منتدى الفرح المسيحى  


العودة  

الملاحظات

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 29 - 03 - 2014, 09:43 AM
الصورة الرمزية tito227
 
tito227 Male
..::| VIP |::..

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو
  tito227 غير متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 17
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : مصر
المشاركـــــــات : 2,845

مفتاح‏ ‏العهد‏ ‏الجديد‏ ...‏مصطلحات‏ ‏أساسية‏(3)‏
مفتاح‏ ‏العهد‏ ‏الجديد‏ ...‏مصطلحات‏ ‏أساسية‏(3)‏
السبت 29 مارس 2014
كتاب‏ ‏لقداسة‏ ‏البابا‏ ‏تواضروس‏ ‏الثاني كتب‏ ‏في‏ ‏فترة‏ ‏حبريته‏ ‏أسقفا‏ ‏عاما‏ ‏للبحيرة
‏1-‏إنجيل
عندما‏ ‏نستعمل‏ ‏كلمة‏ ‏إنجيل‏ ‏تتبادر‏ ‏إلي‏ ‏الأذهان‏ ‏فكرة‏ ‏كتاب‏ ‏منسوب‏ ‏إلي‏ ‏أحد‏ ‏الإنجيليين‏,‏وقراءة‏ ‏الإنجيل‏ ‏في‏ ‏الكنيسة‏ ‏أثناء‏ ‏الخدمات‏ ‏المتنوعة‏ ‏تعني‏ ‏قراءة‏ ‏في‏ ‏أحد‏ ‏الكتب‏ ‏الأربعة‏ ‏المدعوة‏ ‏بالأناجيل‏.‏يبدو‏ ‏أن‏ ‏هناك‏ ‏معني‏ ‏آخر‏,‏

