![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : ( 1 )
|
|||||||||||
|
|||||||||||
ثدياك كخشفتي ظبية توأمين يرعيان بين السوسن قد سبيت قلبي يا أختي العروس. قد سبيت قلبي بإحدى عينيك بقلادة واحدة من عنقك. ما أحسن حبك يا أختي العروس! كم محبتك أطيب من الخمر وكم رائحة أدهانك أطيب من كل الأطياب! نشيد الأنشاد 4: 5, 9, 10 Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d’une gazelle, Qui paissent au milieu des lis. Tu me ravis le coeur, ma soeur, ma fiancée, Tu me ravis le coeur par l’un de tes regards, Par l’un des colliers de ton cou. Que de charmes dans ton amour, ma soeur, ma fiancée! Comme ton amour vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates! Cantique 4:5, 9, 10 |
![]() |
|
قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً |
الموضوع |
لا تلمس وجعي بيداك |
عوض الحب تحداك الشعب |
ثدياك كخشفتي ظبية توأمين يرعيان بين السوسن |
ثدياك كخشفتين توأمي ظبية |
ثدياك كخشفتي ظبية، توأمين يرعيان بين السوسن |