4- ترجمات الكتاب المقدس المتعددة والمطابقة تماما للنسخ المتداولة بين أيدينا والتي يعود تاريخها الى ما قبل الدعوة الإسلامية :
- الترجمة السبعينية للتوراة : نسبة الى عددد الذين ترجموها فقد كانوا سبعين عالما من علماء اليهود ويعود تاريخها الى 200 _ 250 سنة قبل المسيح .
- الترجمة اليونانية للكتاب المقدس : تمت سننة 130 ميلادية .
- الترجمة اللاتينية : تمت سنة 405 ميلادية
- الترجمة السريانية : تمت سهة 508 ميلادية
- ترجمة القديس جاورجيوس : مع أن عهدها قريبب لكنها تمت قبل الهجرة بسنين كثيرة وهي كانت مستعملة في تلك البلاد قبل الإسلام .
- لما احتمى أصحاب محمد قبل الهحرة ببلاد اللحبشة ، رأوا أهل تلك البلاد يقرأون الكتال المقدس .
- لما احتل عمربن العاص مصر وجد أن الدين اللغالب هو المسيحيية ووجد الكتاب المقدس مترجم الى اللغة القبطية ، وهناك نسخة موجودة في دير القديسة كاترين في سيناء ويعود تاريخها الى ما قبل الإسلام وهي موافقة ومطابقة للنسخة الموجودة بين أيدينا
وكل هذه النسخ مازالت موجودة الى الآن ومحفوظة بعناية يمكن لأي باحث أمين أن يجدها لكي يعرف الحقيقة . في الخاتمة يجب على المسلم أن يتساءل عن صحة كتابه وليس اهل الكتاب , والمتهم هو القرآن وليس الكتاب المقدس .