† Admin Woman †
|
رد: هل اثبت الكتاب المقدس لاهوت الرب يسوع المسيح ؟
لماذا الرب يسوع المسيح اخذ لقب الرب اكثر من الله اي لماذا يهوه وليس ايلوهيم
شرحت سابقا في ملف هل قال المسيح انا هو الله لفظيا وشرحت واكدت ان لقب الله هو لقب ايلوهيم ولقب الرب هو يهوه
الملاحظ ان الرب يسوع المسيح اطلق عليه لقب الرب ( يهوه ) وايضا لقب الله ولكن يلاحظ ان اطلق عليه لقب الرب اكثر بكثير جدا من لقب الله
واكدت ان المسيح اخذ لقب يهوه وبوضوح وبطريقه مباشره بل هو نفسه اطلق علي نفسه الرب كثيرا جدا وهذه شرحتها في ملف اثبات ان المسيح قال لفظيا انا هو الله
ولكن السؤال لماذا لم يستخدم المسيح لقب ايلوهيم مثلما استخدم لقب يهوه ولماذا لم يطلقوا عليه لقب ايلوهيم بكثره كما اطلقوا عليه لقب يهوه ؟
ورغم اني شرحت هذا الجزء سابقا ولكن في عجاله
ايلوهيم
من قاموس سترونج
H430
אלהיםאֱלוֹהִים ‘ĕlôhı̂ym
el-o-heem‘
Plural of 433gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative: - angels, X exceeding, God (gods) (-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.
الالهة ولكن استخدام مميز فهو اسم جمع ويستخدم بمعني لله العلي العظيم الذي اعلي من الملائكة الله القاضي الاعظم القدير. في مناسبات طبق علي سمو وبعض الاحيان مراتب مثل ملائكة الهة, عظماء , قضاه, رفيعة
فهو يستخدم لله الجامع وللالهة الوثنية وايضا رتب بشريه وملائكية
قاموس برون العبري
H430
אלהים
‘ĕlôhı̂ym
BDB Definition:
- (plural)
1a) rulers, judges
1b) divine ones
1c) angels
1d) gods
2) (plural intensive – singular meaning)
2a) god, goddess
2b) godlike one
2c) works or special possessions of God
2d) the (true) God
2e) God
قضاه وقاده وهو الالهي واحيانا يطلق علي الملائكه والالهة واشباه الالهة وهو ايضا اسم لله الحقيقي الله
اسم جمع
من الموسوعه اليهودية
—Biblical Data:
"God" is the rendering in the English versions of the Hebrew "El," "Eloah," and "Elohim." The existence of God is presupposed throughout the Bible, no attempt being anywhere made to demonstrate His reality.
The most common of the originally appellative names of God is Elohim ( ), plural in form though commonly construed with a singular verb or adjective. This is, most probably, to be explained as the plural of majesty or excellence, expressing high dignity or greatness: comp.
وهو اسم جمع ياخذ تصريف مفرد كفعل او صفة وهو حاله خاصه لتعبر عن جمع عظمته وبهاؤه وتعبير عن ارتفاعه وتكوينه مركب ( الثالوث )
Elohim (אֱלוֹהִים, אלהים) is a Hebrew word which expresses concepts of divinity. It is apparently related to the Hebrew word ēl, though morphologically it consists of the Hebrew word Eloah (אלוה) with a plural suffix. Elohim is the third word in the Hebrew text of Genesis and occurs frequently throughout the Hebrew Bible. Its exact significance is often disputed. In some cases (e.g. Exodus 3:4, "... Elohim called unto him out of the midst of the bush ..."), it acts as a singular noun in Hebrew grammar (see next section), and is then generally understood to denote the single God of Israel. In other cases, Elohim acts as an ordinary plural of the word Eloah (אלוה), and refers to the polytheistic notion of multiple gods (for example, Exodus 20:3, "Thou shalt have no other gods before me."). This may reflect the use of the word "Elohim" found in the late Bronze Age texts of Canaanite Ugarit, where Elohim ('lhm) was found to be a word denoting the entire Canaanite pantheon (the family of El אל, the patriarchal creator god).
