عرض مشاركة واحدة
قديم 13 - 10 - 2018, 04:37 PM   رقم المشاركة : ( 5 )
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

الصورة الرمزية Mary Naeem

الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,352,450

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

Mary Naeem غير متواجد حالياً

افتراضي رد: شرح وتفسير المزمور الأول

ففي سفر أشعياء (12: 2) يأتي هكذا في البداية:
"لأن ياه يهوه قوتي وترنيمتي וض°×–ض´×‍ض°×¨ض¸×ھض™ ×™ض¸ض£×”ض¼ ×™ض°×”וض¸ض”×” [وبالعبرية: ×–ض´×‍ض°×¨ض¸×ھ زمارتي zimrath – وأصلها يأتي من ×–ض´×‍ض°×¨ض¸×” zimrah]"؛ ثم في الآية (12: 5) هكذا: "رنموا للرب ×–ض·×‍ض°ض¼×¨ض£×•ض¼ ×™ض°×”וض¸ض”×” [بالعبرية: ×–ض·×‍ض°ض¼×¨ض£×•ض¼ زمَّروا]"
كذلك تأتي في سفر القضاة (5: 3)،
فعنوان هذه القطعة يقول: "فترنمت וض·×ھض¸ض¼ض£×©ض·×پר [وأصل الكلمة في العبرية تأتي من كلمة שض´×پיר = shir = شير أي تسبحة] دبوره وباراق بن أبينوعم في ذلك اليوم" (قضاة 5: 1)، ثم تأتي الآية (5: 3) هكذا: "أنا للرب أترنَّم ×گض¸×©ض´×پض”ירض¸×”. أُزمَّر ×گض²×–ض·×‍ضµض¼ض•ר للرب إله إسرائيل".
كذلك تأتي في سفر صموئيل الثاني،
فالعنوان: "وكلَّم داود الرب بكلام هذا النشيد (ש×پיר = shir = شير) في اليوم الذي أنقذه فيه الرب من أيدي كل أعدائه ومن يد شاول " (2صم 22: 1)، ثم تأتي الآية هكذا: " لذلك أحمدك يا رب في الأمم ولاسمك أُرنّم [في العبرية: ×گض²×–ض·×‍ضµض¼ض•ר أُزمَّر]".