الموضوع
:
اسماء للجراد في الكتاب المقدس
عرض مشاركة واحدة
رقم المشاركة : (
1
)
08 - 10 - 2021, 11:11 AM
Mary Naeem
† Admin Woman †
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة :
9
تـاريخ التسجيـل :
May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة :
Egypt
المشاركـــــــات :
1,305,842
اسماء للجراد في الكتاب المقدس
اسماؤه : وللجراد جملة اسماء أو بالحري أوصاف في اللغة العبرية للكتاب المقدس، وهي :
(1) ــ " أربي "
و هي نفس الكلمة العربية بمعنى " زاد " للدلالة على سرعة تكاثره، و ترد هذه الكلمة 24 مرة في العهد القديم، تترجم في 22 موضعا منها إلى " جراد " فهي أكثر اسماء الجراد ورودا في الكتاب المقدس ( خر 10 : 4 و 12 و 13 و 14 و 19، لا 11 : 22، تث 28 : 38، امل 8 : 37، 2 أخ 6 : 28، مز 78 : 46، 105 : 34، 109 : 23، أمثال 30 : 27، يؤ 2 : 25، ناحوم 3 : 15 و 17 )، وتترجم مرتين إلي " الزحَّاف " ( يؤ 1 : 4 ).
(2) ــ " يلعق "
أي يمسح بلسانه، للدلالة على التهام الجراد لكل نبت أخضر. و ترد في العبرية سبع مرات، تترجم في العربية بكلمة " غوغاء " (مز 105 : 34، إرميا 51 : 14 و 27، يؤ 1 : 4، 2 : 25، ناحوم 3 : 15 و 16 ).
(3) ــ " حاصيل "
، وهو " حويصل " في العربية للدلالة على شراهتها، و تترجم ثلاث مــرات إلي " جــردم " ( ا مل 8 : 27، 2 أخ 6 : 28، مز 78 : 46 ) و مرتـين إلي " طيــَّار " ( يؤ 1 : 4 و 2 : 25 )، و مرة إلي " جندب " ( إش 33 : 4 ).
(4) ــ " حَجَب "
و هي بمعني " حجب " العربية، لأن أسرابه الضخمة كثيراً ما تحجب الشمس، كـــما جاء في سفر الــخروج : " و غطى وجــه كل الأرض حتى أظلــمت الأرض " ( خر 10 : 15 ) . و ترد هذه الكلمة في العـــبرية خمس مرات ، تتــــرجم في مرتـــين إلى "جـراد " ( عدد 13 : 33، 2 أخ 7 : 13 )، و ثلاث مرات إلي " جنـدب " ( لا 11 : 22، جا 12 : 5, إش 40 : 22).
(5) ــ " جَزَم "
، وهى نفسها في العربية، وتعني " قطع " أو " انتزع "، وترد في العبرية ثلاث مرات تترجم فيها جميعها إلي " القمص " ( يؤ 1 : 4، 2 : 25، عا 4 : 9 ).
(6) ــ " حرجل " أو " هرجل "
و هي تعني الاختلاط في السير يمنة و يسرة، و ترد مرة واحدة في العبرية، و تترجم إلى " حرجوان " ( لا 11 : 22 ). ولا يمكن أن يكون المقصود بها " الخنفساء " كــما في بعـض الترجمات الإنـجليزية لأن وصــف الدبـيب الطاهر ( لا 11 : 21 ) لا ينطبق على الخنفساء لأن ليس كراعان.
(7) ــ " جُب و جِب "
بمعنى جب أو قطع تعــــــبيرا عما تفعله الجــــرادة بكل نبـــت أخضر. و تترجم " جب " إلي جراد في عاموس ( 7 : 1 )، و إلي " حرجلة الجراد " في ناحوم ( 3 : 17 )، كما تترجم " جب " إلي جندب ( إش 33 : 4 ).
(8) ــ " صُلَم "
و هي بمعنى " صَلَم " في العربية أي قطع أو اجتث، وترد مرة واحدة في العبرية، وتترجم إلي " الدبا " ( لا 11 : 22 ). أو الجراد الأصلع املس الرأس لأنه ليس له قرون استشعار على رأسه، كما أن رأسه شديدة الاستطالة.
(9) ــ " صَلْصَل "
، و هي حكاية صوت الرنين، كصوت لجام الحصان أو صرير الأسنان، إشارة إلي الصوت الذي تحدثه اجنحة أسراب الجراد، و تترجم إلي " الصرصر " ( تث 28 : 42 ). ولكن نفس الكلمة العبرية تترجم مرة إلي " إلال السمك " أي الحربة التي يصاد بها السمك (أيوب 41 : 7 )، كما تترجم إلي " حفيف " أي صوت رفرفة الأجنحة أو أوراق الشجر ( إش 18 : 1 ).
وهناك كلمة يونانية واحدة تستخدم في العهد الجديد للدلالة على الجراد، وهي :
(10) " أكريس "
(akris)، و ترد أربع مرات، و تترجم فيها جميعها إلي جراد، حيث نقرأ أن يوحنا المعمدان " كان طعامه جرادا و عسلا بريا "( مت 3 ك4، مر 1 : 6 ). ثم الصورة المجازية المذكورة في سفر الرؤيا عن الدخان الكــثيف الذي سيــــخرج من بئر الــــهاوية : " ومن الدخان يخرج جراد على الأرض..... وشكل الــــجراد شبه خيل مهياة للحرب...وصوت أجنحتها كصوت مركبات خيل كثيرة " ( رؤ 9 : 3 ــ 11 ).
الأوسمة والجوائز لـ »
Mary Naeem
الأوسمة والجوائز
لا توجد أوسمة
بينات الاتصال لـ »
Mary Naeem
بينات الاتصال
لا توجد بينات للاتصال
اخر مواضيع »
Mary Naeem
المواضيع
لا توجد مواضيع
Mary Naeem
مشاهدة ملفه الشخصي
إرسال رسالة خاصة إلى Mary Naeem
زيارة موقع Mary Naeem المفضل
البحث عن كل مشاركات Mary Naeem