وهو‏ ‏أن‏ ‏الفصل‏ ‏الذي‏ ‏يتلي‏ ‏يحمل‏ ‏الإنجيل‏ ‏أي‏ ‏البشارة‏ ‏أو‏ ‏رسالة‏ ‏الخلاص‏ ‏للذين‏ ‏يصغون‏ ‏إليها‏.‏إذن‏ ‏كلمة‏ ‏إنجيل‏ ‏تدل‏ ‏علي‏ ‏معنيين‏:‏النص‏ ‏المدون‏ ‏والمكتوب‏+‏بشارة‏ ‏الخلاص‏ ‏للعالم‏ ‏كله‏. البشارة‏:‏لغويا‏ ‏تقابل‏:‏بشرتفي‏ ‏الآشورية
‏-‏بشرت‏ ‏في‏ ‏الأوجريتية‏. -‏بشرة‏,‏بشورة‏ ‏في‏ ‏العبرية‏.
‏-‏سبرتا‏ ‏في‏ ‏السريانية‏. -‏أوأنجليون‏ ‏في‏ ‏اليونانية‏.
‏-‏النبأ‏ ‏الطيب‏ ‏في‏ ‏العربية‏. وقد‏ ‏أخذتها‏ ‏الحبشية‏ ‏القديمة‏ ‏عن‏ ‏اليونانية‏ ‏أو‏ ‏السريانية‏ ‏مع‏ ‏تحريف‏ ‏بسيط‏ ‏فالإنجيل‏ ‏عندهم‏ ‏هوونجيل‏ ‏وعنهم‏ ‏أخذ‏ ‏العرب‏,‏وقد‏ ‏جاء‏ ‏في‏ ‏القرآن‏ ‏في‏ ‏سورة‏ ‏آل‏ ‏عمران‏:‏وأنزل‏ ‏التوراة‏ ‏والإنجيل‏ ‏من‏ ‏قبل‏ ‏هدي‏ ‏للناس‏ ‏فجعل‏ ‏التوراة‏ ‏مرادفا‏ ‏للعهد‏ ‏القديم‏,‏والإنجيل‏ ‏مرادفا‏ ‏للعهد‏ ‏الجديد‏ ‏علي‏ ‏سبيل‏ ‏إطلاق‏ ‏الجزء‏ ‏علي‏ ‏الكل‏.‏ولا‏ ‏ندري‏ ‏إذا‏ ‏كان‏ ‏العرب‏ ‏قد‏ ‏أخذوا‏ ‏لفظة‏ ‏الإنجيل‏ ‏من‏ ‏الحبشية‏ ‏مباشرة‏ ‏أو‏ ‏أخذوها‏-‏وهذا‏ ‏علي‏ ‏الأرجح‏-‏من‏ ‏اللغة‏ ‏الحميريةحين‏ ‏كانت‏ ‏لغة‏ ‏مسيحيي‏ ‏العرب‏ ‏جنوبي‏ ‏الجزيرة‏ ‏العربية‏.‏ والكلمة‏ ‏إنجيل‏ ‏اليونانية‏ ‏تتكون‏ ‏من‏ ‏مقطعين‏: الأول‏:Ev ‏يعني‏ ‏سار‏ ‏أو‏ ‏مفرح‏.
الثاني‏:angelion ‏وتعني‏ ‏خبر‏ ‏أو‏ ‏رسالة‏ ‏أو‏ ‏بشارة‏.
ولذا‏ ‏فالإنجيل‏ ‏لايعني‏ ‏مؤلفا‏ ‏أدبيا‏ ‏أو‏ ‏علميا‏ ‏أو‏ ‏تاريخيا‏ ‏بل‏ ‏هو‏ ‏أولا‏ ‏رسالة‏ ‏خلاص‏ ‏مبهجة‏ ‏قدمها‏ ‏المسيح‏ ‏للعالم‏ ‏كما‏ ‏سبق‏ ‏وأعلنت‏ ‏النبوة‏(‏إش‏52:7).‏ما‏ ‏أجمل‏ ‏علي‏ ‏الجبال‏ ‏قدمي‏ ‏المبشر‏,‏المخبر‏ ‏بالسلام‏ ‏المبشر‏ ‏بالخير‏,‏المخبر‏ ‏بالخلاص‏,‏القائل‏ ‏لصهيون‏:‏قد‏ ‏ملك‏ ‏إلهك‏!.‏
في‏ ‏العهد‏ ‏القديم‏:‏كلمةإنجيل‏ ‏تعني‏ ‏إعلان‏ ‏الأخبار‏ ‏السارة‏ ‏في‏ ‏الحياة‏ ‏الخاصة‏ ‏أو‏ ‏الحياة‏ ‏الوطنية‏ ‏فمثلا‏:
‏-‏أطلق‏ ‏علي‏ ‏البشري‏ ‏بموت‏ ‏عدو‏2‏مم‏18:19-20, 26).
‏-...‏وعلي‏ ‏النصر‏ ‏في‏ ‏الحرب‏‏مز‏68:11).‏ ‏-...‏وعلي‏ ‏خلاص‏ ‏يهوذا‏
