رقم المشاركة : ( 1 )
|
|||||||||||
|
|||||||||||
متى يبست التينه ؟ هل في الحال ام بعدها بيوم
المفهوم الخاطىء : يوجد تناقض بين انجيل متى ومرقس حيث يذكر مرقس ان التلاميذ ان شجرة التين يبست في اليوم التالي للعن يسوع شجرة التين ولكن متى يذكر انها يبست في الحال ! ولكن هذا ليس تناقضاً بل ذكر مرقس ايضاً حادثه ان المسيح قال للشجرة انه لن يأكل منك ثمراً الى الأبد , وكان التلاميذ حاضرين بالفعل وكان تلاميذه معه وسمعوا هذا ( راجع مرقس 11:14 ) كما كانوا حاضرين ايضا وتعجبوا من هذا ( راجع متى 21:20) , ولكن كون انهم رأوا في مرقس 11:20 انها يبست في اليوم الذي يليه هذا صحيحاً لأنهم قد عادوا مرة اخرى الى نفس المكان صباحاً ورأوا الجذور ذاتها قد يبست فأين التناقض ؟؟ فتقول اديلا ياربرو كولينز استاذه نقد العهد الجديد والتفسير في كليه اللاهوت بجامعه بيل الجزء الأول من هذا النص استمرار لخيط السرد , بعد ان أمضي ليله في بيت عنيا , وعلى مسافه عودتهم للمدينه , يسوع وتلاميذه رأوا نفس شجرة التين والتى واجهوها في طريقهم الى المدينه , وهم قد رأوا في هذا الحين ان شجرة التين ” يبست من الجذور ” [1] ويقول بروس بارتون رأوا شجرة التين يبست من الجذور في صباح اليوم التالي , يوم الثلاثاء , يسوع وتلاميذه مروا من عند نفس شجرة التين التى مروا عندها في اليوم السابق ( راجع عدد 13,14) كان يسوع قد لعن الشجرة قائلاً انه لا احد سوف يأكل منك , وفي اليوم التالى في ضوء الصباح , يُمكن ان نرى ان الشجرة قد جفت من الجذور , لقد فعل يسوع اكثر من ادانه الشجرة وقال انه اماتها [2] وغير هذا فأن النص يقول ان في عودتهم رأوا التينه ” يَبِسَتْ مِنَ الأُصُولِ ” اى من الجذر (ῥίζα) فنقرأ عنها في قاموس Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains : Greek (New Testament الاتى انها تُعنى الجزء الأساسي من النبات او الشجرة من اعلى السطح وصولا الى الأرض وتأتى بمعنى السبب الرئيسي لشيء راجع 1 تيموثاوس 6:10 وعبرانين 12:15 [3] فالنص ( مرقس 11:20) يُشير الى ان الجذر او اصل الشجرة ايضاً كان يابساً فعبارة يبست من الأصول او من الجذور يقول عنها روبرت براتشر الى الجذور يُمكن ترجمتها ” حتى ذبلت الجذور ” [4] References [1] Collins, A. Y., Attridge, H. W., & Attridge, H. W. (2007). Mark : A Commentary on the Gospel of Mark. Hermeneia–a critical and historical commentary on the Bible (533). Minneapolis: Fortress Press.,, ■ 20* Like v. 19*, the first part of this verse continues the thread of the narrative. After spending a second night in Bethany and on their walk back into the city, Jesus and the disciples see the same fig tree that they encountered on their way into the city on the previous morning.97 They see that, in the meantime, the fig tree has “withered from the roots The expression “from the roots” [2] Barton, B. B. (1994). Mark. Life application Bible commentary (324). Wheaton, Ill.: Tyndale House Publishers,, 11:20 Now in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. NKJV The next morning, Tuesday, Jesus and disciples passed by the same fig tree they had passed the day before (11:13–14). Jesus had cursed the tree, saying that no one would ever eat from it. By the next day, in the morning light, they could see that the tree had dried up from the roots. Jesus had done more than condemn the tree, he had killed it.. [3] Swanson, J. (1997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains : Greek (New Testament) (electronic ed.) (DBLG 4844, #3).,, 4844 ῥίζα (rhiza), ης (ēs), ἡ (hē): n.fem.; ≡ DBLHebr 9247; Str 4491; TDNT 6.985—1. LN 3.47 root, the fundamental part of the plant or tree from the very surface, down into the ground (Mt 3:10; Mk 4:6; 11:20; Lk 8:13; Ro 11:16–18); 2. LN 10.33 descendant, formally, the Root (of Jesse, David), (Ro 15:12; Rev 5:5; 22:16+); 3. LN 89.17 basic cause, primary reason for something (1Ti 6:10; Heb 12:15+). [4] Bratcher, R. G., & Nida, E. A. (1993], c1961). A handbook on the Gospel of Mark. Originally published: A translator’s handbook on the Gospel of Mark, 1961. UBS handbook series; Helps for translators (354). New York: United Bible Societies,, To the roots may be translated as ‘even the roots were withered.’. |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|