينسخها فى المخطوطة الى אדני ؟ و ماذا يعتبر هذا ؟ تغيير تبديل ام تحريف ام لا شىء ؟
2- كلمة וקראת جاءت على هذة الصورة و التى تعنى تدعوه او ستدعوه كما جاءت فى تكوين 17: 19 ( فقال الله بل سارة امراتك تلد لك ابنا وتدعو اسمه اسحاق. واقيم عهدي معه عهدا ابديا لنسله من بعده. )و هو ما يخالف مخطوطة قمران التى اتت على الصورة וקרא و التى تعنى دعت كما جاءت فى تكوين 16: 13 (فدعت اسم الرب الذي تكلم معها: «انت ايل رئي». لانها قالت: «اههنا ايضا رايت بعد رؤية؟» ) .
3- جاءت كلمة عمانوئيل فى صورة كلمة من مقطع واحد עמנואל فى النص المازورى اما فى نص قمران فجاءت كلمة من مقطعين עמנו-אל.
وبهذا يكون النص محرف ولا يعول عليه.


الرد


يعتبر المشكك وجود اي شرطه او مسافه او غيره في مخطوطات قموان كتحريف وهذا غير صحيح فالنساخ بشر يخطؤون ورغم هذا لا يوجد خطأ ولا تحريف كما يدعي في العدد
العدد
سفر اشعياء 7
7: 14 و لكن يعطيكم السيد نفسه اية ها العذراء تحبل و تلد ابنا و تدعو اسمه عمانوئيل
اولا النص العبري
לָכֵןיִתֵּןאֲדֹנָי( ادوناي الرب )הוּאלָכֶםאֹותהִנֵּההָעַלְמָההָרָהוְיֹלֶדֶתבֵּןוְקָרָאת(ويقارا )שְׁמֹועִמָּנוּאֵֽל( عمانوئيل )׃
لاكن يتين ادوناي هو لاكيم ووت هينيه : ها علما هارا ويوليديت بن ويقارا اسيمو عيمانوئيل
ونلاحظ ان كلمة عمانوئيل وضعت نقطه بين مقطعين الكلمة
وندرس النسخ العبرية المختلفة
ישעה7:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only).................................................. .............................. לכןיתןאדניהואלכםאותהנההעלמההרהוילדתבןוקראתשמועמנואל׃
.................................................. ..............................
ישעה7:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex.................................................. .............................. לָ֠כֵןיִתֵּ֨ןאֲדֹנָ֥יה֛וּאלָכֶ֖םאֹ֑ותהִנֵּ֣ההָעַלְמָ֗ההָרָה֙וְיֹלֶ֣דֶתבֵּ֔ןוְקָרָ֥אתשְׁמֹ֖ועִמָּ֥נוּאֵֽל׃
.................................................. ..............................
ישעה7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only).................................................. .............................. לכןיתןאדניהואלכםאותהנההעלמההרהוילדתבןוקראתשמועמנואל׃
.................................................. ..............................
ישעה7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels).................................................. .............................. לָכֵןיִתֵּןאֲדֹנָיהוּאלָכֶםאֹותהִנֵּההָעַלְמָההָרָהוְיֹלֶדֶתבֵּןוְקָרָאתשְׁמֹועִמָּנוּאֵל׃
.................................................. ..............................
ישעה7:14 Hebrew OT: Aleppo Codex.................................................. .............................. ידלכןיתןאדניהואלכם--אותהנההעלמההרהוילדתבןוקראתשמועמנואל
.................................................. ..............................
ישעה7:14 Hebrew Bible.................................................. .............................. לכןיתןאדניהואלכםאותהנההעלמההרהוילדתבןוקראתשמועמנואל׃
ونري تطابقهم كلهم في الثلاث كلمات
وبالطبع صورة اليبو الماخوذ منها النص
هل العدد العبري الذي يقول ها العذراء تحبل وتلد وتدعو اسمه عمانوئيل محرف ؟


وصورة العدد
هل العدد العبري الذي يقول ها العذراء تحبل وتلد وتدعو اسمه عمانوئيل محرف ؟
ونلاحظ ان كلمة عمانوئيل بها نقطه بين مقطعين الكلمه


وندرس معا مخطوطة قمران
هل العدد العبري الذي يقول ها العذراء تحبل وتلد وتدعو اسمه عمانوئيل محرف ؟
واول ملاحظة وهي معروفه جيدا في العبري ان يهوه يبدل بادوناي نطقا وايضا احيانا كتابه وهذا امر لا يخفيه اليهود ولا يعتبر تحريف ولكن المخطوطه كتبة الكمتين يهوه وادوناي ليعرف ان ادوناي هنا مقصود بها تجسد يهوه
ومن يتكلم في هده النقطه يجب ان يعرف قاعدة كيري و كتيف جيدا
Qere and Ketiv, from the Aramaicqere or q're, קרי("[what is] read") and ketiv, or ketib, kethib, kethibh, kethiv, כְּתִיב("[what is] written"), refer to a small number of differences between what is written in the consonantal text of the Hebrew Bible, as preserved by scribal tradition, and what is read. In such situations, the Qere is the technical orthographic device used to indicate the pronunciation of the words in the Masoretic text of the Hebrew Bible (Tanakh), while the Ketiv indicates their original written form, as inherited from tradition.
فما يعتبره المشكك عن دون علم تحريف هو تقليد يهودي معروف ويحترمه كل اليهود والمسيحيين وهو اجلال لنقط اسم يهوه