‏ناحوم‏2:1).‏
وقد‏ ‏تتخذ‏ ‏الكلمة‏ ‏معني‏ ‏بحتا‏:‏المبشر‏ ‏بالخبر‏ ‏السار‏(‏إش‏52:7). في‏ ‏العهد‏ ‏الجديد‏:
كانت‏ ‏تتردد‏ ‏هذه‏ ‏الكلمة‏ ‏في‏ ‏العالم‏ ‏الروماني‏ ‏بصيغتي‏ ‏المفرد‏ ‏والجمع‏ ‏بخلاف‏ ‏العهد‏ ‏الجديد‏ ‏حيث‏ ‏لم‏ ‏ترد‏ ‏بصيغة‏ ‏الجمع‏.‏وقد‏ ‏أخذ‏ ‏كتاب‏ ‏العهد‏ ‏الجديد‏ ‏الكلمة‏ ‏ووضعوها‏ ‏في‏ ‏سياق‏ ‏جديد‏ ‏إذا‏ ‏صار‏ ‏ربنا‏ ‏يسوع‏ ‏نفسه‏ ‏هو‏ ‏محتواها‏ ‏ومضمونها‏ ‏ولم‏ ‏يكن‏ ‏فقط‏ ‏المعلن‏ ‏لبشارة‏ ‏الخلاص‏,‏فربنا‏ ‏يسوع‏ ‏هو‏ ‏صاحب‏ ‏الخبر‏ ‏السار‏ ‏وقد‏ ‏أتي‏ ‏يبشر‏ ‏المساكين‏(‏مت‏11:4, 5),(‏لو‏4:16- 21),(‏إش‏61:1-2),(‏أع‏10:38),(‏مت‏3:16-17).
‏الخبر‏ ‏السار‏ ‏فهو‏:‏حان‏ ‏الوقت‏ ‏واقتراب‏ ‏ملكوت‏ ‏الله‏(‏مر‏1:15).
وهذا‏ ‏هو‏ ‏جوهر‏ ‏الرسالة‏,‏ولكن‏ ‏هذه‏ ‏المرة‏ ‏تصبح‏ ‏شخصية‏ ‏الرب‏ ‏يسوع‏ ‏ذاتها‏ ‏هي‏ ‏مركز‏ ‏الخبر‏ ‏السار‏,‏أو‏ ‏علي‏ ‏الأصح‏ ‏فالخبر‏ ‏السار‏ ‏هو‏ ‏يسوع‏ ‏نفسه‏(‏مر‏1:1). وها‏ ‏نحن‏ ‏نري‏ ‏الملائكة‏ ‏تبشر‏ ‏بميلاده‏(‏لو‏2:10, 11).
وبمجيئه‏ ‏يحل‏ ‏ملك‏ ‏الله‏(‏مت‏12:28).‏ والمسرة‏ ‏لمن‏ ‏يترك‏ ‏كل‏ ‏شئ‏ ‏من‏ ‏أجله‏ (‏مر‏10:30). وهو‏ ‏يقوم‏ ‏ببشارة‏ ‏كل‏ ‏أحد‏(‏لو‏4:43). وبصفة‏ ‏عامة‏ ‏تحتل‏ ‏قيامة‏ ‏المسيح‏ ‏مركز‏ ‏الإنجيل‏(1‏كو‏15:1-5). وقد‏ ‏تكررت‏ ‏كلمةإنجيل‏72 ‏مرة‏ ‏في‏ ‏العهد‏ ‏الجديد‏ ‏منها‏54 ‏مرة‏ ‏في‏ ‏رسائل‏ ‏بولس‏ ‏الرسول‏.‏
ويشدد‏ ‏بولس‏ ‏الرسول‏ ‏علي‏ ‏تواصل‏ ‏البشارة‏ ‏بالعهد‏ ‏القديم‏,‏فهي‏ ‏إعلان‏ ‏السر‏ ‏الذي‏ ‏ظل‏ ‏مكتوما‏ ‏مدي‏ ‏الأزل‏...‏وكشف‏ ‏الآن‏...(‏رو‏16:25-26) ‏فوعد‏ ‏الله‏ ‏لإبراهيم‏ ‏كان‏ ‏إنجيلا‏ ‏مسبقا‏(‏تك‏12:3) ‏يتحقق‏ ‏اليوم‏ ‏في‏ ‏اهتداء‏ ‏الوثنيين‏(‏غلا‏3:8,‏أف‏3:6).‏
بصفة‏ ‏عامة‏ ‏لاتحقق‏ ‏بشارة‏ ‏الإنجيل‏ ‏قوتها‏ ‏مالم‏ ‏يستجب‏ ‏الإنسان‏ ‏إليها‏ ‏بالإيمان‏:‏ ‏-(‏رو‏1:16, 17) -(1‏كو‏1:18, 21)
رحلة‏ ‏العهد‏ ‏الجديد
مفتاح‏ ‏العهد‏ ‏الجديد‏ ...‏مصطلحات‏ ‏أساسية‏(3)‏