ايلوهيم كلمه تعبر عن معني الهي وهي تنتمي للكلمة العبرية ايل وهي في الظاهر مكونه من الكلمه العبري ايلوه بنهاية جمع . ايلوهيم هو ثالث كلمه في النص العبري في سفر التكوين وتاتي تكرارا في الانجيل العبري . احيانا يحدث حولها خلاف في بعض الحلات مثل خروج 3: 4 ايلوهيم يدعي للذي يخرج من وسط الاشجار ورغم انه اسم جمع ولكنه ياخذ تصريف مفرد في النحو العبري ومعني عام مفهوم هو اسم اله اسرائل الواحيد . في احوال اخري ايلوهيم يتصرف تصريف طبيعي كاسم جمع لكلمة ايلوه بالاشاره الي الامم التي تؤمن بتعدد الالهة مثل خروج 20: 3 . وهذا يعكس استخدام كلمة ايلوهيم الذي وجد في عصر الكتابه البرنزي لراس شمرة الكنعانيين حيث وجد الهم كلمه وجدت تعطي معني جمع لكل الهة معابد الكنعانيين
فهو اسم مهم ويعبر عن الاقانيم او الله الجامع
ولكن اطلق علي الهة اخري وعلي ملائكة وعلي بشر ايضا مثل القادة والقضاه
يهوه
من قاموس سترونج العبري
יהוהיְהוֹוָה yehôvâh
yeh-ho-vaw
selfExistent or eternal; Jehovah, Jewish national name of God: - Jehovah, the Lord which equal to היה
הָיָה hâyâh
haw-yaw‘
A primitive root
يهوه
الكائن بذاته الابدي جهوفا اي يهوه وهو الاسم القومي لله عند اليهود : جهوفا الذي يترجم انجليزي لورد بحرف الال كابيتال ويساوي اهيه اي اكون وهو جذر الكلمه
فهو اسم لم يطلق علي غير الله الكائن قبل الوجود الخالق الوجود
قاموس برون
H3068
יהוה
yehôvâh
BDB Definition:
Jehovah = “the existing One”
1) the proper name of the one true God
1a) unpronounced except with the vowel pointings of H136
يهوه الكائن بذاته وهو اسم الله الحقيقي المعروف لليهود وهو بمعني لورد(الرب )
وهو لا ينطق الا بالاشاره ( وهذا من عظمته واجلاله وخشيته فاليهود لا ينطقون اسم يهوه علي لسانهم )
تعريفه من الموسوعه اليهودية
Like other Hebrew proper names, the name of God is more than a mere distinguishing title. It represents the Hebrew conception of the divine nature or character and of the relation of God to His people. It represents the Deity as He is known to His worshipers, and stands for all those attributes which He bears in relation to them and which are revealed to them through His activity on their behalf. A new manifestation of His interest or care may give rise to a new name. So, also, an old name may acquire new content and significance through new and varied experience of these sacred relations.
مثل اسماء الله الاخري ولكنه يعبر عن لقب وجودي وفي المفهوم اليهودي هو الطبيعه الالهية والخاصيه الالهية وتمثل علاقة وصله الله بشعبه. يعبر عن وظيفته ومعرفة عباده له وتظهر وتبرز علاقته بهم وانشطته لاجلهم ( ممثل لهم )
تعبيرا عن ظهوه واهتمامه ورعايته
Of the names of God in the Old Testament, that which occurs most frequently (6,823 times) is the so-called Tetragrammaton, Yhwh ( ), the distinctive personal name of the God of Israel. This name is commonly represented in modern translations by the form "Jehovah," which, however, is a philological impossibility (see Jehovah). This form has arisen through attempting to pronounce the consonants of the name with the vowels of Adonai ( = "Lord"), which the Masorites have inserted in the text, indicating thereby that Adonai was to be read (as a "ḳeri perpetuum") instead of Yhwh. When the name Adonai itself precedes, to avoid repetition of this name, Yhwh is written by the Masorites with the vowels of Elohim, in which case Elohim is read instead of Yhwh. In consequence of this Masoretic reading the authorized and revised English versions (though not the American edition of the revised version) render Yhwh by the word "Lord" in the great majority of cases.
هو الاسم القديم واكثر اسم تكرر ( 6823 مره ) ويطلق عليه الاسم رباعي الاحرف ويعبر عن اسمه الشخصي لاله اسرائيل ويترجم ( الرب) يعبر عنه في التراجم الحديثه يهوه وينطق ادوناي ( السيد ) وادخلها الماسوريتس في نصوصهم لتقراء ادوناي بدلا من يهوه او كتب ايلوهيم ليقراء ايلوهيم مكان يهوه ..... الترجمات ... يهوه هو (الرب) في الغالبيه العظمي
فهو اسم مفرد لطبيعة الله وعلاقته بالبشر اي الاقنوم الذي يتعامل مع البشر
وهو لم يطلق علي البشر ولا الهة اخري ولا ملائكة ولا مره واحده في العهد القديم
وبهذا اعتقد ان الصوره بدات توضح اكثر لان ايلوهيم استخدم عن بعض البشر مثل
موسي
سفر الخروج 4: 16
وَهُوَ يُكَلِّمُ الشَّعْبَ عَنْكَ. وَهُوَ يَكُونُ لَكَ فَما وَانْتَ تَكُونُ لَهُ الَها.
And he shall be thy spokesman unto the people: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God
ודבר־הואלךאל־העםוהיההואיהיה־לךלפהואתהתהיה־לולאלהים
καὶ αὐτός σοι προσλαλήσει πρὸς τὸν λαόν, καὶ αὐτὸς ἔσται σου στόμα, σὺ δὲ αὐτῷἔσῃ τὰ πρὸς τὸν θεόν.
سفر الخروج 7: 1
فَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «انْظُرْ! انَا جَعَلْتُكَ الَها لِفِرْعَوْنَ. وَهَارُونُ اخُوكَ يَكُونُ نَبِيَّكَ.
And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
ויאמריהוהאל־משׁהראהנתתיךאלהיםלפרעהואהרןאחיךיהיהנביאך
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων Ἰδοὺ δέδωκά σε θεὸν Φαραω, καὶ Ααρων ὁἀδελφός σου ἔσται σου προφήτης·
للقضاة
سفر المزامير 82: 1
مَزْمُورٌ لآسَافَ اَللهُ قَائِمٌ فِي مَجْمَعِ اللهِ. فِي وَسَطِ الآلِهَةِ يَقْضِي.
