منتدى الفرح المسيحى  


العودة  

الملاحظات

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 21 - 06 - 2025, 04:40 PM
الصورة الرمزية Mary Naeem
 
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو
  Mary Naeem متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,336,282

سبب الانتقال من ستّ صفات للروح إلى سبع صفات




من ستّ هبات إلى سبع
يقول أشعيا النبيّ في وصفه للمشيح: "ويخرج فرع من جذع يسّى، وينمو فرع من أصوله، ويحلّ عليه روح الربّ، روح الحكمة والفهم، روح المشورة والقوّة، روح المعرفة والورع (والتقوى ومخافة الرب)" (11/1-2).
في النصّ العبريّ، لا يذكر النبيّ أشعيا سوى ستّ صفات للروح الّذي يحلّ على مسيح الرب. الأولى هي الحكمة، والخمس التالية: الفهم والمشورة والقوّة والمعرفة والورع، هي تفصيل لروح الحكمة المعطاة. أمّا سبب الانتقال من ستّ صفات للروح إلى سبع صفات فقد وردنا في القصّة التالية:
في القرن الثالث قبل الميلاد، دعا الإمبراطور بطليمُس الثاني الفيلادلفي (285-246) اثنين وسبعين عالم شريعة يهوديّ كانوا يعيشون في مدينة الإسكندريّة، وطلب منهم أن يترجموا الكتاب المقدّس من العبريّة إلى اليونانيّة، لإغناء مكتبة الإسكندريّة الشهيرة. فرحّب معلّمو الشريعة بهذا الطلب، لأنّ غالبيّة يهود الشتات، المنتشرين في حوض البحر الأبيض المتوسّط، كانت تجهل قراءة اللغة العبريّة وفهمها. فقد ولِدَ هؤلاء وتربّوا في أجواء الثقافة اليونانيّة، وأطلِقَ عليهم اسم اليهود الهلّينيّين (را. رسل 6/1). وبوساطة هذه الترجمة، سيتمكّنون من قراءة الكتاب المقدّس، ومن التعمّق في شريعة الرب وتأمّلها وحفظها.
وباشر علماء الشريعة بالترجمة، الّتي سُمّيَت فيما بعد باسم الترجمة السبعينيّة، نسبةً إلى عدد المترجمين. وتقول الأسطورة، الّتي رواها أرسطوبولس اليهوديّ المصري، إنّ المترجمين عمِلوا منفردين، فجاءت ترجماتهم متطابقة. لكنّ الحقيقة هي أنّ عمليّة الترجمة استغرقت أكثر من مئة سنة. وهناك كتب من العهد القديم تُرجِمَت بعد ذلك بكثير، ومن بينها سفر أشعيا.
على كلّ حال، حين وصل المترجمون إلى المقطع الّذي ذكرناه أعلاه من نبوءة أشعيا (11/2)، احتاروا في ترجمة كلمة "ورع" العبريّة، إذ ليس لها ما يكافؤها في اللغة اليونانيّة. فحلّلوا معنى الكلمة، ورأوا أنّها تشير إلى الهيبة والخوف في آنٍ واحد، فترجموها بكلمتين: التقوى ومخافة الرب.
رد مع اقتباس
 


الانتقال السريع

قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع
صفات المسيح هي صفات الله
صفات الشيوخ في ثلاثة صفات
ثلاث كلمات عن صفات الخادم ومشاعره حينما يأخذ من صفات المسيح ومشاعره
أي صفات من صفات الله الأقرب إلى قلبك؟
اجمل صفات المرأة واجمل صفات الرجل


الساعة الآن 12:49 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025