ثانياً شرح أهم العناوين للمزمور
1 – كلمة مزمور ×ض´×–ض°×ض¥×•ض¹×¨
(وقد أتت في 58 مزمور: 3 – 6؛ 9، 12، 13، 15؛ 19 – 24؛ 29 – 31؛ 38 – 41؛ 47 – 51؛ 62 – 68؛ 73؛ 75 – 77؛ 79، 80؛ 82 – 85؛ 87، 88، 92، 98، 100، 101؛ 108 – 110؛ 139 – 141، 143)
كلمة مزمور بالعبرية ×ض´×–ض°×ض¥×•ض¹×¨ = mizmôr وباليونانية دˆخ±خ»خ¼دŒد‚ (بسالموس في اليونانية والقبطية)، وتُترجم للإنجليزية بمعنى (melody) أو (a song or tune) أُغنية أو نَغَم أو لحن، عموماً الكلمة العبرية هي عبارة عن تعبير فني أساسه كلمة (×–ض¸×ض·×¨ = zamar = praises) ويأتي عادةً بمعنى أغنية أو إشادة أو مدح أو تسبحه تُرتل بمصاحبة آلة وترية أي أداء الكلام بنغم حسب القواعد الموسيقية، والمعنى يدل على الاِنْسِجام (الكلام مع الموسيقى)، وقد أتت كعنوان لحوالي 58 مزمور، وهو يا إمَّا يسبقه أو يليه اسم المؤلف – وفي الغالب يكون داود النبي والملك – ويأتي العنوان كالتالي: (مزمور لداود ×ض´×–ض°×ض¥×•ض¹×¨ לض°×“ض¸×•ض´ض‘ד)؛ والفعل المُستخرج من اسم ×ض´×–ض°×ض¥×•ض¹×¨ = mizmôr، يأتي حوالي 40 مرة في السفر كما في مزامير (7: 17)، (47: 6و7)، (149: 3) وهو يُترجم عادة بكلمة (يُرنَّم).