![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
![]() |
رقم المشاركة : ( 11 ) | ||||
† Admin Woman †
![]() |
![]() تصريف نعطي هو مشابه مع اختلاف بسيط
![]() فعل على وزن نيفعال مفرد مذكر مبني للمجهول مفعول نهاية تام فعل تام ولهذا بنفس الطريقة يترجم is givenفي المضارع لأنه في صيغة التام في العبري كما شرحت سابقا الفعل الثالث هنا وهو محوري ويفصل الامر وهو فعل وتكون الذي يجب ان يترجم وسوف تكون shall be ![]() وتصريفه Verb, qal, singular, feminine, third person, active, prefixed imperfect sequential, wayyiqtol.فعل بسيط مفرد مؤنث مبني للمجهول مباشر بداية غير تامة فعل مستقبل متبدل وييقتول وتشرح المراجع هذا التصريف انه مستقبل متبدل imperfect waw-consecutive, wayyiqtol — The combination of the Hebrew prefixed conjugation (the ‘imperfect’ or yiqtol) preceded by an attached strong waw (ו). (The strong [a.k.a. ‘consecutive’, ‘conversive’] waw is distinguished from the normal copulative waw by a lengthening of the vowel under the waw from a šᵊwa וְto a pataḥוַor qāmeṣוָand a doubling [with the dāgēš ּ] of the following consonant [except gutturals]) This construction commonly conveys past tense / time. It is frequently referred to by grammarians as the “waw-consecutive” form, the ‘preterite’ form, or the wayyiqtol / vayyiqtol form. Tense-based approaches to the Hebrew verb use other labels as well, such as “inverted future”. IBHS Waltke, B. K., & O'Connor, M. P. An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. 1990. Winona Lake, IN: Eisenbrauns. GKC Gesenius, W., Kautzsch, E., & Cowley, A. E. Hebrew Grammar: Second English Edition. 1956. London: Oxford University Press. BHRG Van der Merwe, C., Naudé, J., & Kroeze, J. A Biblical Hebrew Reference Grammar. 1999. Sheffield: Sheffield Academic Press. J.-M. Joüon, P., & Muraoka, T. A Grammar of Biblical Hebrew: Revised English Edition. 2006. Roma: Pontificio Istituto Biblico. |
||||
![]() |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|