|
رقم المشاركة : ( 1 )
|
|||||||||||
|
|||||||||||
ثُمَّ صَارَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ إِلَى إِرْمِيَا ثَانِيَةً وَهُوَ مَحْبُوسٌ بَعْدُ فِي دَارِ السِّجْنِ قَائِلَةً: 2 «هكَذَا قَالَ الرَّبُّ صَانِعُهَا، الرَّبُّ مُصَوِّرُهَا لِيُثَبِّتَهَا، يَهْوَهُ اسْمُهُ: 3 اُدْعُنِي فَأُجِيبَكَ وَأُخْبِرَكَ بِعَظَائِمَ وَعَوَائِصَ لَمْ تَعْرِفْهَا. [1-3]. ماذا قدمت الكلمة الإلهية لإرميا السجين منفردًا؟ أ. لعل أهم ما قدمته هو شعور إرميا أنه في الحضرة الإلهية، مما حول السجن إلى لحظات لقاء مع الله وتعرف على أسراره الإلهية المفرحة. ب. يقول الرب لإرميا إنه "صانعها" ربما يقصد "صانع الكلمة" وإن كانت الترجمة السبعينية توضح أنه "صانع الأرض، الرب مصورها، ليثبتها". استخدم سفر التكوين (الأصحاح 1) ثلاثة أفعال عن الخلقة: asa تعني يصنع، yasar تعني يشكل، bara تعني يخلق. هنا يتحدث عن الله صانع الأرض ومشكلها، مستخدمًا الفعلين الأول والثاني. |
|