A Psalm of Asaph. God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
מזמורלאסףאלהיםנצבבעדת־אלבקרבאלהיםישׁפט׃
Ψαλμὸς τῷ Ασαφ. Ὁ θεὸς ἔστη ἐν συναγωγῇθεῶν, ἐν μέσῳ δὲθεοὺς διακρίνει
سفر المزامير 82: 6
أَنَا قُلْتُ إِنَّكُمْ آلِهَةٌ وَبَنُو الْعَلِيِّ كُلُّكُمْ.
I have said, Ye aregods; and all of you are children of the most High.
אני־אמרתיאלהיםאתםובניעליוןכלכם׃
ἐγὼ εἶπα Θεοίἐστε καὶ υἱοὶὑψίστου πάντες·
سفر الخروج 21: 6
يُقَدِّمُهُ سَيِّدُهُ الَى اللهِ وَيُقَرِّبُهُ الَى الْبَابِ اوْ الَى الْقَائِمَةِ وَيَثْقُبُ سَيِّدُهُ اذْنَهُ بِالْمِثْقَبِ فَيَخْدِمُهُ الَى الابَدِ.
Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
והגישׁואדניואל־האלהיםוהגישׁואל־הדלתאואל־המזוזהורצעאדניואת־אזנובמרצעועבדולעלם
προσάξει αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ πρὸς τὸ κριτήριον τοῦθεοῦ καὶ τότε προσάξει αὐτὸν ἐπὶ τὴν θύραν ἐπὶ τὸν σταθμόν, καὶ τρυπήσει αὐτοῦὁ κύριος τὸ οὖς τῷὀπητίῳ, καὶ δουλεύσει αὐτῷ εἰς τὸν αἰῶνα.
سفر الخروج 22: 8-9
وَانْ لَمْ يُوجَدِ السَّارِقُ يُقَدَّمُ صَاحِبُ الْبَيْتِ الَى اللهِ لِيَحْكُمَ هَلْ لَمْ يَمُدَّ يَدَهُ الَى مُلْكِ صَاحِبِهِ.
فِي كُلِّ دَعْوَى جِنَايَةٍ مِنْ جِهَةِ ثَوْرٍ اوْ حِمَارٍ اوْ شَاةٍ اوْ ثَوْبٍ اوْ مَفْقُودٍ مَا يُقَالُ: «انَّ هَذَا هُوَ» تُقَدَّمُ الَى اللهِ دَعْوَاهُمَا. فَالَّذِي يَحْكُمُ اللهُ بِذَنْبِهِ يُعَوِّضُ صَاحِبَهُ بِاثْنَيْنِ.
If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods.
For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing, which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour
אם־לאימצאהגנבונקרבבעל־הביתאל־האלהיםאם־לאשׁלחידובמלאכתרעהו׃
על־כל־דבר־פשׁעעל־שׁורעל־חמורעל־שׂהעל־שׂלמהעל־כל־אבדהאשׁריאמרכי־הואזהעדהאלהיםיבאדבר־שׁניהםאשׁרירשׁיעןאלהיםישׁלםשׁניםלרעהו׃
(22:7)ἐὰν δὲ μὴ εὑρεθῇὁ κλέψας, προσελεύσεται ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἐνώπιον τοῦ θεοῦκαὶὀμεῖται ἦ μὴν μὴ αὐτὸς πεπονηρεῦσθαι ἐφ᾿ὅλης τῆς παρακαταθήκης τοῦ πλησίον.
(22:8) κατὰ πᾶν ῥητὸν ἀδίκημα περί τε μόσχου καὶὑποζυγίου καὶ προβάτου καὶἱματίου καὶ πάσης ἀπωλείας τῆς ἐγκαλουμένης, ὅ τι οὖν ἂν ᾖ, ἐνώπιον τοῦθεοῦἐλεύσεται ἡ κρίσις ἀμφοτέρων, καὶὁἁλοὺς διὰ τοῦθεοῦἀποτείσει διπλοῦν τῷ πλησίον.
سفر صموئيل الاول 2: 25
واطلقت علي الملائكة
سفر المزامير 8: 5
وَتَنْقُصَهُ قَلِيلاً عَنِ الْمَلاَئِكَةِ وَبِمَجْدٍ وَبَهَاءٍ تُكَلِّلُهُ.
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
ותחסרהומעטמאלהיםוכבודוהדרתעטרהו׃
وعن الاصنام والالهة الغريبة
ذهب لابان
سفر التكوين 31: 30
وَالْانَ انْتَ ذَهَبْتَ لانَّكَ قَدِ اشْتَقْتَ الَى بَيْتِ ابِيكَ وَلَكِنْ لِمَاذَا سَرِقْتَ الِهَتِي؟»
And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, yet wherefore hast thou stolen my gods?
ועתההלךהלכתכי־נכסףנכספתהלביתאביךלמהגנבתאת־אלהי׃
νῦν οὖν πεπόρευσαι· ἐπιθυμίᾳ γὰρ ἐπεθύμησας ἀπελθεῖν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου· ἵνα τίἔκλεψας τοὺς θεούς μου;
وتكررت في تكوين 31: 32 و تكوين 35: 2 و تكوين 35: 4
الهة المصريين
سفر الخروج 12: 12
فَانِّي اجْتَازُ فِي ارْضِ مِصْرَ هَذِهِ اللَّيْلَةَ وَاضْرِبُ كُلَّ بِكْرٍ فِي ارْضِ مِصْرَ مِنَ النَّاسِ وَالْبَهَائِمِ. وَاصْنَعُ احْكَاما بِكُلِّ الِهَةِ الْمِصْرِيِّينَ. انَا الرَّبُّ.
