|
رقم المشاركة : ( 1 )
|
|||||||||||
|
|||||||||||
“للرب الارض وملأها” 1كورنثوس 10:28 نظره تحليليه سريعه
النص محل البحث 1Co 10:28 وَلَكِنْ إِنْ قَالَ لَكُمْ أَحَدٌ: «هَذَا مَذْبُوحٌ لِوَثَنٍ» فَلاَ تَأْكُلُوا مِنْ أَجْلِ ذَاكَ الَّذِي أَعْلَمَكُمْ وَالضَّمِيرِ. لأَنَّ لِلرَّبِّ الأَرْضَ وَمِلأَهَا “لأَنَّ لِلرَّبِّ الأَرْضَ وَمِلأَهَا” حذف هذه العباره شيء حاسم بسبب قوة الادله النصيه فننظر الى شواهد كل من قرائتى الاثبات والحذف [1] شواهد قراءه الحذف السينائيه الفاتيكانيه السكندريه الافرايميه بيد الناسخ الاصلي وايضا المخطوطات D F G H* P 0150 33 81 256 365 436 1175 1241 1319 1573 1739 1877 188119121962212722002464 ومن كتب القراءات الكنسيه المخطوطه l596 (القرن الثانى عشر ) الترجمات ترجمه اللاتينيه ممثله في المخطوات b-d-f-g-s- it ar وايضا الفولجاتا والسريانيه البشيطا – والقبطيه الصعيديه ,البحيريه – الارمينيه الاثيوبيه الجورجيه (geo1) –السلافيه الاباء : بيلاجيوس – اغسطينوس –امبروسياستر قراءه الاثبات الافرايميه (تصحيح) والمخطوطات Hc Ψ 6 104 263 424 459 1852 والنص البيزنطى (byz) [K L] وكتب القراءات الكنسيه (lect) الترجمات : السريانيه الهيراقليه , والجورجيه (geo2) الاباء: يوحنا ذهبي الفم فيعلق بروس متزجر 10.28 [συνείδησιν [A The Textus Receptus, following a few later uncials (Hc K L Ψ) and most minuscules, adds τοῦ γὰρ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς. That this is a gloss derived from ver. 26 is clear from (a) the decisive evidence supporting the shorter text (א A B C D F G H* P 33 81 181 1739 it vg syrp copsa, bo arm eth al), and (b) the lack of any good reason to account for deletion of the words, had they been in the text originally النص المستلم . بعد بضعه مخطوطات الاحرف الكبيرة في وقت لاحق (Hc K L Ψ) ومعظم مخطوطات الاحرف الصغيرة تضيف ” لأن للرب الارض وملأها ” هذه الاضافه مستمده من العدد 26 ومن الواضح ما يلي (1) ادله قاطعه تدعم القراءه الاقصر (א A B C D F G H* P 33 81 181 1739 it vg syrp copsa, bo arm eth al), (2) عدم وجود اى سبب وجيه لحذف هذه الكلمات لو كانت اصليه [2] ويقول بروس تيري COMMENTS: The additional phrase seems to have been added by copyists from verse 26. The shorter reading is supported by early manuscripts from both the Alexandrian and Western types of ancient manuscripts. يبدو ان العباره الاضافيه قد اضيفت من قبل نساخ من النص 26 وتدعم القراءه القصيرة مخطوطات مبكرة من كلا النوعين السكندرى والغربي من المخطوطات القديمه [3] فهذه الاضافه نتجت عن تمديد النص من النساخ اعتماداً علي النص 26 من نفس الاصحاح 1Co 10:26 لأَنَّ لِلرَّبِّ الأَرْضَ وَمِلأَهَا. References [1] Aland, K., Black, M., Martini, C. M., Metzger, B. M., Wikgren, A., Aland, B., & Karavidopoulos, J. (2000; 2009). The Greek New Testament, Fourth Revised Edition (with apparatus); The Greek New Testament, 4th Revised Edition (with apparatus). Deutsche Bibelgesellschaft; Stuttgart,, 5 28 {A} συνείδησιν א A B C* D F G H* P 0150 33 81 256 365 436 1175 1241 1319 1573 1739 1881 1912 1962 2127 2200 2464 l 596 itar, b, d, f, g, s vg syrp copsa, bo arm (eth) (geo1) slav Ambrosiaster Pelagius Augustine // συνείδησιν – τοῦ γὰρ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς (see 10.26) (C3 transposes after verse 31) Hc Ψ 6 104 263 424 459 1852 Byz [K L] Lect syrh geo2 Chrysostom // omit τὸν μηνύσαντα καὶ τὸν συνείδησιν P46 . [2] Metzger, B. M., & United Bible Societies. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (495). London; New York: United Bible Societies. [3] A Student’s Guide to New Testament Textual Variants Paul’s First Letter to the Corinthians 1 Corinthians 1:4-16:24 By Bruce Terry |
16 - 07 - 2017, 06:10 PM | رقم المشاركة : ( 2 ) | ||||
..::| الإدارة العامة |::..
|
رد: “للرب الارض وملأها” 1كورنثوس 10:28 نظره تحليليه سريعه
ربنا يبارك خدمتك مرمر |
||||
17 - 07 - 2017, 12:31 PM | رقم المشاركة : ( 3 ) | ||||
† Admin Woman †
|
رد: “للرب الارض وملأها” 1كورنثوس 10:28 نظره تحليليه سريعه
شكرا على المرور |
||||
|
قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً |
الموضوع |
للرب الارض وكل ما فيها |
نظره يوحنا العابرة و نظره بطرس المدققه |
للرب الارض وملؤها المسكونة وكل الساكنين فيها (مز 24 : 1) |
للرب الارض وملؤها |
رنموا للرب ترنيمة جديدة رنمي للرب يا كل الارض |