منتدى الفرح المسيحى  


العودة  

الملاحظات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 06 - 07 - 2022, 02:14 PM
الصورة الرمزية Mary Naeem
 
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو
  Mary Naeem غير متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,270,059




"عِندَكَ " في الأصل اليوناني παρὰ σεαυτῷ في الكتاب المقدس





فمَجِّدْني الآنَ عِندَكَ يا أَبتِ بِما كانَ لي

مِنَ المَجدِ عِندَكَ قَبلَ أَن يَكونَ العالَم.

"عِندَكَ " في الأصل اليوناني παρὰ σεαυτῷ (معناها عند ذاتك)

فتشير الى "لدى الله" كما ما ورد في مقدمة انجيل يوحنا "الكَلِمَةُ كانَ لَدى الله ... الابنُ الوَحيدُ الَّذي في حِضْنِ الآب " (يوحنا 1: 1، 18).
وبعد أن أخلى الابن ذاته من مجده آنَ الوقتُ أن يدخل الابن بالجسد إلى أحضان الآب بكل المجد الذي كان له وعنده ومعه قبل تكوين العالم. ان المسيح مجَّد الآب على الأرض (يوحنا 17: 4) ويسال الآب ان يمجٍّده بالمقابل عند ذاته في السماء.
رد مع اقتباس
إضافة رد


الانتقال السريع

قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع
"فجاءوه" في الأصل اليوناني φέρουσιν αὐτῷ (معناها يقدِّمونه)
"تَلألأَت ثِيابُه" τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ في الكتاب المقدس
"البَشَر" في الأصل اليوناني "σαρκός" في الكتاب المقدس
"فإِنَّ" في الأصل اليوناني Οὕτως γὰρ في الكتاب المقدس
"وَصاياي" في الأصل اليوناني ἐντολὰς في الكتاب المقدس


الساعة الآن 11:58 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024