For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD.
ועברתיבארץ־מצריםבלילההזהוהכיתיכל־בכורבארץמצריםמאדםועד־בהמהובכל־אלהימצריםאעשׂהשׁפטיםאנייהוה׃
وفي السبعينية ثيؤس
καὶ διελεύσομαι ἐν γῇ Αἰγύπτῳἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ καὶ πατάξω πᾶν πρωτότοκον ἐν γῇ Αἰγύπτῳἀπὸἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶἐν πᾶσι τοῖς θεοῖς τῶν Αἰγυπτίων ποιήσω τὴν ἐκδίκησιν· ἐγὼ κύριος.
والعجل الذهبي
سفر الخروج 32: 4
فَاخَذَ ذَلِكَ مِنْ ايْدِيهِمْ وَصَوَّرَهُ بِالْازْمِيلِ وَصَنَعَهُ عِجْلا مَسْبُوكا. فَقَالُوا: «هَذِهِ الِهَتُكَ يَا اسْرَائِيلُ الَّتِي اصْعَدَتْكَ مِنْ ارْضِ مِصْرَ!»
And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
ויקחמידםויצראתובחרטויעשׂהועגלמסכהויאמרואלהאלהיךישׂראלאשׁרהעלוךמארץמצרים׃
καὶἐδέξατο ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶἔπλασεν αὐτὰἐν τῇ γραφίδι καὶἐποίησεν αὐτὰ μόσχον χωνευτὸν καὶ εἶπεν Οὗτοι οἱθεοί σου, Ισραηλ, οἵτινες ἀνεβίβασάν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου.
واطلق ايضا علي عشتاروث الهة الصيدونيين في ملوك الاول 11: 5 و ملوك الاول 11: 33
وغيره كثيرا
وايضا اتت مره بمعني عظيم
سفر صموئيل الاول 14: 15
وَكَانَ ارْتِعَادٌ فِي الْمَحَلَّةِ فِي الْحَقْلِ وَفِي جَمِيعِ الشَّعْبِ. الصَّفُّ وَالْمُخَرِّبُونَ ارْتَعَدُوا هُمْ أَيْضاً, وَرَجَفَتِ الأَرْضُ فَكَانَ ارْتِعَادٌ عَظِيمٌ.
And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
ותהיחרדהבמחנהבשׂדהובכל־העםהמצבוהמשׁחיתחרדוגם־המהותרגזהארץותהילחרדתאלהים׃
فلو كان استخدم الرب اسم ايلوهيم والذي يترجم ارامي ايلوهو لكان اليهود اعترضوا عليه وادعوا انه يبشر بالهة اخري او اعترضوا علي تلقيبه بلقب قاضي
ولكان المشككين مثل المهرطقين سابقا ادعوا انه ملاك
او المشككين حاليا لوجدوا فرصه كبيره وتغنوا بها بان يدعوا ان يسوع مجرد قاضي
ولهذا استخدم المسيح لقب الرب الذي هو لورد في الانجليزي او كيريوس في اليوناني او دومنيوس في اللاتيني او موريو في الارامي وهو يهوه في العبري لانه لا ينطبق علي اي احد اخر سواه
لان اسم الرب الخاص المهيب الذي لم ياخذه غيره هو يهوه
سفر الخروج 6: 3
وَانَا ظَهَرْتُ لابْرَاهِيمَ وَاسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ بِانِّي الْالَهُ الْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ. وَامَّا بِاسْمِي «يَهْوَهْ» فَلَمْ اعْرَفْ عِنْدَهُمْ.
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name ofGod Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
ואראאל־אברהםאל־יצחקואל־יעקבבאלשׁדיושׁמייהוהלאנודעתילהם׃
καὶὤφθην πρὸς Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ, θεὸς ὢν αὐτῶν, καὶ τὸὄνομά μου κύριος οὐκ ἐδήλωσα αὐτοῖς·
سفر المزامير 83: 18
وَيَعْلَمُوا أَنَّكَ اسْمُكَ يَهْوَهُ وَحْدَكَ الْعَلِيُّ عَلَى كُلِّ الأَرْضِ.
That men may know that thou, whose name alone isJEHOVAH, art the most high over all the earth.
וידעוכי־אתהשׁמךיהוהלבדךעליוןעל־כל־הארץ
καὶ γνώτωσαν ὅτι ὄνομά σοι κύριος, σὺ μόνος ὕψιστος ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν.
سفر أشعياء 12: 2
هُوَذَا اللَّهُ خَلاَصِي فَأَطْمَئِنُّ وَلاَ أَرْتَعِبُ لأَنَّ يَاهَ يَهْوَهَ قُوَّتِي وَتَرْنِيمَتِي وَقَدْ صَارَ لِي خَلاَصاً»
Behold, Godis my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.
