![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
رقم المشاركة : ( 1 )
|
|||||||||||
|
|||||||||||
![]() في سفري أخبار الأيام الأول والثاني جاء اسم السفر عن الترجمة اللاتينية الفولجاتا "سفر الأخبار liberChronicorum". في الأصل العبري يُدعَى "أحداث الأزمنة Devri Hoyyamim" أو تسجيلات الأيام[2]Registers of days، وفي الترجمة السبعينية "الأمور المتروكة Paralipomeno things left over" التي لم تُذكَر في سفري الملوك[3]. الكاتب غير معروف، ربما يكون عزرا حسب التقليد اليهودي، كتبه بعد الرجوع من السبي البابلي مباشرةً. يرى البعض أن هذيْن السفريْن مرتبطان بأسفار عزرا ونحميا وأستير[4]. تشهد بذلك محتويات السفريْن: 1. أشارا إلى العودة من السبي بُناءً على منشور كورش الفارسي (2 أي 36: 21-22). 2. سُجِّلا بعد عصر إرميا النبي الذي عاصر السبي (2 أي 35: 25)، ورثى أورشليم على خرابها، والهيكل على دماره، والشعب على ترحيله للسبي. 3. يرى البعض أن لغة السفرين هنا ضعيفة؛ وهذا ما ظهر في الأسفار التي كُتِبَت بعد السبي مباشرةً، فدخلت بعض كلمات غريبة على اللغة العبرية خلال ترحيل اليهود من أراضيهم، واحتكاكهم بشعوبٍ أخرى في السبي. 4. واضح أن الكاتب كان على الأقل معاصرًا لزرُبابل، قائد أول دُفْعَة من الراجعين من السبي، وأنه على علاقة وثيقة به، مُهْتَم به وبعائلته وابنته شلومية (1 أي 3: 19). 5. جاء اسم حطوش (1 أي 3: 22)، الوارد أيضًا في (عزرا 8: 2)؛ وهو من نسل داود، رجع مع عزرا من بابل. |
![]() |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|