28 - 06 - 2017, 12:47 PM
|
رقم المشاركة : ( 11 )
|
† Admin Woman †
|
رد: هل نبوة عجيبا مشيرا تنطبق على حزقيا وليس المسيح لأنها لغويا في الماضي إشعياء
تصريف نعطي هو مشابه مع اختلاف بسيط
Verb, nifal, singular, masculine, third person, passive, suffixed perfect, perfect.
فعل على وزن نيفعال مفرد مذكر مبني للمجهول مفعول نهاية تام فعل تام ولهذا بنفس الطريقة يترجم is givenفي المضارع لأنه في صيغة التام في العبري كما شرحت سابقا
الفعل الثالث هنا وهو محوري ويفصل الامر وهو فعل وتكون الذي يجب ان يترجم وسوف تكون shall be وتصريفه Verb, qal, singular, feminine, third person, active, prefixed imperfect sequential, wayyiqtol.
فعل بسيط مفرد مؤنث مبني للمجهول مباشر بداية غير تامة فعل مستقبل متبدل وييقتول وتشرح المراجع هذا التصريف انه مستقبل متبدل imperfect waw-consecutive, wayyiqtol — The combination of the Hebrew prefixed conjugation (the ‘imperfect’ or yiqtol) preceded by an attached strong waw (ו). (The strong [a.k.a. ‘consecutive’, ‘conversive’] waw is distinguished from the normal copulative waw by a lengthening of the vowel under the waw from a šᵊwa וְto a pataḥוַor qāmeṣוָand a doubling [with the dāgēš ּ] of the following consonant [except gutturals]) This construction commonly conveys past tense / time. It is frequently referred to by grammarians as the “waw-consecutive” form, the ‘preterite’ form, or the wayyiqtol / vayyiqtol form. Tense-based approaches to the Hebrew verb use other labels as well, such as “inverted future”.
IBHS Waltke, B. K., & O'Connor, M. P. An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. 1990. Winona Lake, IN: Eisenbrauns.
GKC Gesenius, W., Kautzsch, E., & Cowley, A. E. Hebrew Grammar: Second English Edition. 1956. London: Oxford University Press.
BHRG Van der Merwe, C., Naudé, J., & Kroeze, J. A Biblical Hebrew Reference Grammar. 1999. Sheffield: Sheffield Academic Press.
J.-M. Joüon, P., & Muraoka, T. A Grammar of Biblical Hebrew: Revised English Edition. 2006. Roma: Pontificio Istituto Biblico.
|
|
|
|