ولهذا كتبت الترجمه الحرفية للعدد والتي عرضها المشكك
therefore [+YHWH+] [m..adonay]himself will give to you [{a sign}]
29.[{Behold}] the virgin shall conceive and bring forth a son and he shall call his name Immanuel.
وهو يؤكد ان نطقه ادوناي فيكتب ادوناي او يهوه لا يغير المعني
هذا في الفكر اليهودي ولا يصح للمشكك ان يقيس بفكره الاسلامي الذي يفكر فقط باسلوب اللوح الحجري المحفوظ عند اله الاسلام


ثانيا كلمة
يدعون ( وياقارا) بنقص حرف الهي الذي لا ينطق اصلا في الكلمه غير خفيف
ويدعو او يدعون لا يتغير المعني ولا النطق


ثالثا الادعاء الكاذب بتحريف كلمة عمانوئيل وقد رئينا ان النص الماسوريتك وضع نقطه بين المقطعين للكلمة
עִמָּנוּאֵֽל
ورئينا مخطوطة اليبوا وضعت نقطه بين المقطعين ايضا
هل العدد العبري الذي يقول ها العذراء تحبل وتلد وتدعو اسمه عمانوئيل محرف ؟


ومخطوطة لننجراد وضعت مسافه


ولهذا عندما تضع مخطوطة قمران شرطه صغيره فاصله بين المقطعين لتوضح انهما كلمة واحده هذا صحيح
هل العدد العبري الذي يقول ها العذراء تحبل وتلد وتدعو اسمه عمانوئيل محرف ؟
فاين التحريف الذي يدعونه ؟


وارجو ان لا يتفلسف المشككين فاليهود المدققين جدا يعرفوا ان النص بين ماسوريتك وقمران لا يوجد به اختلاف او تحريف
ومن موقع نص التوراه من مخطوطات قمران
هل العدد العبري الذي يقول ها العذراء تحبل وتلد وتدعو اسمه عمانوئيل محرف ؟
وهو مطابق للماسوريتك


وتعليقات الترجمات لم تكتب شيئ علي العدد الا ترجمة
NIV
* Masoretic Text; Dead Sea Scrolls and he or and they
اي ان التعبير في قمران غير واضح ان كان ويدعو او ويدعون


وتعليق الترجمه النقديه نت بايبل
form (קָרָאת, qara’t) is more naturally understood as second feminine singular, in which case the words would be addressed to the young woman mentioned just before this. In the three other occurrences of the third feminine singular perfect of I קָרָא(qara’, “to call”), the form used is קָרְאָה(qar’ah; see Gen 29:35; 30:6; 1 Chr 4:9). A third feminine singular perfect קָרָאתdoes appear in Deut 31:29 and Jer 44:23, but the verb here is the homonym II קָרָא(“to meet, encounter”). The form קָרָאת(from I קָרָא, “to call”)
اي ان التصريف ينطبق علي تدعوه او يدعونه او يدعوه
فهو غير محدد


فاخيرا لا يوجد تحريف في العدد كما ادعي المشكك
وما هو الغير معول عليه ؟
هل وجدو النص الكامل بين ايدينا في العديد من المخطوطات والترجمات واقتباسات وبعد كل هذا يعتبر لا يعول عليه في نظر المشككين ام الذي لايعرفوا كيف انتقل كتابهم ؟ ومن سلموه شفاهة من الحفاظ معرف عنهم انهم كذابون ومدلسون مثل حفص وورش ؟
فاشكر الرب علي الكتاب المقدس الرائع الذي لم ولن يستطع احد ان يقف امامه


والمجد لله دائما


رد مع اقتباس
 


الانتقال السريع

قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع
ها العذراء تحبل وتلد أبناً وتدعو اسمه عمانوئيل 📖 اش 7 : 14
«ها العذراء تحبل وتلد ابناً وتدعو اسمه عمانوئيل» (إش 7: 14؛ مت 1: 23؛ لو 1: 31-34).
الرب يعطى علامة "ها العذراء تحبل وتلد ابنًا وتدعو اسمه عمانوئيل" [زك 7 : 14].
هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا، ويدعون اسمه عمانوئيل الذي تفسيره: الله معنا (متى 23:1)
ها العذراء تحبل وتلد ابنًا وتدعو اسمه عمانؤئيل


الساعة الآن 08:20 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024