הנהאלישׁועתיאבטחולאאפחדכי־עזיוזמרתיהיהוהויהי־לילישׁועה׃
ἰδοὺὁ θεός μου σωτήρ μου κύριος, πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ᾿ αὐτῷ καὶ σωθήσομαι ἐν αὐτῷ καὶ οὐ φοβηθήσομαι, διότι ἡ δόξα μου καὶἡ αἴνεσίς μου κύριος καὶἐγένετό μοι εἰς σωτηρίαν.
سفر اشعياء 26: 4
تَوَكَّلُوا عَلَى الرَّبِّ إِلَى الأَبَدِ لأَنَّ فِي يَاهَ الرَّبِّ صَخْرَ الدُّهُورِ.
Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:
בטחוביהוהעדי־עדכיביהיהוהצורעולמים׃
ἤλπισαν, κύριε, ἕως τοῦ αἰῶνος, ὁ θεὸς ὁ μέγας ὁ αἰώνιος,
سفر أشعياء 42: 8
أَنَا الرَّبُّ هَذَا اسْمِي وَمَجْدِي لاَ أُعْطِيهِ لِآخَرَ وَلاَ تَسْبِيحِي لِلْمَنْحُوتَاتِ.
I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images
אנייהוההואשׁמיוכבודילאחרלא־אתןותהלתילפסילים׃
ἐγὼ κύριος ὁ θεός, τοῦτό μούἐστιν τὸὄνομα· τὴν δόξαν μου ἑτέρῳ οὐ δώσω οὐδὲ τὰς ἀρετάς μου τοῖς γλυπτοῖς.
واعتقد الان الصوره اتضحت اكثر جدا لان اسم يهوه لا يتجرا البشر والشيطان ان يقترب اليه لانه اسم الرب وحده ولهذا المسيح استخدم هذا الاسم ولقب به نفسه وكان يستخدمه في الارامي وهو موريوا والتلاميذ كتبوه في اليوناني كيريوس وفي الانجليزي لورد وفي العربي الرب معرفا بالالف واللام تمييزا للفظ الجلاله
ولاحظت شيئ عجيب جدا وهو ان كاتب القران لم يتجرأ ويستخدم اسم الرب فهو ذكر الله كثيرا وذكر رب العالمين ولكنه لم يستخدم لقب الرب المعرف بالالف واللام ولا مره واحده في القران
ولا اعتقد ان هذه مصادفه ولكن كاتب القران لا يتجرا ويستخدم اسم يهوه ولا حتي مجرد تعريبه الي الرب
ولهذا من يكرر السؤال اين قال المسيح انا هو الله فهو لفظيا اخذ اكثر اسم مميز لله وهو يهوه الرب
ونقطه اخيره قبل ان اختم الملف اسم ايلوهيم هو تركيبه جمع وياخذ تصريف مفرد وكما اكدت المصادر اليهودية والمسيحيه ذلك فهو يعبر عن الثالوث الله بوجوده ( الاب ) وعقله ( الابن ) وروحه ( الروح القدس ) ولكن يهوه كما ايضا شرحت المصادر اليهوديه والمسيحيه فهو يعبر عن خاصية او صفة تعامل الله مع البشر فهو اسم مفرد ياخذ تصريف مفرد ولذلك يهوه يعبر عن اقنوم العقل او الخاصيه الذاتيه للعقل اي اقنوم الابن الخالق ونعرف جيدا من الكتاب ان الذي تجسد هو اقنوم الابن
إنجيل لوقا 1: 35
فَأَجَابَ الْمَلاَكُ وَقَالَ لَها: «اَلرُّوحُالْقُدُسُيَحِلُّ عَلَيْكِ، وَقُوَّةُ الْعَلِيِّ تُظَلِّلُكِ، فَلِذلِكَ أَيْضًا الْقُدُّوسُ الْمَوْلُودُ مِنْكِ يُدْعَى ابْنَ اللهِ.