والسؤال‏ ‏الآن‏:‏هل‏ ‏من‏ ‏ضرورة‏ ‏للإنجيل‏ ‏المكتوب؟ نعم‏ ‏لأن‏
1-‏الإنجيل‏ ‏المكتوب‏ ‏وسيلة‏ ‏لحفظ‏ ‏التقليد‏ ‏المقدس‏ ‏من‏ ‏الانحراف‏.‏
‏2-‏الإنجيل‏ ‏المكتوب‏ ‏وسيلة‏ ‏شركة‏ ‏دائمة‏ ‏مع‏ ‏المسيح‏ ‏لأنه‏ ‏يقدم‏ ‏لنا‏ ‏حياة‏ ‏المسيح‏.‏
‏3-‏الإنجيل‏ ‏المكتوب‏ ‏وسيلة‏ ‏كرازة‏ ‏وشهادة‏ ‏أصلية‏ ‏للعالم‏ ‏كله‏ ‏من‏ ‏جيل‏ ‏إلي‏ ‏جيل‏ ‏وفي‏ ‏كل‏ ‏مكان‏.
‏4-‏الإنجيل‏ ‏المكتوب‏ ‏وسيلة‏ ‏عبادة‏ ‏علي‏ ‏المستويين‏ ‏الفردي‏ ‏والجماعي‏ ‏والكنسي‏.‏
ترجمة‏ ‏الكتاب‏ ‏المقدس‏ ‏إلي‏ ‏اللغة‏ ‏العربية‏:‏
‏-‏أول‏ ‏ترجمة‏ ‏عربية‏ ‏ظهرت‏ ‏أواخر‏ ‏القرن‏ ‏الثامن‏ ‏الميلادي‏(‏بعد‏ ‏الإسلام‏ ‏بأكثر‏ ‏من‏ ‏مائة‏ ‏عام‏) ‏قام‏ ‏بها‏ ‏يوحنا‏ ‏أسقف‏ ‏أشبيلية‏ ‏في‏ ‏أسبانيا‏.‏كانت‏ ‏ترجمة‏ ‏محدودة‏ ‏لم‏ ‏تشمل‏ ‏كل‏ ‏الكتاب‏ ‏ولم‏ ‏يكن‏ ‏لها‏ ‏الانتشار‏ ‏الكافي‏
‏-‏في‏ ‏أواخر‏ ‏القرن‏ ‏التاسع‏ ‏قام‏ ‏رجل‏ ‏يهودي‏ ‏يدعي‏ ‏سعد‏ ‏الفيومي‏ ‏بترجمة‏ ‏العهد‏ ‏القديم‏
‏-‏صدرت‏ ‏بعد‏ ‏ذلك‏ ‏عدة‏ ‏ترجمات‏ ‏مشوهة‏ ‏إذ‏ ‏لم‏ ‏تكن‏ ‏عن‏ ‏الأصل‏ ‏العبري‏ ‏أو‏ ‏اليوناني بل‏ ‏تعتمد‏ ‏علي‏ ‏ترجمات‏ ‏أخري‏ ‏كالسريانية‏ ‏أو‏ ‏القبطية‏... -‏في‏ ‏عام‏1250‏م‏ ‏قام‏ ‏هبة‏ ‏الله‏ ‏بن‏ ‏العسال‏(‏قبطي‏,‏إسكندري‏) ‏بمراجعة‏ ‏وتنقيح‏ ‏إحدي‏ ‏الترجمات‏ ‏أطلق‏ ‏عليهاالفولجاتا‏ ‏السكندرية‏ ‏وصارت‏ ‏قانونية‏ ‏ورسمية‏ ‏وشائعة‏ ‏لعدة‏ ‏أجيال‏
-‏في‏ ‏سنة‏1620‏م‏ ‏شرع‏ ‏شركيس‏ ‏الطرزي‏ ‏مطران‏ ‏دمشق‏ ‏في‏ ‏القيام‏ ‏بترجمة‏ ‏دقيقة‏ ‏استغرق‏ ‏العمل‏ ‏فيها‏46 ‏سنة‏ ‏وطبع‏ ‏الكتاب‏ ‏بروما‏.‏ولكن‏ ‏هذه‏ ‏الترجمة‏ ‏اتسمت‏ ‏بعبارات‏ ‏غير‏ ‏مفهومة‏ ‏بسبب‏ ‏قصور‏ ‏اللغة‏ ‏وبذلك‏ ‏فقدت‏ ‏جزءا‏ ‏من‏ ‏حيويتها‏.
