Probablement, les disciples croyaient que quelqu’un parmi eux est le plus grand et ils voulaient le connaître. Leur conception du mot « grand » était véritablement incorrecte. Par des mesures terrestres, ils veulent limiter le céleste. Ceux qui veulent être grands essayent souvent à flatter leur « moi »… réaliser ces objectifs et ces concepts est issu, sans doute, de l’égoïsme de l’être humain… «Mais le plus grand de vous sera votre serviteur.» (Matthieu 23:11).
ربما كان التلاميذ يعتقدون فيما بينهم بأن هناك واحداً منهم هو الأعظم، وكانوا يريدون أن يعرفوه. كان فى الحقيقة إعتقادهم عن مفهوم "الأعظم" قد جانبه الكثير من الصواب، فكانت لهم مقاييس أرضية لتحديد معايير سمائية. إن كل من يريدون أن يكونوا عظماء يعملون دائماً على تفخيم الذات... لتحقيق هذه الأهداف. وتلك المفاهيم تأتى بلا شك من أنانية النفس البشرية... "وَأَكْبَرُكُمْ يَكُونُ خَادِمًا لَكُمْ." (متى 11:23).
The apostles are probably thinking that one of them is the greatest and they want The Lord to name such. Their entire conception of greatness is wrong! They think in terms of earthly qualifications. Those who desire to be great naturally work toward that goal by exalting themselves. Greatness is doubtlessly born of pure selfishness... "But he who is greatest among you shall be your servant." (Matthew 23:11).