لهذا يسوع المسيح وهو تجسد الابن القدوس يهوه هو اقنوم واحد بدون انفصال عن الذات الالهية
ولهذا كان اسم الرب ( يهوه ) هو افضل لقب يعبر عن لاهوته ويعبر عن اقنومه
فلهذا كان المسيح والكتاب غايه في الدقه في تلقيبه باسم الرب
مقال من الموسوعه اليهودية كامل عن اسم ايلوهيم
اسم ايلوهيم
אֱלֹהִיםS430 TWOT93c GK4662570 n.m.pl. (f. 1 K 11:33; on number of occurrences of אֵל, אֱלוֹהַּ, אֱלֹהִיםcf. also Nesl.c.) 1. pl. in number. †a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power: האלהיםEx 21:6 (Onk S, but τὸ κριτήριον τοῦ Θεοῦ G) 22:7, 8; אלהים22:8, 27 (T Ra AE Ew RVm; but gods, G Josephus Philo AV; God, Di RV; all Covt. code of E) cf. 1 S 2:25 v. Dr; Ju 5:8 (Ew, but gods G; God S BarHeb; יהוהB Be) ψ 82:1, 6 (De Ew Pe; but angels Bl Hup) 138:1 (S T Rab Ki De; but angels G Calv; God, Ew; gods, Hup Pe Che). †b. divine ones, superhuman beings including God and angels ψ 8:6 (De Che Br; but angels G S T Ew; God, RV and most moderns) Gn 1:27 (if with Philo T Jer De Che we interpret נעשהas God’s consultation with angels; cf. Jb 38:7). †c. angels ψ 97:7 (G S Calv; but gods, Hup De Pe Che); cf. בני(ה)אלהים= (the) sons of God, or sons of gods = angels Jb 1:6; 2:1; 38:7 Gn 6:2, 4 (J; so G Bks. of Enoch & Jubilees Philo Jude v 6; 2 Pet 2:4 JosAnt. i, 3, 1, most ancient fathers and modern critics; against usage are sons of princes, mighty men, Onk and Rab.; sons of God, the pious, Theod Chrys Jer Augustine Luther Calv Hengst; GL read οἱ υἱοὶ τοῦ Θεοῦ), cf. בניאלים. d. gods האלהיםEx 18:11; 22:19 (E) 1 S 4:8 2 Ch 2:4 ψ 86:8; אלהיהאלהיםthe God of gods, supreme God Dt 10:17 ψ 136:2; אלהיםEx 32:1, 23 (JE) Ju 9:13; אלהיםאחריםother gods Ex 20:3; 23:13 Jos 24:2, 16 (E) Dt 31:18, 20 (JE) 5:7 + (17 times in D, not P) Ju 2:12, 17, 19; 10:13 1 S 8:8; 26:19 1 K 9:6, 9 ( = 2 Ch 7:19, 22) 11:4, 10; 14:9 2 K 5:17; 17:35, 37, 38; 22:17 ( = 2 Ch 34:25) 2 Ch 28:25 Je 1:16 + (18 times Je) Ho 3:1; אלהי(ה)נכרforeign gods Gn 35:2, 4 Jos 24:20, 23 (E) Dt 31:16 (JE) Ju 10:16 1 S 7:3 2 Ch 33:15 Je 5:19; א׳נחור(v. 4 b); א׳מצריםEx 12:12 (P) Je 43:12, 13; א׳האמריJos 24:15 (E) Ju 6:10; א׳ארםetc. Ju 10:6; אלהיםמעשהידיDt 4:28; א׳הגויםgods of the nations 2 K 18:33; 19:12 Dt 29:17 2 Ch 32:17, 19 Is 36:18; 37:12; א׳העמיםDt 6:14; 13:8 Ju 2:12 ψ 96:5 1 Ch 5:25; 16:26 2 Ch 32:13, 14; א׳כסףEx 20:23 (E); א׳זהבEx 20:23 (E) 32:31 (JE); א׳מַסֵּכָהEx 34:17 (J) Lv 19:4 (H).
2. Pl. intensive. a. god or goddess, always with sf. 1 S 5:7 (Dagon), Ju 11:24 (Chemosh), 1 K 18:24 (Baal), Ju 9:27 Dn 1:2(×2); or cstr. לעשתרתא׳צדניםלכמושא׳מואבto Ashtoreth goddess of the Zidonians, Chemosh god of Moab, etc. 1 K 11:33; א׳הארץgod of the land 2 K 17:26(×2), 27, and so the Syrians suppose that Yahweh is a mountain-god and not a god of valleys 1 K 20:28. b. godlike one Ex 4:16 (J; Moses in relation to Aaron), Ex 7:1 (P; in relation to Pharaoh), 1 S 28:13 (the shade of Samuel), ψ 45:7 (the Messianic king, O God, G S Jer, most scholars ancient and modern, but thy throne is God’s = God’s throne AE Ki Thes Ew Hup, cf. 1 Ch 28:5). c. works of God, or things specially belonging to him (vid. אֵל5) הראלהיםψ 68:16; Ez 28:14, 16; אשאלהיםJb 1:16; גן(ה)אלהיםEz 28:13; 31:8, 9. d. God (vid. 3 & 4).