‏-‏عام‏1801‏م‏ ‏ولد‏ ‏المرسل‏ ‏الأمريكي‏ ‏الدكتور‏ ‏غالي‏ ‏سميث‏,‏وتعلم‏ ‏العربية‏ ‏في‏ ‏بيروت‏ ‏عام‏1827‏م‏,‏وبدأ‏ ‏عام‏1837 ‏ترجمة‏ ‏وطبع‏ ‏الكتاب‏ ‏المقدس‏ ‏بالعربية‏,‏واستطاع‏ ‏بعد‏ ‏صعوبات‏ ‏قاسية‏ ‏أن‏ ‏يعاود‏ ‏العمل‏ ‏سنة‏1847‏م‏ ‏بمساعدة‏ ‏المعلم‏ ‏بطرس‏ ‏البستاني‏ (‏ضليع‏ ‏في‏ ‏العربية‏ ‏ومتمكن‏ ‏من‏ ‏العبرية‏) ‏وكذلك‏ ‏الشيخ‏ ‏ناصيف‏ ‏اليازجي‏(‏نحوي‏ ‏قدير‏ ‏لضبط‏ ‏اللغة‏) ‏وقد‏ ‏أكملوا‏ ‏أسفار‏ ‏موسي‏ ‏الخمسة‏ ‏والعهد‏ ‏الجديد‏ ‏كله‏ ‏وبعض‏ ‏النبوات‏ ‏ثم‏ ‏رقد‏ ‏في‏ ‏الرب‏
-‏عام‏1818‏م‏ ‏ولد‏ ‏المرسل‏ ‏الأمريكي‏ ‏الدكتور‏ ‏كرنيليوس‏ ‏فان‏ ‏دايك‏ ‏وتعلم‏ ‏الطب‏ ‏وأتقن‏ ‏عشر‏ ‏لغات‏ ‏وفي‏ ‏عمر‏29‏سنة‏ ‏خلف‏ ‏الدكتور‏ ‏سميث‏ ‏وراجع‏ ‏ماسبق‏ ‏ثم‏ ‏ترجم‏ ‏الباقي‏ ‏وقد‏ ‏استعان‏ ‏بالشيخ‏ ‏يوسف‏ ‏الأسير‏(‏الأزهري‏) ‏وأنهي‏ ‏العمل‏ ‏يوم‏1865/3/29 ‏وظل‏ ‏يكرر‏ ‏مراجعته‏ ‏حتي‏ ‏رقد‏ ‏عام‏1895. ‏-‏عام‏1881 ‏صدرت‏ ‏الترجمة‏ ‏اليسوعية‏ ‏في‏ ‏لبنان‏, ‏قام‏ ‏بعض‏ ‏الرهبان‏ ‏اليسوعيين‏ ‏بها‏ ‏بمعاونة‏ ‏الشيخ‏ ‏إبراهيم‏ ‏اليازجي‏ ‏ابن‏ ‏الشيخ‏ ‏ناصيف‏ ‏اليازجي‏ ‏السالف‏ ‏الذكر‏...‏وهذه‏ ‏ترجمة‏ ‏تفسيرية‏ ‏لاتلتزم‏ ‏بالحرف‏ ‏أو‏ ‏اللفظ‏ ‏الأصلي‏ ‏للنص‏. ‏-‏عام‏1978‏م‏ ‏صدرت‏ ‏في‏ ‏بيروت‏ ‏عن‏ ‏جمعيات‏ ‏الكتاب‏ ‏المقدس الترجمة‏ ‏العربية‏ ‏الحديثة‏ ‏وهدفها‏ ‏الاحتفاظ‏ ‏بمضمون‏ ‏النصوص‏(‏لا‏ ‏النصوص‏ ‏ذاتها‏) ‏ولذا‏ ‏فيها‏ ‏ضعفات‏ ‏وسهوات‏ ‏كثيرة‏ ‏ولم‏ ‏تنتشر‏ ‏-‏وعام‏1993‏م‏ ‏نشر‏ ‏دار‏ ‏الكتاب‏ ‏المقدس‏ ‏الترجمة‏ ‏العربية‏ ‏الحديثة‏ ‏مضبوطة‏ ‏الشكل‏ ‏واللفظ‏ ‏والنص‏ ‏وطبع‏ ‏بها‏ ‏نصوص‏ ‏الأسفار‏ ‏التي‏ ‏سبق‏ ‏وحذفها‏ ‏البروتستانت‏.
رد مع اقتباس
 

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

الانتقال السريع

قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع
مفتاح‏ ‏العهد‏ ‏الجديد‏ (9).. ‏زمن‏ ‏أسفار‏ ‏العهد‏ ‏الجديد
مفتاح‏ ‏العهد‏ ‏الجديد‏ (8).. ‏زمن‏ ‏أسفار‏ ‏العهد‏ ‏الجديد
مفتاح‏ ‏العهد‏ ‏الجديد‏ (6).. ‏مصطلحات‏ ‏أساسية
مفتاح‏ ‏العهد‏ ‏الجديد‏ (5).. ‏مصطلحات‏ ‏أساسية
مفتاح‏ ‏العهد‏ ‏الجديد‏ (4).. ‏مصطلحات‏ ‏أساسية‏.‏


الساعة الآن 11:47 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024