11 - 10 - 2018, 06:16 PM
|
رقم المشاركة : ( 21683 )
|
† Admin Woman †
|
رد: وجبـــــــة روحيـــــ(†)ــــــــــة يوميـــــــــة
Yabancؤ±larؤ±n ne konuإںtuؤںunu anlؤ±yor
أœstatؤ±n(Aziz Paisios) Yunancadan baإںka dil bilmediؤںini biliyoruz. Oysa, gerektiؤںinde ve defalarca yabancؤ±larla Pentekost yortusu diliyle iletiإںim kurduؤںunu ve mükemmel bir إںekilde anlaإںtؤ±ؤںؤ±nؤ± da biliyoruz.
*
«Bir gün üç ziyaretçi ve tek kelime Yunanca bilmeyen bir Fransؤ±zla أœstatؤ±n inziva hücresindeydik” diye anlatؤ±yor Peder E.K. “konuإںma sؤ±rasؤ± Fransؤ±za geldiؤںinde أœstatla bir kenara çekilip kütüklerin üzerine oturdular ve onbeإں dakika gأ¶rüإںtüler. Onlarؤ± ilgiyle izliyorduk. Ortak dilleri olmadan nasؤ±l anlaإںabiliyorlardؤ± ? Bir süre sonra Fransؤ±z yüzünde tatmin olmuإں bir ifadeyle çؤ±kؤ±p gitti.»
*
Bir Fransؤ±z hacؤ±, birlikte gidip أœstatؤ± gأ¶rmek için bir keإںiإںle anlaإںmؤ±إںtؤ±. Kaldؤ±ؤںؤ± manastؤ±rda akإںam agripnia* vardؤ±. Keإںiإں âyinden sonra dinlenmek için hücresine çekildi. Yabancؤ± ise bir an أ¶nce gأ¶rmek için أœstatؤ±n kulübesine tek baإںؤ±na gitti. Gayet güzel anlaإںtؤ±lar; o kadar ki ziyaretçi, أœstatؤ±n mükemmel Fransؤ±zca bildiؤںi izlenimini almؤ±إںtؤ±.
Aynorozlu Peder ؤ°saak’ؤ±n kaleme aldؤ±ؤںؤ± Kapadokyalؤ± Aziz Paisios (1924-1994), kitabؤ±ndan bir alؤ±ntؤ±dؤ±r. (Paros yayؤ±ncؤ±lؤ±k, ؤ°stanbul, 2015)
|
|
|
|