3. הָאֱלֹהִיםthe (true) God, י׳הואהאלהיםYahweh is (the) God Dt 4:35, 39; 7:9 1 K 8:60; 18:39(×2) 2 Ch 33:13 הואהאלהים1 K 18:24 Is 45:18; י׳האלהיםJos 22:34 (P?) 1 K 18:21 2 Ch 32:16; אתההואִהאלהים2 S 7:28 1 K 18:37 2 K 19:15 1 Ch 17:26 Is 37:16 Ne 9:7; האלהיםas subj. or obj. is used in E 33 times, Chr 38 times, Ec 31 times, Jon 5 times, elsewhere Gn 5:22, 24; 6:9, 11 (sources of P) 17:18 (P) Jos 22:34 (P?) Gn 44:16 (J) Dt 4:35, 39; 7:9 Ju 6:36, 39; 7:14; 10:14; 16:28; 21:2 1 S 10:3, 7; 14:36 2 S 2:27; 6:7; 7:28; 12:16 1 K 8:60; 18:21, 24(×2), 37, 39(×2) 2 K 19:15 (Ephr.) Jb 2:10 Je 11:12 Is 37:16; 45:18 ψ 108:14 Dn 1:9, 17; י׳הא׳הקדוש1 S 6:20; י׳הא׳הגדולNe 8:6; הא׳אשרבירושלםEzr 1:3; אדניהאלהיםDn 9:3; in many phrases, as אישהאלהיםthe man of God, acting under divine authority and influence: = (a) angel Ju 13:6, 8, (b) prophet (the term coming into use in the Northern kingdom in the age of Elijah 1 S 9:6–10, cf. אִישׁהָרוּחַHos 9:7): of Moses Dt 33:1 Jos 14:6 (E) 1 Ch 23:14 2 Ch 30:16 Ezr 3:2 ψ 90:1; of Samuel 1 S 9:6–10; of David 2 Ch 8:14 Ne 12:24, 36; Shemaiah 1 K 12:22 ( = 2 Ch 11:2); Elijah, Elisha, and others of their time 1 K 13:1–31; 17:18–24; 20:28 2 K 1:9–13; 4:7–42; 5:8–20; 6:6–15; 7:2, 17; 8:2–11; 13:19; 23:16–17 (Ephr.) 2 Ch 25:7, 9; unnamed prophet 1 S 2:27; Hanan Je 35:4; a later title of prophet was עֶבֶדהאלהיםthe servant of God, used of Moses 1 Ch 6:34 2 Ch 24:9 Ne 10:30 Dn 9:11. ביתהאלהיםthe house of God, Ju 18:31, especially late, Chr (52 times) Ec 4:17 Dn 1:2; ביתי׳הא׳1 Ch 22:1; האלהים(ברית) ארוןthe ark (of the covenant) of God Ju 20:27 1 S 4–5. 14, 2 S 6–7. 15 (23 times) 1 Ch 13. 15. 16, 2 Ch 1:4 (13 times); האלהיםמטהthe rod of God Ex 4:20; 17:9 (E); הרהאלהיםthe mount of God (Horeb) Ex 3:1; 4:27; 18:5; 24:13 (E) 1 K 19:8 (Ephr.); מלאךהאלהיםthe (theophanic) angel of God Gn 31:11 Ex 14:19 (E) Ju 6:20; 13:6, 9 2 S 14:17, 20; 19:28; in other combinations Ex 18:16 Nu 23:27 (E) Ju 20:2 1 S 4:8; 5:11; 10:5 2 S 16:23 1 K 12:22 1 Ch 21:7 + ψ 87:3 Ec 9:1.
4. אֱלֹהִים= God י׳אֱלֹהִיםאֱמֶת= Yahweh is God in truth Je 10:10. a. אלהים(as subj. obj. direct or indirect) is used by P (50 times in story of creation and deluge, elsewhere 28 times), by E (91 times), J chiefly in poetic sources Gn 3:1, 3, 5(×2); 9:27; 39:9 Dt 32:17, 39, by D (11 times) Ju (21 times) S (50 times) K (29 times) Chr (45 times); in ψ 42–86 (180 times often by editorial change for an original יהוה), elsewhere ψ 3:3; 5:11; 7:11, 12; 9:18; 10:4, 13; 14:1, 2, 5; 25:22; 36:2, 8; 77:14; 100:3; 108:2, 6, 8, 12(×2), 14 Jb 5:8; 20:29; 28:23; 32:2; 34:9 (& in Prologue 6 times) Pr 2:5; 3:4; 25:2 Ec (7 times) Hos (5 times) Am 4:11 (כמהפכתאלהיםאתסדםas God overthrew Sodom = Je 50:40 = Is 13:19) Zc 8:23; 12:8 Mi 3:7 (but אליהםG S) Is 35:4 Is 2 (9 times) Je 10:10 Ez (13 times) Mal (5 times) Jon (4 times); the phrase היהל׳לאלהיםGn 28:21 (ER) 17:7, 8 Ex 6:7; 29:45 Lv 11:45; 22:33; 25:38; 26:12, 45 Nu 15:41 (P) Dt 26:17; 29:13 2 S 7:24 ( = 1 Ch 17:22) Zc 8:8 Je (6 times) Ez (6 times); אלהיםצדיקrighteous God ψ 7:10; א׳קדשיםholy God Jos 24:19 (E); א׳חייםliving God Dt 5:23 1 S 17:26, 36 Je 10:10; 23:36; א׳חי2 K 19:4, 16 ( = Is 37:4, 17). For the phrases יהוהא׳, י׳א׳צבאות, א׳צבאות, אלא׳י׳, יהא׳, י׳צבאותא׳, י׳אלהיצבאות, אדניא׳vid. יהוה, יה, צבאות& אדני. b. cstr. אֱלֹהֵי(α) with persons אֱלֹהֵיאַבְרָהָם= God of Abraham, a phrase of J, Gn 26:24; 28:13; 31:53, Gn 31:42 (ε) Ex 3:6 ψ 47:10 1 K 18:36 1 Ch 29:18 2 Ch 30:6; א׳אדניאברהםGn 24:12, 27, 42, 48 (J); אלהיאבfather’s God (various sf. & names), a phrase of E, Gn 31:5, 29, 42; 46:3; 50:17 Ex 3:6, 13, 15, 16; 15:2; 18:4 Jos 18:3, elsewhere Gn 32:10; 43:23 (J) Ex 4:5 (J?) Dt (8 times) Ju 2:12 2 K 21:22 Chr (31 times) Dn 11:37; אֱלֹהֵייִשְׂרָאֵלIsrael’s God, phrase of E, Gn 33:20 Ex 5:1; 24:10; 32:27 Jos 8:30; 14:14; 22:16; 24:2, 23, elsewhere Ex 34:23 Jos 7:13, 19, 20 (JE) Nu 16:9 Jos 9:18, 19; 22:24; 10:40, 42; 13:14, 33 (R vid. Di Jos 7:13) Ju 4:6; 5:3, 5; 6:8; 11:21, 23; 21:3 1 S 1:17 + (20 times) K (26 times) Chr (45 times) ψ 41:14; 106:48 (doxol.) 59:6; 69:7 Is 17:6; 21:10, 17; 29:23 Is 3; 24:15; 37:16, 21 Is 2; 41:17 + (6 times) Je 35:17 + (48 times), Ez 8:4 + (7 times) Zp 2:9 Mal 2:16 Ru 2:12; א׳מערכותישראלGod of the battle array of Israel 1 S 17:45; א׳יַעֲקֹב2 S 23:1 (poet.) ψ 20:2; 46:8, 12; 75:10; 76:7; 81:2, 5; 84:9; 94:7 Is 2:3 ( = Mi 4:2); א׳העברייםGod of the Hebrews Ex 3:18; 5:3; 7:16; 9:1, 13 (JE); it is used with other proper names, Nahor Gn 31:53 (E), Shem Gn 9:26 (J), David 2 K 20:5 2 Ch 21:12; 34:3 Is 38:5, Hezekiah 2 Ch 32:17, Elijah 2 K 2:14; א׳אדניהמלךthe God of my lord the king 1 K 1:36. (β) with nouns of attributes or relationships, א׳קֶדֶםancient God Dt 33:27; א׳עולםeverlasting God Is 40:28; א׳אֱמֶתtrue God 2 Ch 15:3; א׳אָמֵןIs 65:16 (vid. אָמֵן); א׳משפטIs 30:18 Mal 2:17; א׳מרוםMi 6:6; א׳כָלבָשָׂרGod of all flesh Je 32:27; cf. א׳הרוחתלכלבשרNu 16:22; 27:16 (P); א׳השמיםGod of heaven Gn 24:7 (JR) 2 Ch 36:23 Ezr 1:2 Ne 1:4, 5; 2:4, 20; cf. א׳כלהארץIs 54:5; י׳א׳השמיםוא׳הארץGn 24:3 (JR); א׳מִקָּרֹבa God at hand opp. א׳מֵרָחֹקJe 23:23, א׳ישועתי, א׳יִשְׁעִיGod of my salvation ψ 18:47 ( = 2 S 22:47) 24:5; 25:5; 27:9; 65:6; 79:9; 85:5 Is 17:10 Mi 7:7 Hb 3:18 1 Ch 16:35; א׳ישועתיψ 88:2; א׳תשועתיψ 51:16; א׳צִדְקִיGod of my righteousness ψ 4:2; א׳חַסְדִּיψ 59:11, 18; א׳צוּרִיGod who is my rock 2 S 22:3 (cf. ψ 18:3); א׳מָעוּזִּי֯God who is my stronghold ψ 43:2; א׳תְהִלָּתִיGod who is my praise ψ 109:1. c. with sf. in P (22 times incl. phr. ויראתמאלהיך) Lv 19:14, 32; 25:17, 36, 43 (H) Ex 8:21 Jos 24:27 (E) Dt 32:37 (poet.) Jos 9:23 (JE) Dt 10:21; 31:17 Ju 10:10; 16:23, 24 1 S 10:19 2 S 10:12; 22:32 + (4 times poet.) 1 K 12:28; 20:23 2 K 19:10 Chr (83 times) ψ (62 times) Pr 2:17; 30:9 Ru 1:15, 16(×2) Is 1:10; 7:13; 8:19, 21 Is 2 (29 times) Je 5:4, 5; 23:36; 51:5 Ez 34:31 Dn (5 times) Ho (12 times) Am 2:8; 4:12 Jo 1:13(×2), 16; 2:17 Mi 6:8; 7:7 Jon 1:5, 6 Zp 3:2 Na 1:14 Zc 9:7; 12:5; אלהיםwith sf. is also used with יהוהseveral hundred times (vid. יהוה).
Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (2000). Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. Strong's, TWOT, and GK references Copyright 2000 by Logos Research Systems, Inc. (electronic ed.) (43). Oak Harbor, WA: Logos Research Systems.
ʾelôah (433) occurs only in poetry (Ps. 50:22; Isa. 44:8). The shortened form of the word is ʾēl (410).
Baker, W. (2003, c2002). The complete word study dictionary : Old Testament (54). Chattanooga, TN: AMG Publishers.
اسم جمع مذكر يعني الله او الالهة والقضاه والملائكه وجاء 2600 مره في العهد القديم وتعني خاصه اله واحد حقيقي تكوين 1: 1 وتاتي عادة مع اسم الله المميز يهوه تكوين 2: 4 مزمور 100: 3 وتستخدم بمعني الله الخالق والله القاضي والله الملك والله الرب والله المخلص والحنون والسخي واستخدمت قليلا بمعني الهه غريبه مثل التنين وبال وايضا تشير الي القضاه مثل خروج 22: 8-9 وملائكة الله مزمور 97: 7 وهي تستخدم كمفرد وجمع والجمع يدل ان الله كلي القدره وانه كلي السلطه والله الثالوث تكوين 1: 26 والمفرد ايلوه استخدمت قليلا مزمور 50: 22 واشعياء 44: 8 واختصارها ايل
يتبع
|